Πολιτεία Πλάτωνος Flashcards
καταλαμβάνω
treffen auf, vorfinden
τὸ προσκεφάλαιον
Kopfkissen, Kissen
ἀσπάζομαι
begrüssen, grüssen
πυκνός
eng, fest, gedrängt
ABER: oft, regelmässig
νῦν δέ σε χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι.
Es ist nötig, dass Du öfters hierher kommst.
τραχύς
rau, wild, rücksichtslos
ὁ οὐδός
die Türschwelle
διασῳζω
respektieren, befolgen, in Erinnerung halten
…διασῴζοντες τὴν παλαιὰν παροιμίαν.
…indem wir das alte Sprichwort befolgen.
τὸ παραμύθιον
die Beschwichtigung, Tröstung, Aufpäppelung
λοιδορέω
schimpfen, tadeln
ἐπιεικῆς
passend
εὐκολός
zufrieden
ἡ ὑποψία
die Vermutung, der Verdacht
θαμά adv.
oft
πρὸς δὴ τοῦτο
in dieser Hinsicht, diesbezüglich
ἐξαπατάω
täuschen, um den Finger wickeln
ἐκεῖσε adv.
hinunter (in die Unterwelt)
ἡ φροντίς
die Überlegung, der Gedanke
παγκάλως adv.
ausgezeichnet!
οἷον
zum Beispiel
ὑπολαμβάνω
in einem Gespräch erwiedern
εἴπερ γέ τι
wenn wenigstens
καὶ μέντοι
allerdings, indessen
ὁ κληρονόμος
der Erbe
καίτοι γε
und doch, obgleich
παρακατατίθημαι
anvertrauen
ἦ γάρ;
nicht wahr?
παντάπασι μὲν οὖν
jedenfalls
αἰνίσσομαι
andeuten
Aor. ἠινιξάμην
τὸ ὑπόδημα
die Sohle, Sandale
τὸ συμβόλαιον
der Vertrag
τὸ κοινώνημα
die Übereinkunft, das gemeinsame Geschäft, der Handel
τὸ κροῦμα
der Schlag, das Schlagen
ὁ ναυπηγός
der Schiffbauer
τὸ δρέπανον
die Sichel, das Krummschwert
σπουδαῖος
gut, hervorragend, speziell
πατάσσω
töten, schlagen
ὁ πύκτης
der Boxer, Faustkämpfer
ὁ φώρ
der Dieb
διακωλύω
hindern, abhalten
διαρπάζω
zerreissen, plündern
διαπτοέω
bestürzt sein, zurückschrecken
ἡ φλυαρία
der Schwachsinn, Unsinn
εὐηθίζομαι
sich unbeholfen anstellen, de Gloon mache
ὑθλέω
Unsinniges sagen
ἐξαγριαίνομαι
wild werden, sich aus der Ruhe bringen lassen, ungehalten werden
ἡνίκα adv.
immer wenn; dann, wenn
κατακλίνομαι
sich fügen, hin- nachgeben
ἀνακαγχάζω
in Gelächter ausbrechen
σαρδάνιος
höhnisch
εἰρωνεύομαι
sich dumm/unwissend stellen
κωλύω
hindern
ἀποτίνω
bezahlen
δέομαι
bitten, anflehen um
εὐδοκιμέω
in Gutem Ruf stehen
προσποιέω +Inf.
vorgeben zu tun
συγχωρέω
nachgeben
ἐκτίνω
zurückzahlen
τὸ συμφέρον
der Profit, Vorteil, Nutzen
βδελυρός
abscheulich, verachtenswert
εἶτα / εἶτεν
ferner, folglich, und doch…
κολάζω
bestrafen
καθίστημι
Gesetze einrichten
πειράζω
versuchen
ἡ προσθήκη
der Zusatz
πείθομαι τινί
gehorchen
ἥκιστά γε!
Überhaupt nicht!
ἅδην adv.
genug +Gen.
