VOCABULARY Flashcards

1
Q

ἅπτω
ἅπτωμαι (M)
(m. Gen)
Greek transliteration: haptō

A

to touch, hold, handle; (act.) to start a fire; to touch a woman means to get married
Definition:
pr. to bring in contact, fit, fasten; to light, kindle, Mk. 4:21; Lk. 8:16; to touch, Mt. 8:3; to meddle, venture to partake, Col. 2:21; to have intercourse with, to know carnally, 1 Cor. 7:1; by impl. to harm, 1 Jn. 5:18

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἀρχή, -ῆς, ἡ
Greek transliteration:
archē

A

beginning, origin, first; ruler, power, authority; position of authority, domain
Definition:
a beginning, Mt. 24:8; an extremity, corner, or, an attached cord, Acts 10:11; 11:5; first place, headship; high estate, eminence, Jude 6; authority, Lk. 20:20; an authority, magistrate, Lk. 12:11; a principality, prince, of spiritual existence, Eph. 3:10; 6:12; ἀπ᾿ ἀρχῆς, ἐξ ἀρχῆς, from the first, originally, Mt. 19:4, 8; Lk. 1:2; Jn. 6:64; 2 Thess. 2:13; 1 Jn. 1:1; 2:7; ἐν ἀρχῇ, κατ᾿ ἀρχάς, in the beginning of things, Jn. 1:1, 2; Heb. 1:10; ἐν ἀρχῇ, at the first, Acts 11:15; τὴν ἀρχήν, used adverbially, wholly, altogether, Jn. 8:25

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
δοκέω
Greek transliteration: 
dokeō
Principal Parts: 
Principal Parts: 
(ἐδόκουν), δόξω, ἔδοξα, -, -, -
A

to think, consider, regard, an action of the mind and heart for processing information into understanding and choices, sometimes with a focus on appearances. Often in the impersonal form translated, it seems (Ac 17:18)
Definition:
to think, imagine, suppose, presume, Mt. 3:9; 6:7; to seem, appear, Lk. 10:36; Acts 17:18; it seems; it seems good, best, or right, it pleases, Lk. 1:3; Acts 15:22, 25

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ἕκαστος, -η, -ον
Greek transliteration:
hekastos

A

each, every
Definition:
each (one), every (one) separately, Mt. 16:27; Lk. 13:15

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
ἐλπίζω
Greek transliteration: 
elpizō
Principal Parts: 
ἐλπιῶ, ἤλπισα, ἤλπικα, -, -
A

to hope, hope for, put hope in, expect, an attitude of confidently looking forward to what is good and beneficial
Definition:
to hope, expect, Lk. 23:8; 24:21; to repose hope and confidence in, trust, confide, Mt. 12:21; Jn. 5:45

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ἐντέλλω
Greek transliteration: entellō
Principal Parts:
ἐντελοῦμαι, ἐνετειλάμην, -, ἐντέλαμαι, -

A

(mid.) to command, give orders, give instructions
Definition:
some list as ἐντέλλομαι, mid., to enjoin, charge, command, Mt. 4:6; 15:4; 17:9; to direct, Mt. 19:7; Mk. 10:3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ἑπτά

Greek transliteration: hepta

A

seven, indecl. numeral, Mt. 15:34, 37; by Jewish usage for a round number, Mt. 12:45; Lk. 11:26

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

θηρίον, -ου, τό
Greek transliteration:
thērion

A

(wild) animal, (fiendish) beast, snake

Def: a beast, wild animal, Mk. 1:13; Acts 10:12; met. a brute, brutish man, Tit. 1:12

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

καθίζω
Greek transliteration: kathizō
Principal Parts:
καθίσω, ἐκάθισα, κεκάθικα, -, -

A

(tr.) to place, seat (someone), appoint; (intr.) to sit down, come to rest upon; stay, live
Definition: tr.) to place, seat (someone), appoint; (intr.) to sit down, come to rest upon; stay, live. To sit on the right side means to be in a position of high status, to sit on the left is a lesser position. To sit on the seat of Moses means to have the capacity to interpret the Law of Moses with authority
(1) trans. to cause to sit, place; καθιζομαι, to be seated, sit, Mt. 19:28; Lk. 22:30; to cause to sit as judges, place, appoint, 1 Cor. 6:4; (2) intrans. to sit, sit down, Mt. 13:48; 26:36; to remain, settle, stay, continue, live, Lk. 24:49

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

μέσος, -η, -ον

Greek transliteration: mesos

A

middle, center, among; between; in front of, before
Definition:
mid, middle, Mt. 25:6; Acts 26:13; ἀνὰ μέσον, in the midst; from the Hebrew, in, among, Mt. 13:25; between, 1 Cor. 6:5; διὰ μέσου, through the midst of, Lk. 4:30; εἰς τὸ μέσον, into, or in the midst, Mk. 3:3; Lk. 6:8; ἐκ μέσου, from the midst, out of the way, Col. 2:14; 2 Thess. 2:7; from the Hebrew, from, from among, Mt. 13:49; ἐν τῶ μέσω, in the midst, Mt. 10:16; in the midst, in public, publicly, Mt. 14:6 ἐν μέσω, in the midst of; among, Mt. 18:20; κατὰ μέσον τῆς νυκτός, about midnight, Acts 27:27

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

οὔτε
μήτε
οὐδέ
μηδέ

A

nor, or not, and not, but not
Definition:
negative disjunctive particle, can function as an adverb and a conj, neither, and repeated, neither-nor, Mt. 6:25; 7:6; 10:9, 10; not even, not so much as, Mk. 2:2nor, or not, and not, but not
Definition:
negative disjunctive particle, can function as an adverb and a conj, neither, and repeated, neither-nor, Mt. 6:25; 7:6; 10:9, 10; not even, not so much as, Mk. 2:2

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

προσκυνέω
Greek transliteration: proskyneō
Principal Parts:
(προσεκύνουν), προσκυνήσω, προσεκύνησα, -, -, -

A

to worship, pay homage, show reverence; to kneel down (before)
Definition: to do reverence, or homage by kissing the hand; in NT to do reverence or homage by prostration, Mt. 2:2, 8, 11; 20:20; Lk. 4:7; 24:52; to pay divine homage, worship, adore, Mt. 4:10; Jn. 4:20, 21; Heb. 1:6; to bow one’s self in adoration, Heb. 11:21

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly