Voci Test S.225-238 Flashcards
etw. tun werden
aller faire qc.
Mal
la fois
Wochenende
le week-end, les week-ends
nicht lang(e) brauchen
ne pas en avoir pour longtemps
aufhören
arrêter
damals, früher
jadis
aufhören etw zu tun
cesser de faire qc.
am vorhergehenden Tag, am Tag zuvor
la veille
der gestrige Abend
la journée d’hier
gestern Abend
hier soir
schliesslich etw tun
finir pas faire qc
Verspätung
le retard
im Voraus, vorher
d’avance
in der letzten Zeit
ces derniers temps
vorgehen; vorstellen
avancer
zwei Tage zuvor
l’avant- veille (f)
tagsüber
pendant la journée
während dieser Zeit
pendant ce temps
Sommer
l’été (m)
wochenweise
à la semaine
etwa vierzehn Tage
la quinzaine (de jours)
Herbst
l’automne (m)
vergehen
passer
vergangen
passé,e
zu früh (dran sein)
(être) en avence
am Ende (von etw.), schliesslich
à la fin
für drei Jahre
pour trois ans
jeden Tag
tous les jours
Zukunft
l’avenir (m)
anfangen etw zu tun
se mettre à faire qc
stunden-/wochenlang
pendant des heures/semaines
vor drei Jahren
il y a trois ans
Stunde, Uhrzeit
l’heure (f)
Moment, Augenblick
le moment
Gelegenheit
l’occasion (f)
seit
depuis que
(Turm)uhr
l’horloge (f)
nochmals, erneut
de nouveau
früh
tôt
heute
aujourd’hui
endlich
enfin
im Herbst
en automne
Vormittag
la matinée
nie
jamais
nacheinander
les uns après les autres
lang
long(gue)
bereits um 8 Uhr
dès huit heures
Dienstag
mardi (m)
nach; danach
après
solange
tant que
mitte Juni
à la mi-juin
jetzt, gegenwärtig, zurzeit
à présent
während
pendant
Mittag; zwölf Uhr
midi (m)
im Juli
en juillet
Zeit, Epoche
l’époque (f)
vorgestern
avant-hier
Morgen; vormittag
le matin
dann
puis
Ursprung
l’origine (f)
zu Ende aufräumen
finir de ranger
übermorgen
après-demain
Sekunde
la seconde
nachgehen, zurückstellen
retarder
Samstag in acht Tagen
samedi en huit
Sonntag
dimanche (m)
bis..
d’ici….
plötzlich
tout à coup
Dauer
la durée
am Frühnachmittag
en début d’après-midi
nach; am Ende von
au bout de
Schaltjahr
l’année bissextile
am nächsten, darauffolgenden Morgen
le lendemain matin
am Montag
lundi
Minute
la minute
manchmal
quelquefois
püntlich
ponctuel, le
zu spät, verpätet
en retard
monatlich, Monats-
mensuel,le
verlängern
prolonger
Abend
la soirée
beenden
terminer
sofort
aussitôt
ständig
sans arrêt
nur eine Minute brauchen
en avoir pour une minute
am späten Vormittag
en fin de matinée
Tag, Tagesablauf
la journée
seit, von…..an
depuis
am Abend zuvor, am Vorabend
la veille au soir
jährlich, Jahres
annuel,le
täglich, pro Tag, am Tag
par jour
noch, immer noch
encore
vorerst , einstweilen, im Moment
pour le moment
inzwischen, in der Zwischenzeit
entre-temps
vor
il y a
Frist, Zeit
le délai
zwischen….und…..
entre……et….
Jahr
l’an (m)
manchmal
parfois
gegen 8 Uhr abends
vers 8 heures du soir
am Spätnachmittag
en fin d’après-midi
für die Dauer von
pour
vorher, zuvor
auparavant
Zeit, Zeitraum
la période
(im Jahre)2002
en 2002
gerade etw tun
être en train de faire qc
jährlich, im Jahr, pro Jahr
par an
ab, von…an
à partir de
im Augenblick, zurzeit
en ce moment
übernächsten Samstag
le surlendemain
jahreszeitlich, saisonal
saisonnier, ière
bevor man etw tut
avant de faire qc.
