Vocabulaire anglais courant 1 Flashcards
Une articulation
a joint
Des rides
wrinkles
Le teint
the complexion
Costaud
sturdy
Corpulent
stout
Trapu, râblé
thickset
Émacié
gaunt
Dégingandé
lanky
Dodu
plump
Laid
plain
Grossir
to put on weight
Le physique, ce n’est pas tout
Looks aren’t everything
Elle a gardé la ligne
She kept her figure
Elle n’a que la peau sur les os
She’s all skin and bones
Ce film m’a donné la chair de poule
That film made my flesh creep
Les traits (du visage)
the features
Les pommettes
the cheekbones
Le palais (bouche)
the palate
J’ai la tête qui tourne
My head is spinning
Mouche-toi
Blow your nose
Elle a les cheveux blonds
She’s fair-haired
Le creux des reins
the small of the back
La taille (corps humain)
the waist
Le nombril
the navel
La nuque
the nape of the neck
Une omoplate
a shoulder blade
Les jointures (des membres)
the knuckles
Le mollet
the calf
La plante du pied
the sole
La trachée-artère
the windpipe
La rate
the spleen
Les intestins
the bowels
La vessie
the bladder
Une artère
an artery
Mon cœur bat très fort
My heart is pounding
Il a failli avoir une attaque
He almost burst a blood vessel
Caresser
to stroke
Chatouiller
to tickle
Avancer à tâtons
to feel one’s way
Ça sent le gaz
It smells of gas
Ils se pelotaient sur le canapé
They were petting on the couch
Regarder bouche bée
to gape (at)
Scruter
to peer (at)
Regarder à la dérobée
to peep (at)
Scruter l’horizon
to scan the horizon
Stridente, rauque
shrill, hoarse
Sangloter
to sob
Marmonner, marmotter
to mutter
Bredouiller
to stammer
Rire bêtement
to giggle
Glousser
to chuckle
Faire un grand sourire
to grin
Verser des larmes
to shed tears
Immobile
motionless
À quatre pattes
on all fours
S’accroupir
to crouch, to squat down
Trainer des pieds
to shuffle
Marcher à grands pas
to stride
La démarche
the gait
À vive allure
at a quick pace
Trébucher
to stumble
Tituber, chanceler
to stagger
Se précipiter
to dash
Bondir
to leap
S’appuyer (contre, sur)
to lean (against, on)
Se baisser
to bend down
Saluer, s’incliner
to bow
Être épuisé
to be exhausted, to be worn out
Tomber malade
to fall sick, to fall ill, to be taken ill
Faire un rechute
to have a relapse
Il a une santé de fer
He has an iron constitution
Il s’en sortira (d’une maladie)
Il s’en sortira
Un handicapé
a disabled person
Un infirme
an invalid
Estropié
crippled
Boiter
to limp
Boiteux
lame
Il doit marcher avec des béquilles
He has to walk on crutches
Revenir à soi
to come round
Avoir mal à la gorge
to have a sore throat
Avoir une indigestion
to have an upset stomach
Avoir un torticolis
to have a stiff neck
J’ai de la fièvre
I’m running a temperature
Se cicatriser
to heal
J’ai un coup de soleil
I’ve got a sunburn
Une maladie contagieuse
a catching disease
Le rhume des foins
hay fever
La scarlatine
scarlet fever
La rougeole
measles
La rubéole
German measles
Les oreillons
mumps
La varicelle
chicken pox
La coqueluche
whooping cough
La jaunisse
jaundice
Une crise d’appendicite
appendicitis
Un AVC
a stroke
Un infarctus
a coronary
La sclérose
multiple sclerosis
Borgne
blind in one eye
Myope
short-sighted
Presbyte
long-sighted
Malvoyant
visually impared
Loucher
to squint, to have a squint
Être sourd-muet
to be deaf-and-dumb
Il a une case en moins
He’s not all there
Les médecines douces
alternative medicine
La phytothérapie
herbal medicine
Une cellule souche
a stem cell
Manipulations génétiques
genetic engineering
Un médecin généraliste
a GP (General Practitioner)
Un cardiologue
a heart specialist
Un ophtalmologiste
an eye specialist
Un psy (familier)
a shrink
Ausculter un patient
to auscultate a patient’s chest
Une pommade
an ointment
Un antalgique
a painkiller
Aller chez le pharmacien
to go to the chesmist’s
Panser une plaie
to dress a wound
Une maison de retraite
a nursing home
Les urgences
the casualty department
Fausse-couche
misscarriage
La dentelle
lace
(habit) à carreaux
checked
(habit) style écossais
tartan
Être sur son trente et un
to be all dressed up
Être en haillon
to be in rags
Elle était dans le plus simple
She was in the altogether
