Verbs and verb phrases in common usage Flashcards
Thorough recognition of Spanish verbs with primary meanings. English to Spanish will be a separate list.
Abandonar
Su madre lo abandonó al nacer y los criaron las monjas.
El forastero abandonó la ciudad.
El boxeador abandonó la competición por falta de fuerzas.
Abandonó los estudios a los catorce años.
El pirata abandonó a los pescadores a su suerte en la isla desierta.
Los jóvenes daneses abandonan el nido a los 16 o 17 años.
He abandonado la idea de ser ingeniero algún día.
Definitions: 1. Dejar, desatender o desamparar a una persona o cosa sobre la que se tenía cierta responsabilidad. 2. Dejar algo emprendido, sea como ocupación, intento o derecho; rendirse. 3. Marcharse, dejar un lugar o su visita frecuente, apartarse de él, cesar de habitarlo.
(algo o alguien: dejar solo)
abandonar vtr (un lugar: irse)
abandonar vtr deportes (competición: no terminar)
abandonar vtr (estudios: no seguir)
abandonar a alguien a su suerte vtr (dejar a alguien)
abandonar a su suerte
abandonar el nido loc verbfigurado (persona: independizarse) (figurative )flee the nest, flee the coop v expr
abandonar una idea
Abandonarse
Bastó un beso de María para que Juan se abandonara a la pasión.
Javier se abandonó a la bebida cuando se quedó sin trabajo.
Mi hermano misógino asegura que las mujeres se abandonan después de casarse.
abandonarse v prnl (dejarse dominar por una emoción)
abandonarse v prnl (dejarse dominar por un vicio)
abandonarse v prnl (persona: descuidarse)
Note: sobre todo su aseo personal o su físico
abandonarse v prnl (darse por vencido)
Por duros que sean los tiempos, no se abandonen y sigan luchando por sus ideales.
Abanicar(se)
Abanicó a la señora que parecía un poco mareada.
Suele abanicarse cuando está muy acalorada.
Def: Hacer aire mediante un instrumento, generalmente de tela sujeta mediante varillas que se abre en semicírculo, para hacer aire.
Abatir
La policía abatió al terrorista de un disparo.
El porrazo abatió la puerta.
Abatió los mástiles (palo para sujetar) de la tienda (casa portátil de lona– tela fuerte) para desmontarla
Def: 1. Derribar, hacer caer, derrocar, echar por tierra. ; Inclinar, tumbar, colocar tendido en el suelo lo que estaba vertical. Las noticias le han abatido mucho. 2. Deprimir, hacer perder el ánimo, las fuerzas, la energía.
(derribar, vencer)
(tumbar) (separar las piezas).
Abatirse
Me gusta esta mesa porque las patas se abaten y es fácil guardarla. (girar, superponer)
Con tanta desgracia terminó por abatirse, y no quería salir de casa. (perder el animo)
El águila se abatió sobre su presa y la atrapó entre sus garras. (descender sobre algo)
Ablandar
El asfalto se ablandó con el calor.
Algunos cocineros utilizan una maza (objeto para golpear) para ablandar la carne.
Con sus mimos (demostración de cariño) consiguió ablandar a su padre para que la dejara salir.
La buena vida lo había ablandado y ya no era el gran luchador que fue.
Los esfuerzos del diplomático hicieron que las partes ablandasen sus exigencias.
Las caricias ablandaron al ogro.
Juan ablandó su tono duro.
La única manera de cruzar el estrecho era esperar a que ablandara.
Def: verbo pronominal. Volver(se) blanda [] una cosa. [Suave, fácilmente deformable].; Ablandar algo o ponerlo tierno. ; Ablandar(se), volver(se) blanda una materia u hacer que se ponga blanda.
(comida, alimento)
(restar firmeza)
(perder vigor, debilitar)
(suavizar, mitigar)
(disminuir el viento)
Ablandarse
Se ablandó cuando su hijo le pidió perdón y le dio un beso.
Con el calor el pan se ha ablandado
Def: verbo pronominal. Volver(se) blanda [] una cosa. [Suave, fácilmente deformable].; Ablandar algo o ponerlo tierno. ; Ablandar(se), volver(se) blanda una materia u hacer que se ponga blanda.
