Voc - Bled Family Flashcards
l’un des deux parents
a parent
la maternité
motherhood
la paternité
fatherhood
un frère ou une sœur
a sibling
la progéniture
the offspring
un prénom (origine chrétienne)
a Christian name
un prénom
a first name
un deuxième prénom
a middle name
un nom de famille
a surname [3: ]
l’arrière grand-mère
the great-grandmother
l’arrière grand-père
the great-grandfather
un petit enfant
a grandchild
une petite fille
a granddaughter
Maternel / paternel
Motherly / fatherly
fraternel
brotherly
adopté
adopted
adoptif
adoptive
un célibataire
a bachelor
une vieille fille
a spinster, an old maid
une demande en mariage
a (marriage) proposal
des fiançailles
an engagement (ei)
une bague de fiançailles
an engagement ring
Le mariage (institution)
marriage
le mariage (cérémonie)
a wedding
une bague de mariage
a wedding ring / band
la mariée
the bride
le marié
the (bride)groom
une demoiselle d’honneur
a bridesmaid
le garçon d’honneur, le témoin
the best man
les nouveaux mariés
the newlyweds [ju:]
la belle famille
the in-laws
un(e) concubin (e)
a partner, a common law husband/wife
le concubinage
cohabitation [ei]
l’adultère
adultery
une rupture
a break-up
une pension alimentaire
alimony [ei]
une famille monoparentale
a one-parent family, a single-parent familiy
une famille recomposée
a reconstituted family
la polygamie
polygamy [i]]
célibataire
single, unmarried
demander qqun en mariage
to propose to sb
se fiancer
to get engaged
se marier
to get married
se marier à qqun
to marry sb
se (re)marier
to (re)marry
divorcer
to get divorced [o:]
divorcer de qqun
to divorce sb
vivre en concubinage
to live as man and wife, to cohabit
reconnaître un enfant
to recognize a child legally
les ancêtres, les aïeux
the ancestors / the for(e)bears
les liens familiaux
family ties
un parent un proche
a relative [e]
une tante, un oncle
an aunt, an uncle
un cousin, une cousine
a cousin
une nièce un neveu
a niece a nephew
un filleul une filleule
a godson, a goddaughter
être de la même famille
to be related
une bougie
a candle
un vœu
a wish
du papier cadeau
Gift-wrap
du ruban
ribbon [i]
un nœud
a bow [èu]
du scotch
adhesive tape, Sellotape
un ballon
a ballon [u:]
un sapin de noël
a Christmas tree
guirlandes
tinsel [i]
une boule de Noël
a Christmas bauble, ball
Le père Noël
Santa Claus, Father Christmas
le réveillon de Noël
Christmas Eve
le réveillon du nouvel an
Ney Year’s Eve
un père de famille
a family man
on lui a donné le nom de sa grand-mère
she was named after her grand-mother
il tient de son père
He takes after his father
un mariage blanc
A white wedding
un mariage blanc (non consommé)
an unconsummated wedding
ils ont fêté leurs noces d’argent
They have celebrated their silver wedding
être la marraine/ le parrain d’un enfant
to stand godmother / godfather to a child
Un enfant naturel est un enfant né en dehors des liens du mariage
A natural child is a child born out of a wedlock
Elle a obtenu la garde de leur fils
She gained custody of their child
C’est une vraie mère pour moi
She’s like a mother to me
C’est l’un des cousins germains de ma mère
He is a first cousin of my mother’s
C’est ma tante du côté de ma mère
She is my aunt on my mother’s side
C’est mon oncle par alliance
He’s my uncle by marriage
John est un enfant unique
John is an only child
Anna est la petite sœur de Lauren
Anna is Lauren’s baby sister
tel père tel fils
like father, like son
il était nu comme un vers
He was in his birthday suit
Les présentations
introductions
les voisins, le voisinage
the people nexte door [i:]
une salutation
a greeting, greetings [i:]
une poignée de mains
a handshake
le baise main
Hand-kissing
un cocktail
a cocktail party
the host, the hostess
l’hôte, l’hôtesse, la maîtresse de maison
des affinités
affinities
hospitalité
hospitality
l’esprit de groupe
community spirit
sociable, liant, affable