Un gilet
a waistcoat (GB), a vest (USA)
Un pardessus
an overcoat
Une canadienne (habit)
a sheepskin jacket
Un pantalon de sport
slacks
Un imperméable
a raincoat, a mac
Un smoking
a dinner jacket (GB), a tuxedo (USA)
Un pull-over à col roulé
a polo-neck sweater (GB), a turtleneck sweater (USA)
Des chaussures à semelles compensées
platform shoes
Des mocassins
loafers
Des talons aiguilles
stiletto heels
La semelle
the sole
Un chapeau haut-de-forme
a top hat
Des bretelles
braces (GB), suspenders (USA)
Un chemisier, un corsage
a blouse
Un pull-over sans manches, un débardeur
a tank-top
Un châle
a shawl
Un slip
briefs, pants (GB)
Un caleçon
shorts
Une combinaison
a slip
Une gaine
a girdle
Une canne
a walking stick
Une broche
a brooch
Un survêtement
a tracksuit
Un maillot de bain (d’homme)
swimming trunks (GB), swimming shorts (USA)
Un maillot (de femme)
a swimsuit
Repriser
to darn
Coudre
to sew
Un revers
a lapel
Des boutons de manchette
cufflinks
La doublure
the lining
L’ourlet
the hem
Une couture
a seam
Le pli
the crease
Ajusté
close-fitting
Les produits biologiques
organic food
Du rôti de bœuf
roast beef
Un rôti de porc
a joint of pork
La volaille
poultry
Une volaille
a fowl
Le gibier
game
Du thon
tuna
Une morue
a cod
Un anchois
an anchovy
Les fruits de mer
seafood
Des moules
mussels
Une coquille Saint-Jacques
a scallop
Un chou-fleur
a cauliflower
Un chou
a cabbage
Un navet
a turnip
Un poireau
a leek
Le persil
parsley
Un cornichon
a gherkin
Un abricot
an apricot
Une prune
a plum
Un pruneau
a prune
Les framboises
raspberries
Les myrtilles
bilberries
Une noix
a walnut
Une noisette
a hazelnut
Un marron, une châtaigne
a chestnut
Mûr
ripe
Le sucre en poudre
caster sugar
Un morceau de sucre
a lump of sugar
La crème anglaise
custard
La bière
ale
La bière brune
stout
La bière blonde
lager
Le xérès
sherry
Le porto
port
Un tire-bouchon
a corkscrew
Le bordeaux rouge
claret
Le bourgogne
burgundy
La bière pression
draught beer
Gazeux (eau)
fizzy, sparkling
La tisane
herbal tea
Amer
bitter
Aigre, sur
sour
Une soucoupe
a saucer
Une casserole
a saucepan
Une poêle
a frying pan
Il ne tient pas l’alcool
He can’t hold his liquor.
Une fenêtre à guillotine
a sash window
Un verrou
a bolt
Une boîte aux lettres
a letter box
Le paillasson
the doormat
Une porte-fenêtre
a Franch window
Une baie vitrée
a picture window
Un paratonnerre
a lightning conductor
Un étage (considéré de l’extérieur)
a storey
Une antenne de TV
a TV aerial
Une antenne parabolique
a satellite dish
Retaper une vieille maison
to do up an old house
L’appartement a besoin d’être remis à neuf.
The flat needs refurbishing.
Un ascenseur
a lift (GB), an elevator (USA)
Un débarras
a junk room
Une table basse
a coffee table
Un buffet
a sideboard
Une bibliothèque
a bookcase
Une étagère
a shelf
Une commode
a chest of drawers
Un lustre
a chandelier
Un abat-jour
a lampshade
Une couette
a duvet
Un lit d’enfant
a cot
Un traversin
a bolster
Une carpette
a rug
Une cuisinière
a cooker
Une bouilloire électrique
an electric kettle
Une cocotte-minute
a pressure-cooker
Une hotte
a hood
Un robot ménager
a food processor
Un plan de travail
a counter top
Une table roulante
a trolley
Un tabouret
a stool
Un lavabo
a washbasin
Un poêle
a stove
L’urbanisme
town planning
Une agglomération
a built-up area
Une décharge publique
a refuse dump
Un bidonville
a shanty town
Une zone industrielle
an industrial estate (GB), an industrial park (USA)
Les faubourgs, les périphéries
the outskirts
La mairie
the town hall
Un hôtel particulier
a mansion
Un studio
a studio flat, a studio apartment
Un atelier d’artiste
a studio
Un pensionnaire
a boarder
Un locataire
a tenant
Le marché de l’immobilier
the property market
Un agent immobilier
an estate agent
Un déménagement
a removal
Trouver à se loger
to find accomodation
La grand-rue
the high street
Un passage pour piétons
a pedestrian crossing
Un passage souterrain
an underpass
Une impasse
a blind alley, a cul-de-sac
Une zone piétonne
a pedestrian precinct
Une place
a square
Un square
a public garden