(ceder, suavizarse)
(ponerse blando)
Abolir
Quisiera que EEUU aboliera la pena de muerte; es injusto.
Derogar o anular una ley, precepto o costumbre:
Abrasar
El bosque se abrasó.
Ten cuidado de no abrasar el carnero en el asador.
El aire caliente abrasaba su garganta.
Reducir a brasa o rescoldo, quemar, destruir mediante el fuego.
Agitar, excitar, consumir o destruir a alguien una pasión, en especial el amor o el odio.
Abrazar(se)
A las madres les gusta abrazar a sus hijos.
Abrazó la fe cristiana a los 21 años.
Se abrazaron para consolarse.
Voy a abrazar el movimiento pacifista.
(estrechar entre los brazos) ( (with affection) hug vtr
hold vtr
(formal) embrace vtr
Mothers like to hug their children.
abrazar vtr (convertirse a una creencia) adopt vtr
(doctrine)espouse vtr
She adopted the Christian faith at the age of 21.
abrazarse v prnl (estrecharse mutuamente) (two or more people)hug, embrace vi
They hugged (or: embraced) to console each other.
Additional Translations
SpanishEnglish
abrazar vtr (seguir) join, follow, enter vtr
(formal) embrace vtr
(informal) take up vtr phrasal insep
Abrevar
Generalmente, después de abrevar al ganado, lo encierran.
Todos los venezolanos debemos abrevar en la fuente de la sabiduría y la experiencia de 1999…
(animales: beber) water vt
give a drink to [sth] v expr
Abreviar
Como la redacción era muy larga la abrevié un poco.
Como no me quedaba tiempo abrevié mi discurso y lo leí más rápido.
(resumir, acortar) (apresurar)
Abrigar(se)
Abrigaba a los niños al salir al patio.
Abrigaba esperanzas de ver a su nieto otra vez.
El temporal hizo que el capitán abrigara la nave en puerto.
Se abrigó antes de salir del bar.
Se abrigó en sus amigos cuando la dejó su marido.
Algunos miembros del comité abrigaban dudas con respecto al manejo de las cuentas.
(resguardar del frío)
(albergar deseos)
(resguardar la nave)
(defenderse del frío)
(ampararse)
abrigar dudas loc verbformal (dudar, estar inseguro)
Abrochar
Abróchate el abrigo que hace frío.
La chaqueta se abrocha con cremallera (ziper.)
Abrochen sus cinturones de seguridad.
(cerrar la ropa) (ropa: cerrarse)
Absolver
Lo absolvieron de todos los cargos.
El cura absolvió de sus pecados a los fieles.
(declarar inocente)
(perdonar pecados)
Absorber
A través de sus raíces, las plantas absorben minerales.
Absorbió todo el capital disponible y se quedó sin liquidez.
El banco absorbió a la caja de ahorros.
(impregnarse) (consumir totalmente) (incorporar una entidad)
Abstraer(se)
Es capaz de abstraer cualquier dato y obtener la mejor de las conclusiones.
Con la televisión consigo abstraerme de los problemas por un momento.
(dibujar en la mente)
(evadirse, olvidar)
Abuchear
Los espectadores abuchearon al árbitro.
(reprobar ruidosamente) (informal) boo vtr
(formal) jeer vtr
Abusar (de)
Abusar del licor puede causar mucho daño al alcohólico y a su familia.
Abusaron de mi confianza y ahora me siento muy engañado.
Lo acusaron de abusar de la hija de sus vecinos.
Sus hermanos mayores siempre abusaban de él cuando era pequeño.
(usar algo en exceso) (aprovecharse de la buena fe) (violar) (maltratar)
Acelerar
acelerar⇒vi (pisar el acelerador) accelerate vi
speed up vi + adv
Me da miedo acelerar en esa autopista.
It makes me nervous to accelerate on this highway.
acelerar vtr (aumentar la velocidad) accelerate vtr
speed up vtr + prep
(engine)rev vtr
rev up vtr + prep
Podríamos acelerar la producción de los equipos y mejorar nuestra productividad en un 200%.
