Vocabulaire 4 (checked so far) Flashcards

1
Q

Notamment (adverbe)

a. → There are several points to revisit, in particular concerning the rate of import duties.

A

in particular

a. Il y a plusieurs points à revoir, notamment en ce qui concerne le tarif des importations.
→ There are several points to discuss/to revisit, in particular concerning the rate of import duties.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

En pagaille (expressione)

a. → the living room was in such disarray that I first thought there had been a robbery!

A

in disarray

a. Le salon était tellement en pagaille que j’ai tout d’abord pensé à un cambriolage !
→ the living room was in such disarray that I first thought there had been a robbery!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Partiellement (adverbe)

a. → After the storm came through, more than half of the houses were partly destroyed.

A

partly

a. Après le passage de la tempête plus de la moitié des maisons ont été partiellement détruites.
→ After the storm came through, more than half of the houses were partly destroyed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Le magasin bon marché (nom)

a. → the small neighbourhood shops cannot compete against the discount stores.

A

a discount store

a. Les petites boutiques de quartiers ne font pas le poids face aux magasins bon marché.
→ the small neighbourhood shops cannot compete against the discount stores.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Garde-manger (nom masculin)

a. → His wife left on a holiday, but she filled the pantry before leaving.

A

pantry

a. Sa femme est partie en vacances mais elle a rempli le garde-manger avant son départ.
→ His wife left on a holiday, but she filled the pantry before leaving.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Le tic nerveux (nom masculin)

a. → Homoeopathy, which is very popular in France, is a natural alternative to cure nervous twitches.

A

a twitch

a. L’homéopathie qui est très populaire en France est une alternative naturelle pour soigner les tics nerveux.
→ Homoeopathy, which is very popular in France, is a natural alternative to cure nervous twitches.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Onde de choc (nom masculin)

a. → the news of this large bank bankruptcy sent a shockwave through the financial world.

A

a shockwave

a. La nouvelle de la faillite de cette grande banque a crée une onde de choc dans le milieu de la finance.
→ the news of this large bank bankruptcy sent a shockwave through the financial world.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Bouchon (nom masculin)

a. → An accident on the Périphérique, the highway encircling Paris, created more than 37 miles of traffic jams this morning.

A

a traffic jam

a. Un accident sur le périphérique parisien qui entoure Paris a créé plus de 60 kilomètres de bouchons ce matin.
→ An accident on the Périphérique, the highway encircling Paris, created more than 37 miles of traffic jams this morning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Détournement de fonds (nom masculin)

a. → The president of the local soccer club has been put in jail for embezzlement.

A

embezzlement

a. Le président du club de foot local a été emprisonné pour détournement de fonds.
→ The president of the local soccer club has been put in jail for embezzlement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Faire-part (nom masculin)

a. → We made our own birth announcements because it is much less expensive and just as nice.

A

an announcement

a. Nous avons fait nous-mêmes nos faireparts de naissance car c’est beaucoup moins cher et tout aussi joli.
→ We made our own birth announcements because it is much less expensive and just as nice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Échafauder (verbe transitif)

a. → After losing the last battle, the soldiers had to build up a new plan for the attack.

A

to build up

a. Après avoir perdu la dernière bataille, les soldats ont dû échafauder un nouveau plan d’attaque.
→ After losing the last battle, the soldiers had to build up a new plan for the attack.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Targuer / Se targuer

a. → He boasts about being one of the best on the team, but he missed his two last shots!

A

to boast

a. Il se targue d’être l’un des meilleurs de l’équipe mais il a manqué ses deux derniers tirs !
→ He boasts about being one of the best on the team, but he missed his two last shots!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Passer

a. → I saw Mary yesterday; she popped in the store after her yoga class.

A

to pop in

a. J’ai vu Marie hier, elle est passée au magasin après son cours de yoga.
→ I saw Mary yesterday; she popped in the store after her yoga class.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Contempler

a. → I went to the Louvre last week, where I contemplated the Mona Lisa for hours; she is magnificent!