sociable
hospitalier
hospitable
chaleureux
hearty, cordial, warm
sociable, de compagnie agréable
companionable
prévenant, plein d’égards
considerate [i]
faire la connaissance de quelqu’un
to make sb’s acquaintance
souhaiter la bienvenue à qqun, accueillir qqun
to welcome sb
recncontrer qqun par hasard, tomber sur qqun
to come across sb, to run into sb, to bump into sb
serrer la main de qqun
to shake hands with sb
discuter
to chat, to have a chat
faire un signe de la tête à quelqu’un
to nod to sb
inviter qqun chez soi
to invite sb over
rendre visite à qqun
to visit sb, to visit with sb (US)
passer voir qqun
to call on sb
passer à l’improviste (chez qqun)
to drop in (on sb)
recevoir
to entertain
donner une soirée
to throw a party
fréquenter
to rub shoulders with
se quitter, se séparer
to part
une relation, une liaison
a relationship
un ami intime
a bosom friend
un ami d’enfance
a childhood friend
un copain, une copine
a pal, a chum, a mate (GB), a buddy (US)
un(e) camarade
a comrade
un compagnon, une compagne
a companion
un lien
a bond
la camaraderie
comradeship
le comportement amical
friendliness
le dévouement
devotion
aimable, sympathique
amiable, likeable
facile à vivre
Easy-going
sympathique
nice, congenial
apprécié de tous
popular
peu apprécié
unpopular
Loyal ≠ déloyal
Loyal ≠ disloyal
Fidèle ≠ infidèle
Faithful ≠ unfaithful
sûr, loyal, fidèle
staunch
digne de confiance
trustworthy, reliable
attaché (à)
devoted (to) [eu]
bien s’entendre avec
to get on / along well with
parler (à)
to talk (to)
se confier à
to confide in
compter sur
to rely on
partager (un sentiment)
to reciprocate (a feeling)
soutenir qqun
to stand by
le sentiment d’être seul
loneliness [eU]
un solitaire
a loner
un marginal
a dropout (D)
un rabat-joie
a wet blanket, a killjoy
seul, solitaire
lonely
jamais content
fastidious
distant, froid
standoffish [D]
asocial
antisocial [eU]
sans amis
friendless
s’éclipser
to slip away
rester dans son coin
to keep to oneself
être seul
to be by oneself
rester à distance
to remain aloof
se marginaliser
to drop out
C’est une de mes amies
She is a friend of mine, one of my friends
Nous avons des rapports amicaux
We are on friendly terms
se lier d’amitié avec qqun
To make friends with sb, to strike up a friendship with sb
Nous avons beaucoup d’amis
We have a wide circle of friends
Il est très sociable
He’s a good mixer
Il l’a fait par amitié pour moi
He did it ouf of friendship for me
Il faut nous serrer les coudes
We need to stick together
Elle habite seule mais ne se sent jamais seule
She lives alone but never feels lonely
Nous commencions tout juste à les connaître quand ils ont déménagé
We were just getting to know them when they moved out
Passe à la maison quand tu voudras
Pop is whenever you like
Voulez-vous venir prendre un verre à la maison?
Will you come over for a drink?
Ils nous ont invité à dîner
They entertained us to dinner
Que prendrez-vous?
What are you having?
Bon appétit!
Enjoy your meal!
Servez-vous!
Help yourself!
Prenez donc un peu de vin.
Help yourself to some wine
Santé!
Cheers!
Je souhaite porter un toast aux jeunes mariés
I’d like to propose a toast to the newlyweds
Nous n’avons échangé que de menus propos
We just engaged in a bit of small talk.
Passe donc nous voir quand tu reviendras en France
Do look us up when you come to France
Etre en désaccord avec qqun Se séparer
To part company with sb
venir à une fête sans y être invité
to crash a party
C’est un pique-assiette
He is a gatecrasher
C’est dans le besoin qu’on reconnaît ses amis
A friend in need is a friend indeed
Les bons comptes font les bons amis
Short reckonings make long friends
J’ai un correspondant au Canada
I have a pen friend in Canada
Allez, on fait la paix?
Shall we be friends?
Tu veux partir? Eh bien, ne te gêne pas!
You want to leave? Well, be my guest!