We could accelerate the production line and increase our productivity 200 percent.
Additional Translations
SpanishEnglish
acelerar vtr(adelantar)accelerate vtr
(informal) speed up vtr
(formal) hasten vtr
Su cáncer aceleró su muerte.
Acelerarse
acelerarse v prnlcoloquial (ponerse nervioso) (formal)get overexcited vi + adj
(informal) lose your cool v expr
(colloquial) get worked up v expr
¡Calma! ¡No hay que acelerarse! Estoy seguro de que nuestra hija tiene una explicación.
Acentuar
Acentúa la palabra “el” si es pronombre personal.
Las declaraciones del ministro acentuaron las malas relaciones con la oposición.
Acercar(se)
acercar⇒ vtr (traer más cerca) move [sth] closer, set [sth] closer, put [sth] closer vtr
Acerca la silla a la mesa.
Move the chair closer to the table.
acercar vtr (aproximar) bring [sth] closer vtr + adj
(emotionally) endear vtr
La amenaza de una guerra acercó al rey a su pueblo.
The threat of a war brought the king closer to his people.
acercar vtr (llevar en vehículo) take vtr
give a ride v expr
Te acerco a tu casa en mi coche, si quieres.
I’ll take you home in my car, if you want.
acercarse v prnl (aproximarse) get close vi + adj
approach vi
Tengo que acercarme mucho a la pantalla para leer.
I have to get really close to the screen to be able to read it.
acercarse v prnl (interesarse) become interested vi + adj
take interest vtr + n
Según se hace mayor, se va acercando más y más a la religión.
The older you get the more interested you become in religion.
acercarse v prnl (ir) go to vi + prep
(informal)pop into vi + prep
Me acerqué al supermercado a comprar guisantes.
I went to the supermarket to get some peas.
Acertar
acertar⇒ vtr (atinar, dar en el blanco) (shot)hit the target, hit the mark v expr
El arquero acertó en el centro de la diana al primer intento.
acertar vtr (elegir lo correcto ) get right vtr + adj
be right v aux + adj
Has acertado la respuesta, enhorabuena.
Additional Translations
SpanishEnglish
acertar con algo vi + prep (encontrar) find [sth] vtr
come upon, come across vtr phrasal insep
Anduve por el centro y acerté con la tienda de la que me hablaste.
I walked around downtown and found the store that you told me about.
acertar vtr (adivinar) guess correctly, guess right vtr + adv
Ojalá acertemos los números de la lotería.
Hopefully we’ll guess the lottery numbers correctly (or: right).
acertar vtr (conseguir) can vi
be able to v expr
manage to vi + prep
No acierto a entender por qué cometió el crimen.
I can’t understand why he committed the crime.
Compound Forms:
SpanishEnglish
acertar a,
acertar a hacer algo loc verb (lograr lo que se desea )be able to vi
manage to vi
(with gerund)succeed in vi
Estaban tan nerviosos que no acertaron a explicar su punto de vista.
They were so nervous that they were not able to explain their point of view.
acertar a,
acertar a hacer algo loc verb (ocurrir fortuitamente) manage to vi
(with gerund) succeed in vi
get right vi + adv
Observaba el cielo estrellado y acertó a ver pasar el cometa Halley.
He was watching the night sky and he managed to see Halley’s Comet.
Aclamar
aclamar⇒ vtr (gritos en favor) (formal) laud, hail vtr
acclaim vtr
La muchedumbre aclamaba al nuevo presidente.
The crowd hailed the new president.
Aclarar
(explicar)
El profesor aclara las dudas de los alumnos.
Hay que aclarar este asunto.
(color: poner más claro)
Aclaré el color añadiendo un poco de blanco.
(cielo: disiparse las nubes)
Parece que el día aclara.
(enjuagar algo) rinse vtr
Aclara la ropa después de jabonarla.
Additional Translations
SpanishEnglish
aclarar vi (amanecer) dawn vi
Note: Impersonal.
El día aclara a las 6 a.m.
aclarar vtr (esclarecer, resolver) clear up vtr
Sherlock Holmes aclaró el crimen.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
WordReference English-Spanish Dictionary © 2017:
Compound Forms:
SpanishEnglish
aclarar la mente loc verb(pensar con claridad)clear your mind v expr
Un poco de descanso tal vez me aclare la mente.
