Vocabulario -- Casa de Papel, Capitulo 3 Flashcards
Miguel no disparó ninguna bala, pero aun así fue sentenciado por homicidio.
Miguel didn’t shoot a single bullet, but he was still sentenced for homicide.
Me cago en la puta
To express anger/frustration, vulgar
Donde te has metido?
Where have you gone?
Ella siempre se sale con la suya.
She always gets her way.
Él tiene una orden de alejamiento.
He has a restraining order.
Voy a desechar toda la ropa que ya no uso.
I’m going to throw away all the clothes I don’t use anymore.
No digas tonterías.
Don’t talk nonsense.
Aspiré fuerte y llené los pulmones de aire fresco.
I breathed deeply and filled my lungs with fresh air.
Es común que los futbolistas se lastimen el muslo.
It is common for footballers to have thigh injuries.
Te falta puntería?
Can’t you aim?
Sollozar
To sob
Cuando Claudia le dijo a Fede que iba a mudarse a Paris, empezó a sollozar.
When Claudia told Fede that she was moving to Paris, he began to sob.
Un edificio se derrumba, y hay 67 personas dentro.
A building collapses, and there are 67 people inside.
Estás muerto de todas formas.
You’re dead no matter what.
Yo me escondo
I will hide myself
Poquito de interesa
Of little interest
Si se te agarra a la rodilla, y te suplica que no la mates (subjuntivo), no es fácil.
If she grabs you by the knee and begs you not to kill her, it’s not easy.
No quieres manchar las manos de sangre, pero sí, manchas las mías.
You don’t want to stain your hands with blood, but you’ll stain mine.
El plazo de una hora que les di ha terminado.
The hour-long period that I gave them has ended.
Necesito saber si van a rendirse.
I need to know if they will surrender.
A eso, sí que era buena.
How nice that was.
Polís y cacos
Cops and robbers