A

to contemplate

a. Je suis allé au Louvre la semaine dernière où j’ai contemplé la Joconde pendant des heures: elle est magnifique !
→ I went to the Louvre last week, where I contemplated the Mona Lisa for hours; she is magnificent!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Époustouflant, époustouflante (1)

[epustuflɑ̃, ɑ̃t]

(adjectif)

1 (incroyable, étonnant) (informal)

a. → That skier’s descent is so fast, it’s astonishing

A

1 (incroyable, étonnant) (informal) staggering, mind-boggling, mind-blowing; breathtaking, staggering; astonishing; (UK, slang) gobsmacking

a. Le temps de descente de ce skieur est époustouflant.
→ That skier’s descent is so fast, it’s astonishing!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Époustouflant, époustouflante (2)

[epustuflɑ̃, ɑ̃t]

(adjectif)

2 (incroyable, étonnant) (informal) (Fam.) Qui surprend par son caractère inattendu, extraordinaire.

A

2 (incroyable, étonnant) (informal) (Fam.) Qui surprend par son caractère inattendu, extraordinaire.
[= that which surprises by its unexpected, extraordinary character]

Qui étonne beaucoup [= that which astonishes a lot].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Époustouflant, époustouflante (3)

[epustuflɑ̃, ɑ̃t]

(adjectif)

3 (Familier) Qui provoque l’admiration

a. → Breathtaking results.

b. → This film was a breathtaking success.

A

3 (Familier) Qui provoque l’admiration [= Provoking admiration]

a. Des résultats époustouflants
→ Breathtaking results

b. Ce film a connu un succès époustouflant.
→ This film was a breathtaking success.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Époustouflant, époustouflante (3.1)

[epustuflɑ̃, ɑ̃t]

(adjectif)

3 SYNONYMES (1)

A

(incroyable, étonnant) (informal) staggering, mind-boggling, mind-blowing; breathtaking, staggering; astonishing; (UK, slang) gobsmacking

3 SYNONYMES (1)

1 ahurissant, effarant, étonnant, étourdissant,
→ staggering, astonishing, astonishing, stunning,

2 fantastique, fracassant, inouï, prodigieux,
→ fantastic, shattering, unheard-of, prodigious,

3 sensationnel, stupéfiant
→ sensational, astounding

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Époustouflant, époustouflante (3.2)

[epustuflɑ̃, ɑ̃t]

(adjectif)

3 SYNONYMES (2)

A

(incroyable, étonnant) (informal) staggering, mind-boggling, mind-blowing; breathtaking, staggering; astonishing; (UK, slang) gobsmacking

3 SYNONYMES (2)

-familier:
1 ébouriffant, formidable, mirobolant, renversant,
→ mind-blowing, formidable, dazzling/astonishing, stunning,

2 sciant (= très étonnant), soufflant, inouï, prodigieux, stupéfiant
→ astounding, breath-taking, unheard-of, prodigious, astounding

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Époustoufler

(verbe transitif)

1 (familier) (épater, stupéfier (= to amaze, to stun))

a. → His trapeze act blew us away.

A

1 (familier) (épater, stupéfier (= to amaze, to stun)) to astound, to astonish; to dumbfound; to flabbergast;
(figurative, informal) to blow s.o. away

a. Son numéro de trapèze nous avait époustouflés.
→ His trapeze act blew us away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Déguster (1)

[degyste]

(verbe transitif)

a. → My friends organised a baby shower to celebrate my son’s birth where we savoured champagne and miniature gourmet cookies.

A

to savour

a. Mes amies ont organisé une fête pour la naissance de mon fils où nous avons dégusté du champagne et des petits fours.
→ My friends organised a baby shower to celebrate my son’s birth where we savoured champagne and miniature gourmet cookies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Déguster (2)

[degyste]

(verbe transitif)

2 (boire ou manger de petites quantités)

a. → When you taste a wine, you should roll it around in your mouth.

A

2 (boire ou manger de petites quantités) to taste; (UK) to savour

a. Quand on déguste du vin, il faut le faire rouler autour de sa langue.
→ When you taste a wine, you should roll it around in your mouth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Déguster (3)

[degyste]

(verbe transitif)

3 (manger ou boire en savourant)

a. → I settled down comfortably in my armchair to enjoy a good ice cream.