A little rest might clear my mind.
aclararse la voz loc verb(evitar sonar ronco)clear your throat v expr
se debe aclarar expr(es preciso aclarar)one should clarify, one should explain v expr
it should be made clear, it should be explained v expr
Aclararse
aclararse v prnl (asunto: disiparse) clarify vtr
clear up vtr phrasal inseo
to be explained v expr
Cuando se aclararon los malentendidos regresó la paz.
aclararse v prnl (mente: poner en claro) clear vtr
get straight vtr phrasal sep
Salgan a caminar un rato, ¡a ver si se aclaran de una vez!
Aconsejar
C
Acordar
x
Acordarse (de)
x
Acostar
x
Acostarse
x
Activar
x
Actualizar
x
Acuchillar
C
Acudir
(recurrir a alguien) resort to, turn to vtr phrasal insep
(informal) go to vtr + prep
(service) use vtr
Cuando me multaron, acudí a un abogado.
acudir vi (presentarse, llegar) come vi
come to mind v expr
Los recuerdos acudieron a mi mente al ver la fotografía.
Additional Translations
SpanishEnglish
acudir vi (ir a algún lugar) go, come vi
(go habitually to) attend vtr
Todos los domingos acudimos a misa.
Compound Forms:
SpanishEnglish
acudir a la mente,
acudir a su mente loc verb formal (venir a la memoria)come to mind, spring to mind v expr
Cuando escucho un frenazo, la imagen del accidente acude a mi mente.
Acumular
x
Acusar
x
Adaptar
x
Adelantar(se)
x
Adelgazar
x
Adherir
x
Adicionar
x
Adivinar
x
Admirar
x
Admitir
x
Adoptar
x
Adorar
x
Adular
x
Aferrar
Insistir tenazmente: Fernando se aferró a la idea de estudiar en España y lo logró. asir: Aferró el madero y le asestó un golpe en la nuca.
Afianzar
x
Aficionar
x
Afilar
x
Afirmar
x
Afligir
x
Aflojar
x
Afrontar
x
Agachar
x
Agarrar
x
Agitar
x
Agitar
x
Agobiar
Las deudas y el embargo de su salario lograron agobiarlo hasta tal punto que se quitó la vida. (abatir, frustrar)
Deja de agobiarme que yo ya sé lo que tengo que hacer. (molestar, incordiar)
No hay que agobiarse por algo como esto, Fernanda. Todo va a salir bien, vas a ver.
Agotar
x
Agrandar
x
Agravar
x
Agredecer
x
Agregar
x
Agregar
x
Agrupar
x
Aguantar
x
Aguardar
x
Ahogar
x
Ahogarse
x
Ahorcar
x
Aislar
x
Ajustar
x
Alabar
x
Alardear
x
Alargar
x
Alarmar
x
Alborotar
x
Alcanzar
x
Alegar
x
Alegrar
x
Alegrar
x
Alejar
x
Alentar
x
Aliar(se)
x
Alienar
x
Aligerar
x
Alimentar
x
Almorzar
x
Alojar
x
Alojar
Alquilar
Alterar
Alterarse
Alternar
Aludir
Alumbrar
x
Alumbrar
Alzar
Alzarse
Alzarse con
Amanecer
Amar
Amargar
Amarrar
Amenazar
Amontonar
Amoscarse
Amotinarse
Ampliar
Amueblar
añadir
Cuando llegan invitados inesperados a comer, se acostumbra añadir más agua a la sopa.
Sólo me resta añadir que doy por inaugurado el simposio.
Analizar
Andar
Andar a caza de
Andar a gatas
Andar a toda prisa
Andar andando
Andar cerca
Andar de prisa
Andar de prisa
Andar en
Andar manga por hombro
Andarse por las ramas
Animar
x
animar
anochecer
anticipar
anticiparse
antojarse
anunciar
Con estos chubascos ya se anuncia la estación lluviosa.
La Escuela anunció hoy que se abrió el concurso para el puesto de Asistente de Dirección.
