Verbs Flashcards

1
Q

Lift

A

Поднять, Поднять, Поднимите, Поднимет, Подниму, Поднимем, Поднимешь

Lift your head and hold it high!
- Поднять руки и держать их над головой!

Lift that urn with your mind.
- Подними эту урну силой своего разума.

Lift your arms so I can frisk you.
- Поднимите руки, чтобы я мог обыскать вас.

A couple of victories would lift their spirits.
- Пара побед поднимет им боевой дух.

I’ll lift that for you later.
- Я подниму их потом для тебя.

All right, let’s lift it up.
- Ладно, давай поднимем его немного.

If you lift a hand on my official outfit, I have the right to kill you.
- Если ты поднимешь руку на официального представителя, я буду в праве убить тебя.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Raise

A

поднимать, поднять, приподнять
(lift)
воспитывать, растить, вырастить, воспитать, довести, поднести, выдвинуть
(bring, grow, bring up)
повысить, повышать, увеличить, повышаться, повыситься

“Okay, let’s raise the Titanic.”

She didn’t raise me to be mean.
- Ведь она воспитывала меня так, чтобы я не была подлой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Lower

A

снижать, понижать, снизить, понизить, уменьшить
(reduce)
опускать, понижаться, опустить, снизиться, снижаться, опуститься, понизиться
(drop, decrease)
спускать, спустить
(down)

Don’t lower expectations if you want them to do something.
Не снижай ожидания, если хочешь чего-то добиться.

There’s a bunch of drugs that can lower a seizure threshold.
Есть разные лекарства, которые понижают сопротивляемость припадкам.

Lower your ask.
Уменьшите свои запросы.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Go out

A

Выйти

‘And you didn’t go out in the garden at all afterwards?’
- А после обеда вы не выходили в сад?

“Do not go out,” Pablo said.
- Не уходи, - сказал Пабло.

Your match is about to go out.
Спичка сейчас погаснет.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Go in

A

Иди в.
входить
Увлекаться

“Well, nobody on the perimeter saw her leave either. They only saw her go in.”
— Никто из наших людей, дежуривших на улице, тоже не видел, как она выходила. А вот как входила — видели.

Rome doesn’t go in for that.
Ром этим не увлекается.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Leave

A
покидать, покинуть
(abandon)
оставить, оставлять
(keep)
оставаться

There are few who come to Mycogen and few who leave.
Майкоген редко посещают и редко покидают.

“I will leave when the spirit moves me.”
- Я покину Ватикан, только повинуясь приказу своей души.

“Oh, God, no. Don’t! Please leave me alone!”
— О, Господи, нет. Не надо. Пожалуйста, оставьте меня.

I was usually able to leave Percy at the office.
Все, что касалось Перси, я обычно оставлял в кабинете.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Cross

A

пересекать, пересечь, переправиться, перебежать
(traverse, cross over, run across)
переходить, перейти, пройти, проходить, преодолеть, преодолевать
(pass, overcome)
скрещивать, скрестить
(breed, hybrid)

Three blocks ahead he saw his brother cross under a streetlight, coming toward him.
Впереди, через несколько домов он увидел человека - тот пересекал круг света, падающий от фонаря, и направлялся в его сторону.

“We’ll have to try to cross it and take our chances,” Jamie said.
- Попробуем пересечь ее, и будь что будет, -объявил Джейми.

I can buy you 30 seconds to cross that border and get to those trees.
Я могу выиграть тебе 30 секунд, чтобы ты перебежал границу и добрался до тех деревьев.

You guys better stay behind; your mamma probably wouldn’t let you cross the street.”
Вы, ребятки, оставайтесь, мамочка не разрешит вам переходить улицу.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Go along

A

Идти вдоль

Well, go along.”
Ну, идите.

“Now go along, Marie,” Heinrich said from time to time.
-Ты уж иди, Мария, - говорил Генрих время от времени.

Why don’t they just put, you know those scuba divers tanks on the back and then they shoot air out and it’ll make it go along?
Почему они просто не положили, эти баллоны от аквалангов сзади, а затем выстрелили воздухом, чтобы двигаться?

Go along the fences.
Идите вдоль заборов.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Follow

A

Следовать

So we follow the breath. But where?
Итак, нужно следовать в направлении дыхания, думала она, но куда именно?

