Verbs and verb phrases in common usage Flashcards
Thorough recognition of Spanish verbs with primary meanings. English to Spanish will be a separate list.
Abandonar
Su madre lo abandonó al nacer y los criaron las monjas.
El forastero abandonó la ciudad.
El boxeador abandonó la competición por falta de fuerzas.
Abandonó los estudios a los catorce años.
El pirata abandonó a los pescadores a su suerte en la isla desierta.
Los jóvenes daneses abandonan el nido a los 16 o 17 años.
He abandonado la idea de ser ingeniero algún día.
Definitions: 1. Dejar, desatender o desamparar a una persona o cosa sobre la que se tenía cierta responsabilidad. 2. Dejar algo emprendido, sea como ocupación, intento o derecho; rendirse. 3. Marcharse, dejar un lugar o su visita frecuente, apartarse de él, cesar de habitarlo.
(algo o alguien: dejar solo)
abandonar vtr (un lugar: irse)
abandonar vtr deportes (competición: no terminar)
abandonar vtr (estudios: no seguir)
abandonar a alguien a su suerte vtr (dejar a alguien)
abandonar a su suerte
abandonar el nido loc verbfigurado (persona: independizarse) (figurative )flee the nest, flee the coop v expr
abandonar una idea
Abandonarse
Bastó un beso de María para que Juan se abandonara a la pasión.
Javier se abandonó a la bebida cuando se quedó sin trabajo.
Mi hermano misógino asegura que las mujeres se abandonan después de casarse.
abandonarse v prnl (dejarse dominar por una emoción)
abandonarse v prnl (dejarse dominar por un vicio)
abandonarse v prnl (persona: descuidarse)
Note: sobre todo su aseo personal o su físico
abandonarse v prnl (darse por vencido)
Por duros que sean los tiempos, no se abandonen y sigan luchando por sus ideales.
Abanicar(se)
Abanicó a la señora que parecía un poco mareada.
Suele abanicarse cuando está muy acalorada.
Def: Hacer aire mediante un instrumento, generalmente de tela sujeta mediante varillas que se abre en semicírculo, para hacer aire.
Abatir
La policía abatió al terrorista de un disparo.
El porrazo abatió la puerta.
Abatió los mástiles (palo para sujetar) de la tienda (casa portátil de lona– tela fuerte) para desmontarla
Def: 1. Derribar, hacer caer, derrocar, echar por tierra. ; Inclinar, tumbar, colocar tendido en el suelo lo que estaba vertical. Las noticias le han abatido mucho. 2. Deprimir, hacer perder el ánimo, las fuerzas, la energía.
(derribar, vencer)
(tumbar) (separar las piezas).
Abatirse
Me gusta esta mesa porque las patas se abaten y es fácil guardarla. (girar, superponer)
Con tanta desgracia terminó por abatirse, y no quería salir de casa. (perder el animo)
El águila se abatió sobre su presa y la atrapó entre sus garras. (descender sobre algo)
Ablandar
El asfalto se ablandó con el calor.
Algunos cocineros utilizan una maza (objeto para golpear) para ablandar la carne.
Con sus mimos (demostración de cariño) consiguió ablandar a su padre para que la dejara salir.
La buena vida lo había ablandado y ya no era el gran luchador que fue.
Los esfuerzos del diplomático hicieron que las partes ablandasen sus exigencias.
Las caricias ablandaron al ogro.
Juan ablandó su tono duro.
La única manera de cruzar el estrecho era esperar a que ablandara.
Def: verbo pronominal. Volver(se) blanda [] una cosa. [Suave, fácilmente deformable].; Ablandar algo o ponerlo tierno. ; Ablandar(se), volver(se) blanda una materia u hacer que se ponga blanda.
(comida, alimento)
(restar firmeza)
(perder vigor, debilitar)
(suavizar, mitigar)
(disminuir el viento)
Ablandarse
Se ablandó cuando su hijo le pidió perdón y le dio un beso.