A

3 (manger ou boire en savourant) to eat, to enjoy;
(UK) to savour

a. Je me suis installée confortablement dans mon fauteuil pour déguster une bonne glace.
→ I settled down comfortably in my armchair to enjoy a good ice cream.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Déguster (4)

[degyste]

(verbe INtransitif)

4 (verbe intransitif) (familier (subir)

a. → What insults he is taking! After what he has done his parents are going to be furious, and I rather suspect (lit. “I sense”) that he will catch hell for it!

A

4 (verbe intransitif) (familier (subir) (UK, slang) to cop it; to suffer (vi); (figurative, slang) to catch hell

a. Que d’injures, il déguste ! Après ce qu’il a fait, ses parents vont être furieux et je sens qu’il va déguster !
→ What insults he is taking! After what he has done his parents are going to be furious, and I rather suspect that he will catch hell for it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Barbe à papa (nom feminin) a. → We went to the fun fair, and I ate so much cotton candy that I got sick!
cotton candy a. Nous sommes allés à la fête foraine et j'ai mangé tant de barbe à papa que j'en suis tombé malade ! → We went to the fun fair, and I ate so much cotton candy that I got sick!
26
Action sociale (nom masculin) a. → the welfare department is located on the 3rd floor of city hall; they are open five days a week.
welfare a. Les services d'action sociale se situent au troisième étage de la mairie ; ils sont ouverts cinq jours par semaine. → the welfare department is located on the 3rd floor of city hall; they are open five days a week.
27
Gourmandise (nom feminin) a. → this little shop in the heart of Montmartre sells all sorts of delicacies; they are delicious!
delicacy a. Cette petite boutique au cœur de Montmartre vend des gourmandises de toutes sortes, elles sont délicieuses ! → this little shop in the heart of Montmartre sells all sorts of delicacies; they are delicious!
28
Vente aux enchères (nom femminin) a. → we decided to sell my grandmother's furniture at auction.
an auction a. Nous avons décidé de vendre les meubles de ma grand-mère lors d'une vente aux enchères. → we decided to sell my grandmother's furniture at auction.
29
Dans l'ensemble (adverbe) a. → We asked for a quote, and the overall cost is less expensive than expected.
overall a. Nous avons fait faire un devis et le coût dans l'ensemble est bien moins cher que prévu. → We asked for a quote, and the overall cost is less expensive than expected.
30
Horodateur (nom masculinity) a. → If you don't put money in the parking meter every two hours you'll certainly get a fine.
a parking meter a. Si tu ne mets pas d'argent dans l'horodateur toutes les deux heures tu auras certainement une amende. → If you don't put money in the parking meter every two hours you'll certainly get a fine.
31
boules Quies (nom plurale) a. → My aunt likes to travel in a quiet environment; that's why she always brings her earplugs.
earplugs a. Ma tante aime voyager au calme ; voilà pourquoi elle emmène toujours ses boules Quies. → My aunt likes to travel in a quiet environment; that's why she always brings her earplugs.
32
Traiteur (nom masculin) a. → They hired a very expensive caterer for their wedding, and the food was of a very high quality.
caterer a. Pour leur mariage, ils ont pris un traiteur très cher et la nourriture était de très bonne qualité. → They hired a very expensive caterer for their wedding, and the food was of a very high quality.
33
Traiteur (2) (nom masculin) 1 [= a person or company that prepares meals, dishes to take away and to eat at home]
1 Personne, entreprise qui prépare des repas, des plats à emporter et à consommer chez soi. [= a person or company that prepares meals, dishes to take away and to eat at home] SYNONYMES: 1 Caterer: → traiteur, fournisseur 2 Takeaway → plat à emporter, traiteur
34
Affabulateur / affabulateuse (nom) 1 Qui affabule, présente comme réels des faits imaginés. a. → This man is a real storyteller with women; he invents everything he says.