Esas nubes tan negras anuncian lluvia. Mejor llévate el paraguas y la capa.
apagar y apagarse
- Apague Ud. la luz.*
- Se apagaron las luces.*
aparecer
No apareció.
apartar
Apartó la silla para que pasase su abuelo
Aparten los envases de vidrio de los envases de plástico.
Los agitadores apartaron del grupo a los pacifistas.
aplanar
Aplanaron la tierra antes de construir la carretera.
Nos aplanamos (desanimarse, abatirse) y se nos quitaron las ganas de salir
aplanarse
Se aplanó después del fracaso.
aplastar
Aplastaron toda resistencia.
Le aplastaron las narices.
aplastarse
Se aplastaron contra la pared.
aplaudir
Aplaudo la idea, eso es lo que debemos hacer.
El público aplaudió a los actores.
aplicar(se)
Le aplicaron a la silla una capa de pintura.
apoderarse de
Poco a poco se apoderó de la empresa con malas artes.
aporrear
Mi hijo no toca el piano, lo aporrea sin piedad
apostar
¿Cuánto apuesta Ud.?
apostar a que
Apuesto a que llego yo antes de Ud.
apoyar
Apoye el pie en ese escalón.
Nadie apoyó su proposición.
Apoyo la proposición.
apoyarse
Se apoya en un bastón.
aprender
Los niños aprenden a leer y escribir.
Aprendí todo el poema en un rato.
apresurar
No apresure el paso; llegaremos a la hora.
apretar
Apriete este tornillo.
Me aprieta mucho este cuello.
Apretó para cerrar la maleta.
Me apretó la mano.
El corredor apretó en la última vuelta.
aprobar
El patrón tuvo que aprontarle algún dinero.
aprovechar
Aprovechaba todos los restos.
aprovecharse de
No dejes que se aproveche de tí.
aprovisionar
El gobierno aprovisionó al ejército de municiones para la invasión.
Los alpinistas se aprovisionaron de cuerdas y mosquetones (anilla para alpinismo).
aproximarse
No se aproxime Ud. demasiado al fuego.
apuntar
Apunta demasiado bajo para dar en el blanco.
apurar
Apuraron las copas.
apurar(se)
La situación me apura mucho. (Preocuparse)
¡Apúrate niña! (Ten prisa)
arañar
Las espinas de las ramas arañaron sus brazos.
Mi gato arañó las cortinas.
arar
Con el tractor esta pieza se ara en un par de horas.
archivar
Tengo que archivar todos los papeles que no uso.
La junta archivó (dar por finalizado) la causa por falta de méritos.
arder
La leña mojada no arde bien.
armar
Armaron al pueblo.
Hay que armar esta máquina.
Siempre arma líos.
armar jaleo
Anoche armaron mucho jaleo.
armarse
Las mulas se armaron a medio camino.
armarse de
Se armó de una pistola.
Se armó de un buen negocio en poco tiempo.
arrancar
Han arrancado tres páginas.
Vimos arrancar el automóvil.
arrastrar
Le arrastró la corriente.
Cuidado, le arrastra el abrigo (en el suelo.)
arrastrarse
Salieron de la cueva arrastrándose.
arreglar
¿Está todo arreglado para el viaje?
Creo que arreglarán el radio esta tarde.
arreglárselas para
¿Cómo me las arreglaré para terminar a tiempo?
arreglarse
Arréglate un poco y vamos al cine.
arrendar
¿Quiere Ud. arrendar su casa? Necesito arrendar una habitación.
arrepentirse
Se arrepentirá Ud. de esto.
arrestar
Lo arrestaron por conducir borracho
arriesgar(se)
No le importa arriesgar la vida.
Si no nos arriesgamos no haremos nada.
arrimar
No arrimes tanto la mesa a la pared.
¡Arrima el hombro!
arrodillarse
Se arrodillaron frente a la imagen religiosa.
arrojar
Se prohibe arrojar objetos por la ventanilla.
arrollar
Hay que arrollar esa cuerda.
Fueron arrollados por la multitud.
arrugar
Es un vestido de lino, si me siento lo arrugo.
