Vocabulario -- Casa de Papel, Capitulo 3 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Miguel no disparó ninguna bala, pero aun así fue sentenciado por homicidio.

A

Miguel didn’t shoot a single bullet, but he was still sentenced for homicide.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Me cago en la puta

A

To express anger/frustration, vulgar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Donde te has metido?

A

Where have you gone?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ella siempre se sale con la suya.

A

She always gets her way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Él tiene una orden de alejamiento.

A

He has a restraining order.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Voy a desechar toda la ropa que ya no uso.

A

I’m going to throw away all the clothes I don’t use anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

No digas tonterías.

A

Don’t talk nonsense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Aspiré fuerte y llené los pulmones de aire fresco.

A

I breathed deeply and filled my lungs with fresh air.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Es común que los futbolistas se lastimen el muslo.

A

It is common for footballers to have thigh injuries.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Te falta puntería?

A

Can’t you aim?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sollozar

A

To sob

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cuando Claudia le dijo a Fede que iba a mudarse a Paris, empezó a sollozar.

A

When Claudia told Fede that she was moving to Paris, he began to sob.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Un edificio se derrumba, y hay 67 personas dentro.

A

A building collapses, and there are 67 people inside.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Estás muerto de todas formas.

A

You’re dead no matter what.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Yo me escondo

A

I will hide myself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Poquito de interesa

A

Of little interest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Si se te agarra a la rodilla, y te suplica que no la mates (subjuntivo), no es fácil.

A

If she grabs you by the knee and begs you not to kill her, it’s not easy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

No quieres manchar las manos de sangre, pero sí, manchas las mías.

A

You don’t want to stain your hands with blood, but you’ll stain mine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

El plazo de una hora que les di ha terminado.

A

The hour-long period that I gave them has ended.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Necesito saber si van a rendirse.

A

I need to know if they will surrender.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

A eso, sí que era buena.

A

How nice that was.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Polís y cacos

A

Cops and robbers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Que prentede hacer?

A

What do you plan to do?

24
Q

Necesito un camión de tres ejes con remolque para 18 toneladas

A

I need a truck with 3 axles and a trailer for 18-tons

25
Q

Lo tienen atracado en el puerto militar de Ferrol.

A

You have it docked in the military port of Ferrol.

26
Q

Va a costar den luz verde a sus peticiones

A

It’s going to be difficult to give the green light to your demands

27
Q

Y mucho me temo que las dos no puedan (subjuntivo) estar juntos

A

And I’m very afraid that the two can’t go together.

28
Q

En campo abierto lo tendrémos mas fácil.

A

In open space we will have it easier.

29
Q

Querían fingir estar acorralados para ganar dos días de negociación.

A

They wanted to pretend to be cornered to gain two days of negotiation.

30
Q

Unos hacían de policías y tenían que pillar a los otros

A

Some played the cops and had to catch the others

31
Q

Pero no recuerdo solo un niño que se rindiera antes de le cogieron

A

But I don’t remember a single child that gave himself up before they caught him

32
Q

Si usted renuncia a castigarnos, yo entregaré esos 67 rehenes perfectamente de salvo

A

If you give up on chasing us, I will return those 67 hostages in perfect health

33
Q

Están imprimiendo su propio dinero sin marcar

A

They’re printing their own unmarked money

34
Q

Abrieron esa cámara acorazada pero no querían el dinero

A

They opened the armored vault but didn’t want the money.

35
Q

Dejaron caer las bolas abiertas casualmente esparciendo las billetes por la calle

A

They dropped the bags casually opened, scattering the bills through the street

36
Q

Usaron el dinero como coartada de atraco común

A

They used the money as a common criminal alibi

37
Q

Habla sin titubeos

A

He speaks without hesitation

38
Q

Extienda los brazos

A

Put out your arms

39
Q

Acompáńeme

A

Come with me

40
Q

Está entrando una llamada en el repetidor

A

A call is coming in on the receiver

41
Q

Grabar

A

To record

42
Q

Un asunto personal y urgente

A

A personal and urgent matter

43
Q

Se acerca un civil al puesto de mando

A

A civilian is approaching the command center

44
Q

Hace cuánto que se han ido?

A

How long ago did they leave?

45
Q

Se siente como pez en el agua

A

He feels like fish in the water (He feels right at home)

46
Q

Con el resto de cosas de la vida, era un auténtico alienígena

A

With the rest of life, he was a bonafide alien

47
Q

Tan diferentes ambos como Clark Kent y Superman

A

They are as different as Clark Kent and Superman

48
Q

Así que a mi me encantaba ponerlo nervioso

A

So I loved to make him nervous

49
Q

Dices en mi tiempo libre o algo así?

A

Do you mean in my free time or something like that?

50
Q

No que vá. No tengo el mas minimo sentido del ritmo.

A

Not at all. I don’t have the slightest sense of rhythm.

51
Q

No han sido muchas ni tampoco duraderas, pero he tenido relaciones.

A

There haven’t been many, nor were they long-lasting, but I have had relationships.

52
Q

Esporádicas, no me refiero a prostitutas, no me malinterpretes.

A

When I say sporadic, I don’t mean prostitutes, don’t misinterpret.

53
Q

No estoy dentro de ningún armario, ni nada por el estilo.

A

I’m not in the closet, or anything like that.

54
Q

Sabes lo que me parece sexy a mí?

A

Do you know what I find sexy?

55
Q

Los hombres que hablan y no puedes evitar admirarlos.

A

The guys that talk and you can’t help but admire them.

56
Q

Me pone tan cachonda que me hablen de cosas que no sé

A

It makes me so horny when they talk to me about things I don’t know.

57
Q

Puedo quedar aquí siempre y cuando que necesite.

A