1 a storyteller; Qui affabule, présente comme réels des faits imaginés. [= one who fabricates, presents imagined facts as real] a. Cet homme est un véritable affabulateur avec les femmes ; il invente tout ce qu'il dit. → This man is a real storyteller with women; he invents everything he says.
35
Réhabilité (adjective) a. → After a long investigation, the senator was restored to favour in his functions and in everyone's mind.
restored to favour a. Après une longue enquête, le sénateur a été réhabilité dans ses fonctions et aux yeux de tous. → After a long investigation, the senator was restored to favour in his functions and in everyone's mind.
36
Réhabiliter (1.1)  [ʀeabilite] (verbe transitif) 1.1 (rétablir l'honneur de (qqn))  a. → A retrial served to exonerate the accused, who was innocent.
1.1 (rétablir l'honneur de (qqn)) (person convicted of a crime) to acquit; (general) to clear, to exonerate, to exculpate, to redeem; (return to former position) to reinstate, to restore a. Un nouveau procès a permis de réhabiliter l'accusé qui était innocent. → A retrial served to exonerate the accused, who was innocent.
37
Réhabiliter (1.2)  [ʀeabilite] (verbe transitif) 1.2 [= to restore (s.o.'s) lost rights and public esteem] a. → to rehabilitate the victim of a miscarriage of justice.
1.2 Rendre à (qqn) ses droits perdus et l'estime publique [= to restore (s.o.'s) lost rights and public esteem]. a. Réhabiliter la victime d'une erreur judiciaire. → to rehabilitate the victim of a miscarriage of justice.
38
Réhabiliter (2)  [ʀeabilite] (verbe transitif) 2 Remettre en bon état pour l'habitation 2a. (habiliter à nouveau, rénover) a. → This old housing was done up three years ago (use Past Historic Tense).
2 Remettre en bon état pour l'habitation [= to restore to a suitable condition for habitation] 2a. (habiliter à nouveau, rénover) to renovate, to restore, to refurbish; 2b. (informal (renovation of property)) to do up; 2c. (abstract (ideas, systems, admin., etc)) to overhaul, to rehabilitate a. Ces vieux logements furent réhabilités il y a trois ans. → This old housing was done up three years ago. Synonym: rénover: to renovate
39
Réhabiliter (3)  [ʀeabilite] (verbe transitif) 3 (admettre l'utilité (= admit the usefulness)) a. → Politicians are attempting to revitalise local shops.
3 (admettre l'utilité (= admit the usefulness)) to regenerate, to revitalise a. Les politiques tentent de réhabiliter les commerces de proximité. → Politicians are attempting to revitalise local shops.
40
Réhabiliter (4.1) (verbe transitif)
SYNONYMES (1) 1 to rehabilitate: réhabiliter, réadapter, rééduquer → to rehabilitate, to readapt, to reeducate
41
Réhabiliter (4.2) (verbe transitif)
SYNONYMES (2) 2 to restore: restaurer, rétablir, rénover, rendre, restituer, réhabiliter → to restore, to reestablish, to renovate, to return, to restitute, to rehabilitate
42
Réhabiliter (4.3) (verbe transitif)
SYNONYMES (3) 3 to re-establish: rétablir, restaurer, réhabiliter → to re-establish, to restore, to rehabilitate
43
Anodin (adjectif) a. → Please, don't feel sorry! It was just a harmless incident, and I don't even think about it anymore!
harmless a. Ne t'excuses pas, je t'en prie ! C'était un incident tout à fait anodin et je n'y pense même plus ! → Please, don't feel sorry! It was just a harmless incident, and I don't even think about it anymore!
44
S'étioler a. → In her youth, she was a beauty, but with time her charms have faded little by little.
to fade a. C'était une reine de beauté dans sa jeunesse, mais ses charmes se sont peu à peu étiolés. → In her youth, she was a beauty, but with time her charms have faded.
45
Omission (nom feminin) a. → There was an oversight in this investigation, and this inspector really intends to complete it.
oversight a. Il y a eu une omission dans cette enquête et cet inspecteur compte bien la compléter. → There was an oversight in this investigation, and this inspector really intends to complete it.
46
Déguerpir (1) [degɛʀpiʀ] (verbe intransitif) 1 → You'd better clear off before he comes or you'll get in trouble!