No arrugues el ceño que me da igual.
Parecía muy valiente pero se arrugó en cuanto vio al pastor alemán. coloquial (acobardarse)
arruinarse
Con esos negocios se ha arruinado.
arruinar
Ese hombre los ha arruinado completamente.
asaltar
Le detuvieron por asaltar a una anciana por la calle.
Estaba casi seguro, pero me asaltó la duda y al final no lo hice.
asarse
Se asa uno en este cuarto.
asar
Vamos a asar las castañas.
ascender
El globo ascendió lentamente.
Ascendió tres veces en un año.
ascender a
La cuenta ascendía a cuatrocientos pesos.
asegurarse
Asegúrense primero de que la información es cierta.
Se aseguró contra accidentes.
asegurar
Aseguró con una cuerda la carga del caballo.
Le aseguro que todo estará preparado a tiempo.
Asegura que es cierto.
El equipaje está asegurado.
asesinar
Oswald fue el que asesinó a Kennedy.
La cantante asesinó el Yesterday de los Beatles. (estropear)
Asir y asirse
asir⇒ vtr (sujetar, agarrar) Los anclajes son sistemas diseñados para asir un conjunto de Equipos de Protección Personal a una línea de vida. asirse v prnl (agarrarse, sujetarse) Si no hubiera podido asirse de la baranda hubiera tenido una caída fatal.
asistir a
¿Asistió Ud. a la reunión?
asistir
Le asistí en su enfermedad.
asociar
Decidimos asociar las dos cuentas para pagar una sola factura. (juntar para un fin)
El conocido periodista asoció al ex mandatario con una firma investigada por la Procuraduría. (relacionar)
asolearse
Estuvieron asoleándose en la playa.
asolear
Hay que asolear la ropa.
asomarse a
Se prohibe asomarse al exterior.
asomar
Asomó la cabeza por la ventana.
asombrarse de
Me asombra que diga Ud. eso.
asombrar
Asombra a todo el mundo por su ingenio.
aspirar
Aspira por la nariz, exhala por la boca. (coger aire)
Yo aspiro a tener una jefatura en un futuro próximo.
Aspira la alfombra y los sofás, por favor. (pasar la aspiradora)
asumir
Asumió todas las responsabilidades.
asustarse
Se asusta de los ruidos fuertes.
asustar
Me asustaron sus gritos.
atacar
Le atacó por la espalda. (embestir con violencia)
Siempre atacas sus propuestas porque le tienes envidia.
Todos los años en primavera me ataca la alergia.
atajar
Por este camino les atajaremos.
Le atajó cutiéndole que no.
atar cabos
A oírlo, até cabos. (entender bien.)
atar
Átate bien los zapatos.
atender
El dependiente los atendió en seguida.
Haz el favor de atender a lo que te digo.
Atiende muy bien a sus invitados.
atenerse a
No sé a que atenerme.
aterrar
Los truenos aterran a mi perra.
El barco aterró y todos los tripulantes desembarcaron. (llegar a tierra)
aterrizar
El avión aterrizó sin contratiempos.
La pelota aterrizó en el jardín del vecino.
atinar a
No atinó a explicar lo que quería.
atinar con
No atino con el ojo de la cerradura.
atinar
Atinó el dinero que yo tenía en el bolsillo.
atormentar
Atormentaron al prisionero hasta que confesó.
El recuerdo de la guerra la atormentaba todo el tiempo.
Las jaquecas (cefalea—dolor de cabeza—recurrente) la atormentan desde niña.
atornillar
Con un desarmador de cruz atornillamos las bisagras (hinge.)
Atornillaron las repisas (estantes) a la pared.
atraer
El imán atrae el hierro.
El sol y la playa atraen a los turistas.
atrasarse
Creo que nos atrasamos en este trabajo.
atrasar
Esto atrasa mucho mi viaje.
Tengo que atrasar mi reloj, está muy adelantado.
Mi reloj atrasa diez minutos al día.
atravesarse
Se atravesó un camión en la carretera, y por eso, la bloqueó.
atravesar
La bala le atravesó el brazo.
