Vocab de "quoi de neuf" Flashcards
pets
les animaux domestique
seductive
séduisant(e)
a nickname
un surnom
a middle name
un deuxiéme prenom
everyone
tout le monde
training
l’entrainement
childhood
l’enfance
over there
là-bas
candy apple
pomme d’amour
night club
une boîte de nuit
I’m having a good time
Je m’amuse bien/Je pass un bonne moment
a rant
un coup de guele
top of the charts
le première place dans les chartes
among
parmis
percent
pour cent
to take a test
faire un test
disappointing
c’est decévant
to be attractive to someone
être attiré par quelqu’un
to volunteer
faire du bénévolot
job interview
un entretien d’embauche
lawn mower
une tondeuse à gazon
in-laws
la belle-famille
laryngitis
une extinction de voix
a doorbell
une sonnette
I hope that life returns to normal this summer
j’espère que la vie reprendre normalement cet été
the country(side)/a campaign
la campagne
quarantine/forties
la quarantaine
every two years
tous les deux ans
nooks
des recoins
hammock
un amac
flower gardens
des jardins fleuris
hot tub
une piscine chauffée
rush hour
l’heure de pointé
pilot (airplane)
un pilot d’avion
conductor (train/subway)
un conducteur de train/de métro
taxi/limo driver
un chauffeur de taxi/de limo
it’s off topic
c’est hors-sujet
summer camp
colonies de vacances
to have a glow/to be glowing
avoid bonne mine
spring cleaning
un ménage de printemps
not recently
pas récemment
to be up to date
être au courant
between 2 jobs
entre deux emplois/boulots
a little treat
un petit plaisir
it’s not the same thing
c’est pas la même chose
a guilty pleasure
un péché mignon
that is to say
c’est-à-dire
current events
des sujets d’actualité
“nowadays”/from now on
désormais
to go back and forth (2)
faire des allers, des retours
by chance/at random
au hasard
run into someone by chance
tomber sur quelqu’un
a doppelganger
un sosi
nightmares
des cauchemars
it warms my heart/it’s heartwarming
ça fait chaud au coeur
to break the piggy bank
casser la tirelire
sticky/clingy friend
copine collante
to do errands/to run an errand
faire des courses/faire une course
playground
un air de jeux
to get rest (rest yourself)
se reposer
the reunion
les retrouvailles
to experiment
faire l’expérience
to make speeches
faire des discours
I am fed up (2)
j’en ai marre, j’en ai ras le bol
to get wet
être mouillé
to be soaked
etre trempé
to growl
grogner
mandatory
obligatoire
to make things go smoothly
pour arrondir les angles
it’s a good problem to have!
c’est un bon problème à avoir
to target/a target
cibler/une cible
to make a phone call
passer un coup de téléphone
to skip the line
passer un coup de file
to not tiptoe around something
ne pas prendre de pincette
we don’t care
on s’en fout
What is Bastille Day?
La fête nationale du 14 juillet en français est la commémoration de l’abolition de la monarchie française et l’anniversaire de la révolution française de 1789
fireworks
le feu d’artifice
the firefighters’ ball (7/14)
le bal des pompiers
to drink (slang)
picoler
free spirit, carefree, reckless
l’insouciance
AC
la climatisation (la clim)
heat wave
la canicule
a joke
une blague