to clear off/out a. Tu ferais mieux de déguerpir avant qu'il n'arrive ou bien tu auras des problèmes ! → You'd better clear pff before he comes or you'll get in trouble!
47
Déguerpir (2.1) [degɛʀpiʀ] (verbe intransitif) 2.1 [anc. fr. guerpir, abandonner] Quitter rapidement un lieu par force ou par crainte. a. → at the first alarm, everyone left. Synonymes S'enfuir, fuir, se sauver
2.1 [anc. fr. guerpir, abandonner] Quitter rapidement un lieu par force ou par crainte. [= to quickly leave a place by force or fear] a. À la première alerte, tout le monde a déguerpi. → at the first alarm, everyone left. Synonymes S'enfuir, fuir, se sauver [= to flee, to escape, to save o.s.]
48
Déguerpir (2.2) [degɛʀpiʀ] (verbe intransitif) 2.2 [anc. fr. guerpir, abandonner] Quitter rapidement un lieu par force ou par crainte. b. → to drive s.o. off c. → the rabbit ran away from the fox. Synonymes S'enfuir, fuir, se sauver
to clear off 2.2 [anc. fr. guerpir, abandonner] Quitter rapidement un lieu par force ou par crainte. [= to quickly leave a place by force or fear] b. Faire déguerpir qn. → to drive s.o. off c. Le lapin a déguerpi devant le renard. → The rabbit ran away from the fox. Synonymes S'enfuir, fuir, se sauver [= to flee, to escape, to save o.s.]
49
Déguerpir (3.1) [degɛʀpiʀ] (verbe intransitif) 3.1 Sortir, se retirer hâtivement et malgré soi. a. → he was made to leave his place. b. → I will make him leave.
3.1 Sortir, se retirer hâtivement et malgré soi. [= to leave, to withdraw hastily and against one's will] a. On l'a fait déguerpir de sa place. → he was made to leave his place. b. Je le ferai bien déguerpir. → I will make him leave.
50
Déguerpir (3.2) [degɛʀpiʀ] (verbe intransitif) 3.2 Sortir, se retirer hâtivement et malgré soi. c. → Get out! d. → Get out as quickly as possible. [familiar use]
3.2 Sortir, se retirer hâtivement et malgré soi. [= to leave, to withdraw hastily and against one's will] c. Déguerpissez! → Get out! d. Déguerpir au plus vite. [familier] → Get out as quickly as possible. [familiar use]
51
Déguerpir (4.1) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) Exemples de Phrases (1) 1° [= to abandon possession of a property] a. → to abandon (lit. "to clear out") an inheritance
Exemples de Phrases (1) 1° Terme de pratique. Abandonner la possession d'un immeuble. [= to abandon possession of a property] a. Déguerpir un héritage → to abandon (lit. "to clear out") an inheritance
52
Déguerpir (4.2) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) Exemples de Phrases (2) 2° Faire sortir. Se sauver, s'enfuir a. [= with a crooked instrument They drove him from the rock] [SCARR., Virg. trav. VI] [NB: Il n'est plus usité en cet emploi [= it is no longer used in this sense]
Exemples de Phrases (2) 2° Faire sortir. Se sauver, s'enfuir → to make leave a. Avec un instrument croche Le déguerpirent de la roche [= with a crooked instrument They drove him from the rock] [SCARR., Virg. trav. VI] [NB: Il n'est plus usité en cet emploi [= it is no longer used in this sense]
53
Déguerpir (4.3) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) Exemples de Phrases (3) 3° (V. n.) Sortir, se retirer d'un lieu malgré soi. a. → he was forced to leave. b. → We will tire our provincial so much that he will have to leave/clear out [MOL., Pourc. II, 11]
Exemples de Phrases (3) 3° (V. n.) Sortir, se retirer d'un lieu malgré soi. [= to leave, to withdraw from a place against one's will] a. Il fut forcé de déguerpir. → he was forced to leave. b. Nous fatiguerons tant notre provincial, qu'il faudra qu'il déguerpisse [MOL., Pourc. II, 11] → We will tire our provincial so much that he will have to leave/clear out [MOL., Pourc. II, 11] [Provincial (nom m e f) → une personne qui vit en province]
54
Déguerpir (4.4) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif)