He atravesado el Atlántico varias veces.
atreverse
No se atreve a decírmelo.
atribuir
Se atribuye esta obra a Picasso, aunque no todos los expertos coinciden.
Atribuyeron los daños en el puente a las intensas lluvias del mes pasado.
Fue muy arriesgado el que se atribuyera la dirección del equipo sin consultar a la Junta. (arrogarse)
atropellarse
Si quiere Ud. hacer el trabajo bien, no se atropelle. Tome el tiempo para hacerlo sin errores.
atropellar
Le atropello un auto.
aturdirse
Se aturdió y no supo que contestar.
aturdir
Me aturde tanto ruido.
aumentar
Han aumentado los sueldos.
ausentarse
Se ausentó de la clase porque se sentía enfermo.
autorizar
Le han autorizado a abrir un estanco (tienda pequeña) en el bajo.
auxiliar
Los paramédicos corrieron a auxiliar a los heridos.
avanzar
El coche avanzaba muy despacio.
No avanzamos nada en nuestro trabajo.
avenirse
Se avinó a lo que le dijeron. Estuvieron de acuerdo.
aventajar
Aventaja a todos en el trabajo. (Adelantarse bien.)
aventurar
¡No se aventure! (arriesgarse)
avergonzarse
Después de decirlo se avergonzó.
avergonzar
Avergonzó a toda su familia con su conducta.
averiarse
Con la lluvia se averió el cargamento.
averiguar
El detective se encargará de averiguar quién fue el ladrón.
avisar
Hay que avisar a la policía.
Es la última vez que te aviso.
avivar el ojo
¿Por qué no avivas el ojo?
avivar el paso
Avive el paso; es muy tarde.
avivarse
Avívate; estás como dormido.
avivar
Avivaron el fuego echando más leña.
ayudar
Quiero ayudarle a llevar los paquetes.
ayunar
Mañana ayunaré porque tengo que ir a hacerme unos análisis.
azararse
Esto azara a cualquiera.
Cuando se lo dije se azaró mucho.
azar
Corramos ese azar.
Le gustan los juegos de azar.
al azar (aleatorio; por casualidad) Los escogió al azar.
dar marcha atrás
No dé marcha atrás que hay un árbol.
Forcejear
forcejear⇒ vi(bregar)struggle, wrestle vi
Los delincuentes forcejeaban para hacerse con el arma.
forcejear viAmL (discutir, increparse)quarrel, argue vi
Los trabajadores forcejearon verbalmente con los directivos.
Forzar
Forzaron la puerta.
quedarse atrás
Se ha quedado atrás con unos amigos.
Recurrir a
Recurrió a su madre para que le prestase dinero. Pedir ayuda de mala gana o sin gana.
Sujetar
sujetar⇒ vtr (agarrar)
Sujeta mi bolso mientras me pongo el abrigo. sujetar vtr
(prender) Sujetó los papeles con un clip para que no se perdieran.
Additional Translations sujetar vtr (controlar) Sujeten a sus hijos si no quieren que se descontrolen. sujetar vtr (medirse al hablar) Note: Usado ante adj posesivo + nf “lengua”. Sujeta tu lengua si no quieres tener problemas.
En contexto: Imágenes capturadas por una cámara de vigilancia muestran un altercado entre ambos, en el que el hombre trata de sujetar a la mujer y ésta forcejea para poder librarse de él. En un momento, el hombre lo
Sujetarse
sujetarse v prnl
(asirse, sostenerse)
Se sujetaron de la barandilla para no caerse. sujetarse v prnl
(ceñirse a condiciones) vi + prep vtr + prep
La empresa se sujetará a los requisitos del cliente.
Abatir
La policía abatió al terrorista de un disparo.
El porrazo abatió la puerta.
Abatió los mástiles (palo para sujetar) de la tienda (casa portátil de lona– tela fuerte) para desmontarla
Def: 1. Derribar, hacer caer, derrocar, echar por tierra. ; Inclinar, tumbar, colocar tendido en el suelo lo que estaba vertical. Las noticias le han abatido mucho. 2. Deprimir, hacer perder el ánimo, las fuerzas, la energía.
(derribar, vencer)
(tumbar) (separar las piezas).