des amuse-gueule
Party snacks
un fêtard
a party animal
une lettre
a letter
une enveloppe
an envelope [e]
une carte postale
a postcard [eU]
un télégramme
a telegram
un paquet, un colis
a parcel [a:]
l’emballage
the wrapping
du papier bulle
bubble wrap
un coupe-papier
a lette opener
l’adresse
the address
le destinataire
the addressee
l’expéditeur
the sender [e]
un timbre
a stamp
la levée
the collection
la camionette de la poste
the mailvan
un sac postal
a post bag
un bureau de poste, une poste
a post office
le cachet de la poste
the postmark [eU]
épistolaire
epistolary
signer
to sign
parapher
to initial
plier
to fold
fermer (l’enveloppe)
to seal [i:]
timbrer, affranchir
to stamp
trier
to sort
distribuer
to deliver [i]
recevoir
to receive [i:]
réponde (à une lettre)
to reply (to a letter)
un appel téléphonique
a phone call
le combiné
the receiver [i:]
le fil du téléphone
the cord, the flex
le cadran
the dial [ai]
la tonalité
the dial tone
la sonnerie
the ringing tone
un annuaire
a directory / a phone book
les pages jaunes
the yellow pages
un numéro surtaxé
a premium rate number
une ligne
a line
un standardiste
a phone operator
un standard
a switchboard [i]
un téléphone sans fil
a cordless phone
un répondeur
an answerphone, an answering machine
un haut-parleur
a loudspeaker [i:]
un télécopieur, un fax
a fax machine [i:]
un kit mains libres
a hands-free kit [ae]
une messagerie, une boîte vocale
voice mail
une visioconférence
a teleconference
un téléphone publique
a public phone
Local ≠ interurbain
Local ≠ long-distance
prépayé
prepaid, pay-as-you-go
téléphoner à qqun
to phone sb, to ring sb, to call sb
composer un numéro
to dial [ai]
joindre qqun
to get through to sb
répondre au téléphone
to answer the phone
décrocher
to pick up the phone
raccrocher (au nez de qqun)
to hang up
recharger
to add credit
l’objet (pour un mail)
the subject (line)
une pièce jointe
an attachment [ae]
un carnet d’adresse
an address book
une boîte aux lettres
a mailbox
la courrier indésirable, le spam
junk mail, spam
un chat
a chat room
un forum
a newsgroup
un pseudo
a nickname, a handle, a screen name
FAQ (Foire aux Questions)
FAQ (Frequently Asked Questions)
envoyer un mail à qqun
to e-mail sb
joindre un fichier
to attach a file
Transférer, faire suivre un document
to forward a document
relever ses messages
to retrieve, to download one’s messages
Le facteur est passé?
Has the postman come?
une lettre de réclamation
A letter of complaint
En août, je fais suivre mon courrier
In August I have my mail forwarded
Faire suivre, SVP
Please forward.
Il faut qu’on poste le courrier avant la levée
We must catch the post/ the mail
On a loupé la dernière levée
We missed the mail, the last post
le courrier postal, le courrier électronique
Snail mail ≠ e-mail
Ils ont répondu par retour de courrier
They replied by return of post
Port payé / Ne pas affranchir
Post-free / Postage paid
le cachet de la poste faisant foi
Date as postmark
Retour à l’envoyeur
Return to sender
C’est combien pour envoyer ce paquet?
What’s the postage on this parcel?
J’ai décroché le téléphone pour ne pas être dérangé.
I’ve left the phone off the hook so as not to be disturbed
Sarah est au téléphone
Sarah is on the phone
Chercher un numéro dans l’annuaire
To look up a number in the directory
Ils sont sur liste rouge
They are unlisted, ex-directory
Ils sont dans l’annuaire
They’re in the book
Passe-moi un coup de fil!
Give me a call / a buzz / a ring!
Merci de lasser un message après le bip.
Please leave a message after the tone.
une lettre anonyme
a poison-pen letter
une lettre de rupture
a Dear John letter
N’oublie pas de m’envoyer un mot!
Don’t forget to drop me a line!
Tenez-moi au courant.
Keep me posted!
le code postal
the postcode, the zip code (US
les frais de port et d’emballage
postage and packing, postage and handling (US)
une boite à lettre (chez soi)
a letterbox, a mail box US
une boite à lettre (dans la rue)
a postbox, a pillar box / a mail box US
une cabine téléphonique
a phone box / a phone booth US
un magnat de la presse
a press baron /tycoon
un éditeur
a publisher
un journal
a newspaper, a paper
un quotidien
a daily (newspaper)
un hebdomadaire
a weekly [i:]
un mensuel
a monthly
un quotidien du dimanche
a Sunday paper
un journal de qualité
a broadsheet, a quality paper
un tabloïde
a tabloid
un canard ou un torchon
a rag
la mise en page
the layout
la une
the front page
un (gros) titre
a headline
un chapeau, un en-tête
a headling
une légende (de photo)
a caption
un dessin de presse
a cartoon [u:]
un exemplaire
a copy
la diffusion, le tirage
the circulation
le lectorat
the readership
un abonné
a subscriber
un abonnement
a subscription
à gros tirage
mass circulation
publier
to publish, to print
la presse, les journalistes
the press
l’actualité
current affairs
les informations
(the) new + SINGULIER!!!