Exemples de Phrases (4) 3° (V. n.) Sortir, se retirer d'un lieu malgré soi. [= to leave, to withdraw from a place against one's will] c. Qu'on se garde surtout de me mettre trop près De quelque procureur chicaneur et mauvais ; Il ne manquerait pas de me faire querelle ; Ce serait tous les jours procédure nouvelle, Et je serais encor contraint de déguerpir [REGNARD, Légat. IV, 6] [MOL., Pourc. II, 11] [= Above all, let us be careful not to put me too close To some quarrelsome and wicked prosecutor; He wouldn't fail to pick a quarrel with me; It would be a new procedure every day, And I would still be forced to clear out] [REGNARD, Légat. IV, 6] [MOL., Pourc. II, 11]
55
Déguerpir (5.1) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) [= to leave, that is, to abandon, as in:] a. → to leave the country, that is, to leave and abandon.
Deguerpir, id est, Delaisser, comme: [= to leave, that is, to abandon, as in:] a. Deguerpir le païs, id est, quitter et abandonner. → to leave the country, that is, to leave and abandon. Jean Nicot's Thresor de la langue française © 1606 DÉGUERPIR, v. act. et neut. Terme de Pratique: Abandoner un héritage, la possession d'un immeuble. [= to abandon an inheritance, the possession of a property] a. "Il a été obligé de déguerpir cet héritage, cette maison. → "He was forced to leave this inheritance, this house." b. Ou neutralement, "il a été condamné à déguerpir." — Dans le discours ordinaire, il régit l'ablatif. [= or neutrally, "He was ordered to leave." — In ordinary speech, it governs the ablative.] Déguerpir d'un lieu: a. "On l'a fait déguerpir de sa place. b. "Je le ferai bien déguerpir. — Dans le ressort du Parlement de Toulouse, on dit, guerpir, guerpissement. Thesaurus 1 Partir précipitamment. déloger, disparaître, fuir, partir, prendre la clef des champs, prendre la fuite, prendre le large, se retirer, se sauver, s'enfuir, s'esquiver 2 -familier: Débarrasser le plancher, décamper, détaler, ficher le camp, filer, mettre les voiles, prendre la poudre d'escampette, prendre ses cliques et ses claques 3 -populaire: Cavaler, décaniller, foutre le camp, jouer la fille de l'air, mettre les bouts, se barrer, se calter, se carapater, se casser, se débiner, se faire la malle, se tailler, se tirer Antonymes: 1 arriver, s'installer
56
Déguerpir (5.2) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) 5.2 [= to abandon an inheritance, the possession of a property] a. → "He was forced to leave this inheritance, this house."
DÉGUERPIR, v. act. et neut. Terme de Pratique: 5.2 Abandoner un héritage, la possession d'un immeuble. [= to abandon an inheritance, the possession of a property] a. "Il a été obligé de déguerpir cet héritage, cette maison. → "He was forced to leave this inheritance, this house."
57
Déguerpir (5.3) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) 5.3 Abandoner un héritage, la possession d'un immeuble. b. [= or neutrally, "He was ordered to leave." — In ordinary speech, it governs the ablative.]
DÉGUERPIR, v. act. et neut. Terme de Pratique: 5.3 Abandoner un héritage, la possession d'un immeuble. [= to abandon an inheritance, the possession of a property] b. Ou neutralement, "il a été condamné à déguerpir." — Dans le discours ordinaire, il régit l'ablatif. [= or neutrally, "He was ordered to leave." — In ordinary speech, it governs the ablative.]
58
Déguerpir (5.4) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) 5.4 Déguerpir d'un lieu a. → He was made to leave his place. b. → I will make him leave
5.4 Déguerpir d'un lieu [= to leave a place] a. On l'a fait déguerpir de sa place. → He was made to leave his place. b. Je le ferai bien déguerpir. → I will make him leave Dans le ressort du Parlement de Toulouse, on dit, guerpir, guerpissement. [In the jurisdiction of the Parliament of Toulouse, we say, guerpir, guerpissement.]
59
Déguerpir (6.1) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) 6.1 SYNONYMES et ANTONYMES (1)
6.1 SYNONYMES et ANTONYMES (1) SYNONYMES 1 Partir précipitamment. déloger, disparaître, fuir, partir, prendre la clef des champs, prendre la fuite, prendre le large, se retirer, se sauver, s'enfuir, s'esquiver
60
Déguerpir (6.2) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) 6.2 SYNONYMES et ANTONYMES (2)