Con el calor el pan se ha ablandado
Def: verbo pronominal. Volver(se) blanda [] una cosa. [Suave, fácilmente deformable].; Ablandar algo o ponerlo tierno. ; Ablandar(se), volver(se) blanda una materia u hacer que se ponga blanda.
(ceder, suavizarse)
(ponerse blando)
Abolir
Quisiera que EEUU aboliera la pena de muerte; es injusto.
Derogar o anular una ley, precepto o costumbre:
Abrasar
El bosque se abrasó.
Ten cuidado de no abrasar el carnero en el asador.
El aire caliente abrasaba su garganta.
Reducir a brasa o rescoldo, quemar, destruir mediante el fuego.
Agitar, excitar, consumir o destruir a alguien una pasión, en especial el amor o el odio.
Abrazar(se)
A las madres les gusta abrazar a sus hijos.
Abrazó la fe cristiana a los 21 años.
Se abrazaron para consolarse.
Voy a abrazar el movimiento pacifista.
(estrechar entre los brazos) ( (with affection) hug vtr
hold vtr
(formal) embrace vtr
Mothers like to hug their children.
abrazar vtr (convertirse a una creencia) adopt vtr
(doctrine)espouse vtr
She adopted the Christian faith at the age of 21.
abrazarse v prnl (estrecharse mutuamente) (two or more people)hug, embrace vi
They hugged (or: embraced) to console each other.
Additional Translations
SpanishEnglish
abrazar vtr (seguir) join, follow, enter vtr
(formal) embrace vtr
(informal) take up vtr phrasal insep
Abrevar
Generalmente, después de abrevar al ganado, lo encierran.
Todos los venezolanos debemos abrevar en la fuente de la sabiduría y la experiencia de 1999…
(animales: beber) water vt
give a drink to [sth] v expr
Abreviar
Como la redacción era muy larga la abrevié un poco.
Como no me quedaba tiempo abrevié mi discurso y lo leí más rápido.
(resumir, acortar) (apresurar)
Abrigar(se)
Abrigaba a los niños al salir al patio.
Abrigaba esperanzas de ver a su nieto otra vez.
El temporal hizo que el capitán abrigara la nave en puerto.
Se abrigó antes de salir del bar.
Se abrigó en sus amigos cuando la dejó su marido.
Algunos miembros del comité abrigaban dudas con respecto al manejo de las cuentas.
(resguardar del frío)
(albergar deseos)
(resguardar la nave)
(defenderse del frío)
(ampararse)
abrigar dudas loc verbformal (dudar, estar inseguro)
Abrochar
Abróchate el abrigo que hace frío.
La chaqueta se abrocha con cremallera (ziper.)
Abrochen sus cinturones de seguridad.
(cerrar la ropa) (ropa: cerrarse)
Absolver
Lo absolvieron de todos los cargos.
El cura absolvió de sus pecados a los fieles.
(declarar inocente)
(perdonar pecados)
Absorber
A través de sus raíces, las plantas absorben minerales.
Absorbió todo el capital disponible y se quedó sin liquidez.
El banco absorbió a la caja de ahorros.
(impregnarse) (consumir totalmente) (incorporar una entidad)
Abstraer(se)
Es capaz de abstraer cualquier dato y obtener la mejor de las conclusiones.
Con la televisión consigo abstraerme de los problemas por un momento.
(dibujar en la mente)
(evadirse, olvidar)
Abuchear
Los espectadores abuchearon al árbitro.
(reprobar ruidosamente) (informal) boo vtr
(formal) jeer vtr
Abusar (de)
Abusar del licor puede causar mucho daño al alcohólico y a su familia.
Abusaron de mi confianza y ahora me siento muy engañado.
Lo acusaron de abusar de la hija de sus vecinos.
Sus hermanos mayores siempre abusaban de él cuando era pequeño.