τῷ ὄντι adv.
wirklich, tatsächlich
ἡ τίτθη
die Amme
παχύνω
füttern
ἀλλότριος
fremd, anderem gehörend, ausländisch
εὐήθης
einfältig, einfach, gutherzig
ἡ εἰσφορά
die Besitzsteuer, Beitrag
ἡ λήψις
die Einnahme
ὁ βαλανεύς
der Bademeister
καταντλέω
hinunterleeren, ausleeren über
καταντλήσας κατὰ τῶν ὤτων ἁθροόν καὶ πολὺν τὸν λόγον = unzählige Worte über die Ohre leeren
πιαίνω
mästen, fett machen
καθ’ ὅσον
insofern
ὁ δαιτυμών
der Gast
ἡ εὐωχία
das Fest, die Festmahlzeit
μέλει μοι
es liegt mir dran, es ist mir eine Sorge
περαίνω
gelangen, zu Ende führen
ἡ προίξ
die Mitgift, das Geschenk
προικά adv.
umsonst, gratis
ἀλλ’ οὐ μέντοι
indessen
αποκνέω
zögern, zurückschrecken von
ἀπαλλάσσω
befreien
Perf.med. ἀπηλλάγμαι - befreit sein
πέπεικα
perf.act. von πείθω
οὐ τοίνυν
also, nur nicht
ἐφίημι
verlangen
τὰ ἀποβαίνοντα
die Ergebnisse
ἐπιτηδευτέον
erstrebenswert, etwas ist nachzutrachten
φευκτέος
man muss fliehen, etwas ist zu meiden
ἴθι δή!
Wohl an! Also komm!
πρῳαίτερον
früher
κηλέω
verzaubern, verhexen
ἐπανανεόομαι
wiederaufnehmen, wiederbeleben
ἐπανανεώσομαι τὸν Θρασυμάχου λόγον
ἐπιτηδεύω
ausüben
μέντοι
indessen
διαθρύπτω
in Teile brechen, zusammenbrechen
ἡ ἀρρωστία
die Schwäche, die Krankheit
ἡ ἐξουσία
die Macht, Autorität
ἐπ’ αὐτοφώρῳ λαμβάνειν
in Flagranti erwischen
εἶτα
dann
θητεύω
im Dienst sein
τὸ ποίμιον
die Herde
ὡς περὶ οἰχομένου
wie über einen Abwesenden
ἐπιψηλαφάω
spühren (mit der Hand)
διαπράσσομαι
für sich selber organisieren
μοιχεύω + Akk.
fremdgehen, Ehebruch begehen
…καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μοιχεύσαντα
ἐπιτίθημαι
nachstellen, stürzen auf
ἀδαμάντινος
stählern, standfest
ἂν φαίη τις ὅτι….
einer könnte sagen, dass…
οἷός τε ἔσεσθαι
imstande sein
λυσιτελέω τινί
jemandem nützen
διίστημι
von einander trennen
ἀφαιρέω
wegnehmen
τὸ ἐπιτήδευμα
der Lebensstil, die Lebensweise
διαισθάνομαι
unterscheiden
σφάλλω
einen Missgriff machen
μηνύω
aufdecken, zeigen, enthüllen
ἡ παρασκευή
die Vorbereitung, das Arrangement, auch: Machtmittel, die Ausstattung
ἐναντίως +Dat.
entgegen
τέγγω
feucht werden, erweichen
ἡ κακοδοξία
die Verleumdung, der schlechτe Ruf
βαβαῖ!
Ausruf: Ei ei!
ἐρρωμένως
gründlich
ἄγροικος
im Felde, einfältig, plump
μαστιγόω
auspeitschen
στεβλόω
foltern
ἀνασχινδυλεύω / ἀνασκολπίζω
pfählen, aufspiessen
ἡ ἄλοξ / αὖλαξ
die Furche/Rille, auch: Ehefrau
τὰ κεδνά adv.