6.2 SYNONYMES et ANTONYMES (2) SYNONYMES 2 -familier: Débarrasser le plancher, décamper, détaler, ficher le camp, filer, mettre les voiles, prendre la poudre d'escampette, prendre ses cliques et ses claques
61
Déguerpir (6.3) [degɛʀpiʀ, dé-ghèr-pir] (verbe intransitif) 6.3 SYNONYMES et ANTONYMES (3)
6.3 SYNONYMES et ANTONYMES (3) SYNONYMES 3 -populaire: Cavaler, décaniller, foutre le camp, jouer la fille de l'air, mettre les bouts, se barrer, se calter, se carapater, se casser, se débiner, se faire la malle, se tailler, se tirer ANTONYMES 1 arriver, s'installer
62
Parlementer (verbe) a. → The associates have negotiated all night long with the trade unions before coming to an agreement.
to negotiate a. Les associés ont parlementé avec les syndicats toute la nuit avant d'arriver à un accord. → The associates have negotiated all night long with the trade unions before coming to an agreement.
63
êvasser a. → This is no time to be daydreaming, because you need to concentrate if you want to pass this exam.
to daydream a. Ce n'est pas le moment de rêvasser car tu dois te concentrer si tu veux réussir cet examen. → This is no time to be daydreaming, because you need to concentrate if you want to pass this exam.
64
Jarretièr (nom feminin) a. → During the reception, the guests placed many 10 Euro bills in the beautiful bride's garter.
→ a garter a. Pendant la noce, les invités ont mis beaucoup de billets de 10 euros dans la jarretière de la jolie mariée. → During the reception, the guests placed many 10 Euro bills in the beautiful bride's garter.
65
Désemparé/désemparée (1) (adjectif) 1 qui ne sait plus quoi faire a. → This bad news is leaving me totally distraught!
1 qui ne sait plus quoi faire; distraught; [personne] helpless; [bateau, avion] crippled a. Cette mauvaise nouvelle me laisse complètement désemparée ! → This bad news is leaving me totally distraught!
66
Désemparé/désemparée (2) (adjectif) Qui ne sait comment agir ; décontenancé. a. → The mayor is helpless in the face of the increase in crime. b. → A crippled ship
Qui ne sait comment agir ; décontenancé. [= s.o. who doesn't know how to act; disconcerted] a. Le maire est désemparé face à l'augmentation de la délinquance. → The mayor is helpless in the face of the increase in crime. b. Un vaisseau désemparé → A crippled ship
67
Désemparé/désemparée (3) (adjectif) 3 Qui semble perdu. Synonymes et Contraires SYNONYMES 1 → baffled, disconcerted, taken aback, confused, 2 → bewildered, disoriented, stunned. CONTRAIRES 1 → reassured (literary); reassured.
3 Qui semble perdu. [= s.o who seems lost] SYNONYMES 1 déconcerté, décontenancé, démonté, dérouté, → baffled, disconcerted, taken aback, confused, 2 désorienté, interdit → bewildered, disoriented, stunned. CONTRAIRES rassuré (littéraire); rasséréné. → reassured (literary); reassured.
68
Empreinte digitale (nom feminine)
fingerprint a. Son empreinte digitale trouvée sur le lieu du crime est une preuve irréfutable. → His fingerprint found at the crime scene is an irrefutable piece of evidence.
69
Empreinte [ɑ̃pʀɛ̃t] (nom feminin)
1 (= marque) print; 2 [pied] footprint; 3 [main] handprint a. Des empreintes de pas → footprints b. Empreinte digitale → fingerprint; (fig) stamp, mark c. Empreinte génétique nf → genetic fingerprint d. Empreintes digitales nfpl → fingerprints →
70
Beau parleur (1) (nom masculin) a. → Don Juan was a smooth talker; that's how he got everything he wanted.
a. smooth talker a. Juan était un beau-parleur ; ainsi obtenait-il tout ce qu'il voulait. → Don Juan was a smooth talker; that's how he got everything he wanted.
71
Beau parleur (2) (nom masculin) 2 (personne parlant plus qu'elle n'agit) [Note: N'existe pas au féminin.] a. → That colleague of mine certainly talks the talk, but he doesn't do much ...
2 (personne parlant plus qu'elle n'agit) a smooth-talker (n); (informal) to talk the talk (v expr); (informal) to be all talk and no action [Note: N'existe pas au féminin.] a. Ce collègue est un beau parleur mais il ne fait pas grand-chose... → That colleague of mine certainly talks the talk, but he doesn't do much ...