(usar algo en exceso) (aprovecharse de la buena fe) (violar) (maltratar)
Acelerar
acelerar⇒vi (pisar el acelerador) accelerate vi
speed up vi + adv
Me da miedo acelerar en esa autopista.
It makes me nervous to accelerate on this highway.
acelerar vtr (aumentar la velocidad) accelerate vtr
speed up vtr + prep
(engine)rev vtr
rev up vtr + prep
Podríamos acelerar la producción de los equipos y mejorar nuestra productividad en un 200%.
We could accelerate the production line and increase our productivity 200 percent.
Additional Translations
SpanishEnglish
acelerar vtr(adelantar)accelerate vtr
(informal) speed up vtr
(formal) hasten vtr
Su cáncer aceleró su muerte.
Acelerarse
acelerarse v prnlcoloquial (ponerse nervioso) (formal)get overexcited vi + adj
(informal) lose your cool v expr
(colloquial) get worked up v expr
¡Calma! ¡No hay que acelerarse! Estoy seguro de que nuestra hija tiene una explicación.
Acentuar
Acentúa la palabra “el” si es pronombre personal.
Las declaraciones del ministro acentuaron las malas relaciones con la oposición.
Acercar(se)
acercar⇒ vtr (traer más cerca) move [sth] closer, set [sth] closer, put [sth] closer vtr
Acerca la silla a la mesa.
Move the chair closer to the table.
acercar vtr (aproximar) bring [sth] closer vtr + adj
(emotionally) endear vtr
La amenaza de una guerra acercó al rey a su pueblo.
The threat of a war brought the king closer to his people.
acercar vtr (llevar en vehículo) take vtr
give a ride v expr
Te acerco a tu casa en mi coche, si quieres.
I’ll take you home in my car, if you want.
acercarse v prnl (aproximarse) get close vi + adj
approach vi
Tengo que acercarme mucho a la pantalla para leer.
I have to get really close to the screen to be able to read it.
acercarse v prnl (interesarse) become interested vi + adj
take interest vtr + n
Según se hace mayor, se va acercando más y más a la religión.
The older you get the more interested you become in religion.
acercarse v prnl (ir) go to vi + prep
(informal)pop into vi + prep
Me acerqué al supermercado a comprar guisantes.
I went to the supermarket to get some peas.
Acertar
acertar⇒ vtr (atinar, dar en el blanco) (shot)hit the target, hit the mark v expr
El arquero acertó en el centro de la diana al primer intento.
acertar vtr (elegir lo correcto ) get right vtr + adj
be right v aux + adj
Has acertado la respuesta, enhorabuena.
Additional Translations
SpanishEnglish
acertar con algo vi + prep (encontrar) find [sth] vtr
come upon, come across vtr phrasal insep
Anduve por el centro y acerté con la tienda de la que me hablaste.
I walked around downtown and found the store that you told me about.
acertar vtr (adivinar) guess correctly, guess right vtr + adv
Ojalá acertemos los números de la lotería.
Hopefully we’ll guess the lottery numbers correctly (or: right).
acertar vtr (conseguir) can vi
be able to v expr
manage to vi + prep
No acierto a entender por qué cometió el crimen.
I can’t understand why he committed the crime.
Compound Forms:
SpanishEnglish
acertar a,
acertar a hacer algo loc verb (lograr lo que se desea )be able to vi
manage to vi
(with gerund)succeed in vi
Estaban tan nerviosos que no acertaron a explicar su punto de vista.
They were so nervous that they were not able to explain their point of view.
acertar a,
acertar a hacer algo loc verb (ocurrir fortuitamente) manage to vi
(with gerund) succeed in vi
get right vi + adv
Observaba el cielo estrellado y acertó a ver pasar el cometa Halley.
He was watching the night sky and he managed to see Halley’s Comet.
Aclamar
aclamar⇒ vtr (gritos en favor) (formal) laud, hail vtr
acclaim vtr
La muchedumbre aclamaba al nuevo presidente.
The crowd hailed the new president.