im Sommer
en été
dieses Jahr
cette année
Nachmittag
l’aprüs-midi (m od. f)
erneut, wieder
à nouveau
Punkt acht Uhr
huit heures pile
etw. ist spottbillig
qc. coûte trois fois rien
alt; ehemalig
ancien(ne)
oft
souvent
(Wand)uhr; Standuhr
la pendule
kurz
court,e
vor drei Jahren
il y a trois ans
genau, Punkt
précis(e)
übers Wochenende wegfahren
partir en week-end
Tag
le jour
genau, Punkt
pile
vorhin, eben; gleich, nachher
tout à l’heure
Vorsprung
l’avance (f)
von acht bis neun Uhr
de huit heures à neuf heures
unmittelbar, sofort
immédiatement
Nacht
la nuit
Sonntagsfahrer
le chauffeur du dimanche
Halbjahr, Semester
le semestre
frühestens
au plus tôt
Januar
janvier
sobald
dès que
spät
tard
Anfang
le début
damals
à l’époque
nun, jetzt
maintenant
schon
déjà
innerhalb von
en l’espace de
Punkt 9 Uhr
à 9 heures précises
Gegenwart
le présent
heute/gestern/morgen Mittag
ce/hier/demain midi
im Laufe des Tages
dans la journée
am nächsten Tag, am Tag danach/darauf
le lendemain
Vortag
la veille
seine Zeit damit verbringen etw zu tun
passer son temps à faire qc.
täglich
quotidien(ne)
gestern
hier
sofort
tout de suite
künftig
à l’avenir
seit kurzem
depuis peu
in dem Augenblick, als
à l’instant où
aufhören
cesser
immer; immer noch
toujours
Vierteljahr, Trimester
le trimestre
gerade etw getan haben
venir de faire qc.
und dann, und ausserdem
et puis
nicht jetzt, jetzt nicht
pas maintenant
der (Monat) Juli
le mois de juillet
Frühling
le printemps
auf später verschieben
remettre à plus tard
im Laufe von
au cours de
zuerst, zunächst
d’abord
nicht neu sein
ne pas dater d’aujourd’hui
danach, in der Folge
par la suite
Anfang/Ende Januar
début/fin janvier
Datum
la date
am Anfang, zu Beginn (von etw.)
au début (de qc.)
anderthalb Stunden
une heure et demie
langjährige Freundin
l’amie de longue date
weitermachen
continuer
anfangen etwas zu tun
commencer à faire qc.
selten
rarement
Moment, Augenblick
l’instant (m)
(nach)folgend
suivant,e
im Laufe des Morgens
dans la matinée
Jahr
l’année (f)
etw. beenden, mit etw aufhören
finir qc
montags, jeden Montag
le lundi, tous les lundis
regelmässig
régulièrement
Zeit
le temps
im Frühling
au printemps
Woche
la semaine
(Armband)uhr
la montre
bis
jusqu’à ce que + subj
eben, gerade
à l’instant
Tagesanbruch
l’aube (f)
schliesslich
finalement
End-,Schluss-,endgültig
final,e
kurz
bref,ève
um, bis
à
früher
plus tôt
morgens
le matin
Samstag, Sonnabend
samedi (m)
(zu)künftig
futur,e
plötzlich
soudain
Montag
lundi (m)
Jahrhundert
le siècle
wieder/neu anfangen
recommencer
im Jahre….
en……
gegen
vers
vor kurzem
récemment
einen kurzen Augenblick warten
attendre une seconde
vor; vorher
avant
Monat
le mois
jügste(r.s)
récent,e
dann, danach
ensuite
dauern
durer
früh (am Morgen)
de bonne heure
Zeiger
l’aiguille (f)
morgen früh
demain matin
weiterhin etw. tun
continuer à faire qc.
Mitternacht; zwölf Uhr
minuit (m)
bereits/ schon (von….an)
dès
wöchentlich
hebdomadaire
zurzeit
actuellement
im Januar
en janvier
Kalender
le calendrier
bald etw tun
ne pas tarder à faire qc
nächste(r,e)
prochain,e
unmittelbar, direkt
immédiat,e
um acht (Uhr)
à huit heures
danach, darauf, später
après
etw beenden
cesser qc.
dieser Sommer; in diesem Sommer
cet été
eine halbe Stunde
une demi-heure
morgen
demain
gegenwärtig
présent,e
verschieben, verlegen
remettre
neulich morgens
l’autre matin
bald
bientôt
Abend
le soir
bei Gelegenheit
à l’occasion
nächster Tag
le lendemain
wieer anfangen etw zu tun, wieder etw tun
se remettre à faire qc
unter der Woche, die Woche über
en semaine
während
pendant que
pünktlich
à l’heure
zweimal
deux fois
lang(e)
longtemps