une information
a piece of newsq, a news item
le journalisme d’information
News-oriented journalism
un envoyé spécial
a special correspondent
1 un rédacteur en chef, 2 un chef de rubrique
an editor
un rédacteur
a newswriter
un pigiste, un journaliste indépendant
a freelancer, a freelance journalist
la salle de rédaction
the newsroom
un secrétaire de rédaction
a copy editor
une agence de presse
a news agency
un canular
a hoax [èU]
digne d’être publié
newsworthy [ju:]
Partial ≠ impartial
Biased ≠ unbiased [ai]
polémique
controversial
informer
to inform [O:]
publier un article
to run a story
faire bien vendre
to make good copy
enquêter
to investigate
citer
to quote
un reportage
a report
un sujet, un article
a story
un article à la une
a cover story
un chroniqueur
a columnist
un éditorial
a leader, an editorial
un article de fond
a feature story
une nécrologie
an obituary
les brèves, les faits divers
news in brief
une dépêche
a dispatch
le courrier des lecteurs
the letters to the editor
les petites annonces
the classified ads, the small ads
les programmes télé
the TV listings, the programs
le courrier du coeur
the agony column
un critique
a critic, a reviewer
une critique
a critique, a review
interviewer
to interview
faire une critique
to review
la censure
censorship
L’auto-censure
Self-censorship
la liberté de la presse
freedom of the press
la droit à l’information
the right to know
les relations publiques
public relations
un conseiller en communication
a spin doctor
Un/ une porte-parole
a spokesman, a spokeswoman, a spokesperson
un attaché de presse
a press secretary/officer
une déclaration
a statement
un communiqué de presse
a news release, apress release
une fuite
a leak
le un double langage
doublespeak
un rectificatif
a correction
un démenti
a disclaimer
politiquement correct
politically correct
censurer
to censor
bâillonner la presse
to gag the press
interdire un journal
to suppress a paper
étouffer
to hush up
manipuler l’information
to spin / to doctor the news
Il travaille dans un journal
He works on a newspaper
Il a accepté de donner une interview au LA Times
He accepted an interview with the LA Times
C’est de l’info de premier ordre
That’s front page news
le mariage royal a fait la une des journaux
The royal wedding hit the front pages
La presse à sensation couvre les évènements qui font scandale
The gutter press, the yellow press covers sensational events
la chasse aux «affaires»
muckraking
la précision
accuracy
concision
brevity
Le Daily mirror est une journal pro travailliste
The Daily Mirror is a Labour-leaning paper
J’ai besoin d’un ancien numéro de Newsweek
I need a back issue of Newsweek.
Les invendus
unsold copies
la presse est parfois surnommée la quatrième pouvoir.
The press is sometimes called the Fouth Estate
Les nouvelles vont vite!
News travels fast!
Pas de nouvelles bonnes nouvelles
No news is good news!
Ce n’est plus d’actualité
It’s yesterday’s news!
Ca lui fait une mauvais publicité
That’s bad press for him
un diffuseur
a broadcaster [o:]
un émetteur
a transmitter [i]
une fréquence
a frequency [i:]
fibre optique
optical fibre
recensement
census
une longueur d’onde
a wavelength
une web radio
an Internet radio
une émission diffusée sur le web
a webcast
la télévision par câble
cable TV
la redevance
the licence fee
codé, crypté
encrypted
émettre
to transmit
diffuser
to broadcast, to air
téléviser
to televise
une émission
a program, a show, a broadcast
une grille de programmes télé
a television schedule
temps d’antenne
air time
les heures de grandes écoutes
peak time
un jeu télévisé
a game show, a quiz show
un animateur de jeux
a quiz master
la caméra cachée
candid camera
la télévision du matin
breakfast TV GB, the morning show US
une émission de découvertes de jeunes talents
a talent show
un flash d’information
a news flash
un résumé de l’actualité
a roundup of news
un journaliste sportif
a sportcaster
le bulletin météo
the weather forecast
un présentateur, un animateur
a host, a compere, an MC
un speakern une speakerine
an announcer
un microphone / un micro
a microphone, a mike
des rires enregistrés
a laugh track, canned laughter
une rediffusion
a rerun, a repeat
le ralenti
slow motion
rediffuser (une émission)
to rerun, to repeat
présenter (une émission)
to anchor, to host (a show)
adapter en feuilleton
to serialize
être déprogrammé
to be taken off the air
une coupure publicitaire
a commercial break
un annonceur
a sponsor
le pay-per-view, la télévision à la carte
Pay-per-view television
Une chaîne d’information en continu
A round-the-clow news channel
Il passe son temps devant la télé
He’s a real couch potato
Il y a eu une grrosse couverture médiatique de son mariage
His marriage got a lot of media cover
J’aime chanter en écoutant la radio
i like to sing to the radio
Et voici les informations
And here’s the news
Ne zappez pas!
Stay tunned!
A suivre …
To be continued
«Michael, en direct de Canberra»
«This is Michael reporting live from Canberra»
Nous sommes sur la même longueur d’onde
We’re on the same wavelength