Aclarar
(explicar)
El profesor aclara las dudas de los alumnos.
Hay que aclarar este asunto.
(color: poner más claro)
Aclaré el color añadiendo un poco de blanco.
(cielo: disiparse las nubes)
Parece que el día aclara.
(enjuagar algo) rinse vtr
Aclara la ropa después de jabonarla.
Additional Translations
SpanishEnglish
aclarar vi (amanecer) dawn vi
Note: Impersonal.
El día aclara a las 6 a.m.
aclarar vtr (esclarecer, resolver) clear up vtr
Sherlock Holmes aclaró el crimen.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:
Compound Forms:
SpanishEnglish
aclarar la mente loc verb(pensar con claridad)clear your mind v expr
Un poco de descanso tal vez me aclare la mente.
A little rest might clear my mind.
aclararse la voz loc verb(evitar sonar ronco)clear your throat v expr
se debe aclarar expr(es preciso aclarar)one should clarify, one should explain v expr
it should be made clear, it should be explained v expr
Aclararse
aclararse v prnl (asunto: disiparse) clarify vtr
clear up vtr phrasal inseo
to be explained v expr
Cuando se aclararon los malentendidos regresó la paz.
aclararse v prnl (mente: poner en claro) clear vtr
get straight vtr phrasal sep
Salgan a caminar un rato, ¡a ver si se aclaran de una vez!
Aconsejar
C
Acordar
x
Acordarse (de)
x
Acostar
x
Acostarse
x
Activar
x
Actualizar
x
Acuchillar
C
Acudir
(recurrir a alguien) resort to, turn to vtr phrasal insep
(informal) go to vtr + prep
(service) use vtr
Cuando me multaron, acudí a un abogado.
acudir vi (presentarse, llegar) come vi
come to mind v expr
Los recuerdos acudieron a mi mente al ver la fotografía.
Additional Translations
SpanishEnglish
acudir vi (ir a algún lugar) go, come vi
(go habitually to) attend vtr
Todos los domingos acudimos a misa.
Compound Forms:
SpanishEnglish
acudir a la mente,
acudir a su mente loc verb formal (venir a la memoria)come to mind, spring to mind v expr
Cuando escucho un frenazo, la imagen del accidente acude a mi mente.
Acumular
x
Acusar
x
Adaptar
x
Adelantar(se)
x
Adelgazar
x
Adherir
x
Adicionar
x
Adivinar
x
Admirar
x
Admitir
x
Adoptar
x
Adorar
x
Adular
x
Aferrar
Insistir tenazmente: Fernando se aferró a la idea de estudiar en España y lo logró. asir: Aferró el madero y le asestó un golpe en la nuca.
Afianzar
x
Aficionar
x
Afilar
x
Afirmar
x
Afligir
x
Aflojar
x
Afrontar
x
Agachar
x
Agarrar
x
Agitar
x
Agitar
x
Agobiar
Las deudas y el embargo de su salario lograron agobiarlo hasta tal punto que se quitó la vida. (abatir, frustrar)
Deja de agobiarme que yo ya sé lo que tengo que hacer. (molestar, incordiar)
No hay que agobiarse por algo como esto, Fernanda. Todo va a salir bien, vas a ver.
Agotar
x
Agrandar
x
Agravar
x
Agredecer
x
Agregar
x
Agregar
x
Agrupar
x
Aguantar
x
Aguardar
x
Ahogar
x
Ahogarse
x
Ahorcar
x
Aislar
x
Ajustar
x
Alabar
x
Alardear
x
Alargar
x
Alarmar
x
Alborotar
x
Alcanzar
x
Alegar
x
Alegrar
x
Alegrar
x
Alejar
x
Alentar
x
Aliar(se)
x
Alienar
x
Aligerar
x
Alimentar
x
Almorzar
x
Alojar
x
Alojar
Alquilar
Alterar
Alterarse
Alternar
Aludir
Alumbrar
x
Alumbrar
Alzar
Alzarse
Alzarse con