wohlbedacht, gut gemeint
ἐπαμύνω
zu Hilfe kommen, aushelfen
καταπαλαίω
niederringen
παρακελεύομαι τινί
ermutigen, auffordern
κήδομαι τινός
besorgt sein um
ἡ εὐδοκίμησις
der gute Ruf
εἰροπόκος
zottelig, wollig
ἡ/ὁ ὀϊς
das Schaf
ὁ μαλλός
die Wolle
καταβρίθω
schwer umhängen
ἀνόσιος
unfromm, unheilig
κατορύσσω
vergraben
τὸ κόσκινον
das Sieb
ἰδίᾳ
im Privatem, privat
εὐπετής
leicht, einfach
λυσιτελέστερος
vorteilhaft, günstig
λιστός
erflehbar
ὁ ὅμαδος
der Haufen, der Mob
ἡ σύζευσις
die Vereinigung, Verbindung
αἰτιάομαι
Urheber sein, schuld sein
ὁ ταμίας
der Verteiler, Einteiler, Unterteiler
ταμιεύω
Quästor sein, managen, verteilen
ἐπίρρυτος
reichlich, übervoll; eingeflösst
κτάομαι
erhalten, erlangen
ἡ χροιά
die Oberfläche, Farbe
ἡ ἕξις
das Wesen, Essenz, Beschaffenheit
ἄνισος
ungleich
ἡ σαφήνεια
die Klarheit, Deutlichkeit
ἡ ἀσάφεια
die Undeutlichkeit
τὸ φυτευτόν
das Gepflanzte/natürlich Erwachsene
τὸ σκευαστόν
das Erschaffene
ἀριθμὸς περιττός / ἄριτος
ungerade / gerade Zahl
προσχράομαι τινί
sich von etw. bedienen
τοῖς ὁρωμένοις εἴδεσι προσχρῶνται
ἡ ἐπίβασις
der Ausgangspunkt
ἡ ὁρμή
der Impuls
ἀπεικάζω
vergleichen
ἡ ἀπαιδευσία
der Mangel an Bildung
κατάγειος
unterirdisch
ἀναπετάννυμι
ausbreiten, offen sein
ἀναπεπταμένην πρὸς τὸ φῶς τὴν εἴσοδον
τὸ σκέλος
das Bein
ὁ αὐχήν
der Hals
παροικοδομέω
erbauen
παρ´ ἥν
längs dieser
ὁ θαυματοποιός
der Puppenspieler
καταντικρύ
von oben herab
ἡ ἴασις
die Heilung
ἡ ἀφροσύνη
der Irrsinn, Wahn
οἷος τις
the sort of person who…
ἡ μαρμαρυγή
der Funke
ἀνάντης
steil
ἡ αὐγή
das Sonnenlicht
ἀγανακτέω
ungehalten sein über
συλλογίζομαι
folgern, schliessen aus, überlegen
ἐν ᾧ
während
ἐπιτροπεύω
hüten, wachen
οἱ ἐνιαυτοί
die Jahresumläufe
ἐλεέω
Mitleid haben
ἐπάρουρος
zum Boden gehörig
γνωματέυω
ausmachen, erkennen
διαμιλλάομαι
wetteifern
ἀμβλυόσσω
kurzsichtig sein
συνοίομαι
die gleiche Meinung haben
ἐπείγω
nach oben drängen
ἀσχημονέω
sich albern stellen
διακελεύομαι
Βefehle geben, informieren, ermahnen
ὁ ἀπόλογος
die Erzählung, Fabel / das Märchen
ἄλκιμος
mutig
ἀναβιόω
wiederauferstehen
διαδικάζω
urteilen
ἄσμενος
zufrieden
τὸ ἐκτείσμα
die Starfe / Busse
τὸ στρατόπεδον
die Armee
προδίδωμι
desertieren, verraten
εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον
damals, zu jener Zeit
μυκάομαι
bellen
ἔχω ἀνιάτως
unheilbar sein
ὁπότε τις τῶν οὕτως ἀνιάτως ἐχόντων εἰς πονηρίαν
διάπυρος
feurig
τὸ φθέγμα
die Stimme, Sprache, Laut
συμποδίζω
zusammenbinden
ἐκδείρω
häuten
ἡ εὐεργεσία
die gute Tat, das Wohlbefinden, die Belohnung
ὁ κίων
die Säule
προσφερής
wie / ähnlich
τὸ ὑπόζωμα
das Seil einer Triere
τὸ ἄτρακτον
die Spindel
ἡ ἠλακάτη
der Doppelstab
συμπεριφέρω
mitherumtragen
λευχειμονέω
in Weissem Gewand sein
τὸ στέμμα
der Kranz
ἡ ἰσχύς
die Kraft
ἀδέσποτος
herrenlos
ἡ πτωχεία
die Armut, das Bettlerdasein
ἐπίκτητος
zusätzlich erworben
ἀνέκπληκτος
unerschrocken
ἀνήκεστα
unheilbar
συντόνως ζῆν
strikt leben
ἡ λαιμαργία
die Völlerei / Unersättlichkeit
ἡ βρῶσις
das Essen
μιαίνω
beschmutzen
καὶ μὴν καί
ferner auch / und ferner / darüberhinaus
τὸ ἐπιδήδευμα
die Beschäftigung
ξενοδοκέω
Gastgeber sein
νομίζομαι
gebräuchlich sein
ἀναλίσκω
ausgeben, verschwenden
ὁ ἀνδριάς
die Männerstatue
ψέγω
kritisieren, verantwortlich machen
τὸ ὄστρειον
die Auster; Purpur
ἐναλείφω
bemalen
ἡ ξυστίς
der Mantel
ἀμφιέννυμι
umhängen, anziehen
εὐωχέω
feierlich schmausen
πᾶσαν ἄρδην adv.