72
Beau parleur (3) (nom masculin) 3 (dragueur) [Note: N'existe pas au féminin.] a. Le voisin est un beau parleur. → My neighbour is a smooth-talker.
3 (dragueur) a smooth-talker. a charmer; (figurative, informal) a silver-tongued devil [Note: N'existe pas au féminin.] a. Le voisin est un beau parleur. → My neighbour is a smooth-talker. [Dragueur, dragueuse (nm, nf) 1 (familier) ((qqn) qui cherche à séduire) (informal) a pickup artist, a womaniser, a ladies' man]
73
Dragueur, dragueuse (1) [dʀagœʀ, øz] (nom masculin, femminin) [dragueur (nm, nf), f: dragueuse; mpl: dragueurs, fpl: dragueuses] 1 (type de matelot) (sailor) a. → He works on a dredger; he is a dredgeman.
1 dragueur, dragueuse nm, nf (type de matelot) (sailor) a dredgeman a. Il travaille sur une drague, il est dragueur. → He works on a dredger; he is a dredgeman.
74
Dragueur, dragueuse (2) [dʀagœʀ, øz] (nom masculin, femminin) [dragueur (nm, nf), f: dragueuse; mpl: dragueurs, fpl: dragueuses] 2 (familier) ((qqn) qui cherche à séduire) (informal) a. → He goes out to clubs a lot; he's a pickup artist. b. → He's always trying to pick up girls! c. → She's always trying to pick up men
2 dragueur, dragueuse (nm, nf) (familier) ((qqn) qui cherche à séduire) (informal) a pickup artist, a womaniser, a ladies' man a. Il sort beaucoup en boîte, c'est un dragueur. → He goes out to clubs a lot; he's a pickup artist. b. Quel dragueur! → He's always trying to pick up girls! c. C'est une sacrée dragueuse. → She's always trying to pick up men
75
Savoir-vivre (1) (nom masculin) 1 a. → Before organising this reception, Stephanie wanted to take courses in good manners.
1 good manners a. Avant d'organiser cette réception, Stéphanie a voulu prendre des cours de savoir-vivre. → Before organising this reception, Stephanie wanted to take courses in good manners.
76
Savoir-vivre (2) (nom masculin) 2 (civilité) a. → He is familiar with the ways of the world, and its etiquette.
2 (civilité) manners, etiquette a. Il connaît bien les usages du monde et son savoir-vivre. → He is familiar with the ways of the world, and its etiquette.
77
Cache-cache (nom masculine) a. → At Chloe's birthday party, the children played hide and seek for a long time.
hide and seek a. Pour la fête d'anniversaire de Chloé, les enfants ont fait une longue partie de cache-cache. → At Chloe's birthday party, the children played hide and seek for a long time.
78
à l'envers (adverbe) a. → Don't put the bread upside down please; it brings bad luck!
upside down a. Ne mets pas le pain à l'envers s'il te plaît, ça porte malheur ! → Don't put the bread upside down please; it brings bad luck!
79
S'évader (1(1)) (verbe pronomiale) 1(1) a. → Two prisoners escaped from the jail of Fresnes; they are wanted by the French Police.
1(1) to escape a. Deux détenus se sont évadés de la prison de Fresnes ; ils sont recherchés par la police française. → Two prisoners escaped from the jail of Fresnes; they are wanted by the French Police.
80
S'évader (1(2)) (verbe pronomiale) 1(2) (s'échapper) a. (s'enfuir de cellule) to escape from prison b. → The prisoner escaped from prison.
1(2) (s'échapper) to escape, to get away a. S'évader de prison (loc v pron) (s'enfuir de cellule) to escape from prison b. Le prisonnier s'est évadé de la prison. → The prisoner escaped from prison.
81
S'évader (2) (verbe pronomiale) 2 (partir discrètement) a. → He slipped away at around 10:30 p.m. because he was starting to get bored.
2 (partir discrètement) to slip away a. Il s'est évadé vers 22 h 30 car il commençait à s'ennuyer. → He slipped away at around 10:30 p.m. because he was starting to get bored.
82
S'évader (3) (verbe pronomiale) 3 (figuré) (se distraire) a. Elle s'évade de ses soucis dans la lecture. → She escapes her cares while reading.
3 (figuré) (se distraire) to get away, to escape a. Elle s'évade de ses soucis dans la lecture. → She escapes her cares while reading.
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104