ganz und gar, komplett
εὖ οἰκέω
gut administrieren, regieren
ὁ χυτρεύς
der Töpfer
συγχωρέω τινί
zugeben, zugestehen
ἡ πρεσβεία
die Gesandschaft
ὁστισοῦν
jedenfalls
οὔτοι
keineswegs
ἀνθεκτέον τινός τινί
es muss an etw festgehalten werden
ἔκπλυτος
ausgewaschen
ὁ βαφεύς
der Färber
τὸ ἔριον
die Wolle
ἁλουργάς
purpur
τὸ ῥύμμα
das Waschmittel, die Lauge
προσοιστέον
es muss hinzugefügt werden, es muss angewendet werden
ἔκφρων
ausser sich sein (positiv und negativ)
μανικός
rasend
ἡ ἀπειροκαλία
die Geschmacklosigkeit
ὁμιλέω πρός τινα
sich mit jemandem abgeben
ὑπέχω
erleiden, erhalten
ἰσόθεον ὦν
gottgleich sein
αὐθάδης
stur
εἰλικρινής
pur, simpel, unverdorben
ἡ φιλοπραγμοσυνή
die Hyperaktivität
ῥαθύμος
leichtherzig
ἠλίθιος
lächerlich, vergeblich
κομιδῇ adv.
ganz, durchaus, geradezu, überaus
κομιδῇ μοι δοκεῖς τὴν τούτου γένεσιν διεληλυθέναι
τὸ τίμημα
der Wert
ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία - Timokratie
ἡ δαπάνη
der Preis, die Ausgabe
εἰς ζῆλον ἰέναι
im Wetteifer sein, nacheifern
εἰς ζῆλον ἰών τὸ πλῆθος τοιοῦτον αὑτῶν ἀπηργάσαντο
ἡ πλάστιγξ
die Waagschale
ἐτός adv.
nicht ohne Grund
εἰκότως adv.
eindeutig, wie zu erwarten
ὁ χρησμός
der Orakelspruch, das Orakel
γηγενής
erdgeboren, indigen
ἡ εὐνή
das Schlaflager, das Bett
χρηματιστικός ≠ στρατιωτικός
gewerberisch ≠ militärisch
ἡ λιμός
der Hunger
ἀφομοιόομαι τινί
jemandem gleichgemacht werden
ἡ εὐλάβεια
die Vorsicht
ἥμερος
zahm, kultiviert, sanftmütig
φαίην ἄν τις νοῦν ἔχων
wie einer mit Verstand sagen würde
φοιτάω
umherziehen, hin und her gehen, besuchen, umherirren etc.
θέω
rennen, sprinten
ὡς ἔπος εἰπεῖν
sozusagen
ἀναιδής
schamlos
χρηματίζοιντο μὲν ἂν ἧττον ἀναιδῶς
sie würden weniger schamlos Geld anhäufen
τρῠφάω
im Luxus leben
καρτερέω
aushalten
παραβάλλειν ἀλλήλοις
einander antreffen
ἡ ῥοπή
die Neigung, der Ausschlag (der Waagschale)
νοσώδης
kränklich, schwächlich
ὑπεξέρχομαι
weichen aus…, fliehen aus
ἐάντε καὶ διὰ φόβον ὑπεξελθόντων τῶν ἑτέρων
ἡ διᾰγωγή
das Dasein, der Verlauf des Lebens, Zeitvertreib
ἐν τῷ παραυτίκᾰ adv.
für den Moment, kurzfristig gesehen
ἔπεισί τινι
jemanden überkommen
ἐὰν αὐτῷ σοι ἐπίῃ = wenn es dich überkommt / wenn du Lust bekommst
καταψηφίζομαι
verurteilt werden
θανάτου ἢ φυγῆς καταψηφισθῆναι - zum Tode oder zur Verbannung verurteilt werden
περινοστέω
umhergehen, einher schreiten
ἡ μικρολογία
Knausrigkeit, das Pendantisch sein; hier eher positiv: das metikulös sein
ἡ συγγνώμη καὶ οὐδ´ ὁπωστιοῦν σμικρολογία αὐτῆς
ihre Toleranz und in keinster Weise vorhandene Metikulosität
σεμνύνω
erheben, preisen
ἡ καταφρόνησις
die Missachtung, Verachtung
φειδωλός
sparsam, geizig
ἀναλωτικός
verschwenderisch, teuer
ἀποτελέω
zu Ende bringen; auch: sättigen
ἐπιθυμίαι ἀποτελούμεναι ὠφεκοῦσιν ἡμᾶς