  • Я обучен следовать приказам, а не обсуждать их.
    “I am trained to follow orders. Not debate them.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Return

A

Возвращать

When we decipher this thing, we can return their sacred Folio 5.”
Как только мы до конца расшифруем текст, мы сразу же вернем на место этот священный лист №5.

Please tell her that I will return the Book as soon as possible.”
Очень тебя прошу объясни ей, что книгу я верну, как только дочитаю.

“I think you should return to New York as soon as possible, and see what you can do to placate her.
Возвращайся как можно скорее в Нью-Йорк и постарайся утихомирить ее.

  • А зачем его возвращать?
  • Why should they return it?

А зачем мне её возвращать?
Why would I return this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Come

A

Приходите
Приходить

“Why did they have to come to the match?” said Harry bitterly.
- Зачем только им понадобилось приходить на матч?

“Come on, it’s only for a drink….”
— Приходи, только выпьем и…

Then come on over to the Middle School.
Потом иди в среднюю школу.

Please come with me, Dr. Seldon.”
Прошу вас идти со мной, доктор Селдон.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

There is

A

Есть

Мой отец понимает что такое милосердие и когда для него есть место.
My father unrstands mercy, when there is room for it.

Хорошо, ну, есть мутация с211а,
Okay, well, there is a founder c211a mutation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Put

A

класть, ставить, помещать, положить, поставить, поместить, разместить, возложить, откладывать, выложить, уложить

But we can’t put all our eggs in one basket.
Но мы не можем класть все яйца в одну корзину.

Don’t hold it against me; just put it down to experience.”
Не ставьте это мне в укор; просто я много в жизни повидал.

Barbie lay down and put his hands behind his head.
Барби лег, положил руку под голову.

But again he put it down on the bed table.
Но вновь поставил стакан на стол.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Lay

A

класть, положить, возлагать, откладывать, укладывать, выложить, возложить, уложить, поставить, выкладывать

Can’t drop ‘em in the bucket. Got to lay ‘em in.”
Не бросать в ведро, а класть.

Now lay him down.”
Теперь положите его.

I thought I was supposed to lay the ceremonial wreath.
Я думал, я буду возлагать погребальный венок.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Lie

A

лежать, ложиться, лечь, полежать, пролежать, прилечь

Lie still.
Лежите тихо.

I lie here and wait.
Я лежу и жду.

“Lie down,” he said quietly to Ron. “You will damage that leg even more.”
- Ложись, - тихо сказал он Рону. - А то повредишь ногу ещё больше.

Come on now, lie down.”
Иди, иди ляг.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Hang

A

Висеть
вешать, повеситься, повесить, подвесить

“Oh, let them hang me,” groaned Aileen.
- И пусть вешают.

“By Jove, if I weren’t flippant, I should hang myself,” he thought cheerfully.
“Ей-богу, если бы не мое легкомыслие, я бы повесился”,- весело подумал он.

We ought to hang him.
Мы должны его повесить!

Hang together or hang separately, Rose thought.
Держаться вместе или висеть по отдельности , подумала Роуз.

He seemed to hang in the air above the old man in the skiff.
Казалось, что она висит в воздухе над стариком и лодкой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Be born

A

Родиться

“Dear God, let the child be born!”
- Боже милостивый, дай младенцу родиться благополучно!

Philip seemed really to be born again.
В самом деле, Филип словно родился заново.

Could a man be born, just like this?
И что, кто-то мог зародиться наподобие этого в большом аквариуме?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Earn

A

Зарабатывать, заработать, получить, получать, набрать, подзаработать, выручить, наработать

At school they would teach you to earn your living in some trade.
- В школе тебя обучат какому-нибудь ремеслу, и ты сможешь зарабатывать свой хлеб.

“I doubt I’ve managed to earn this much in all my working days,” he said.
- Наверно, я за всю свою жизнь столько не заработал, - сказал он.

You earn more than I do because you’re worth more.
Ты получаешь больше меня потому, что стоишь дороже.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Bake

A

Печь
испечь, выпекать, запечь, запекать, выпечь, спечь, напечь, спекать

I’ve got to bake a cake-for breakfast.
Мне еще пирог испечь надо… к завтраку.

My sisters taught me how to bake and how to listen.
Моя сестра научила меня, как нужно выпекать и как нужно слушать

We’re gonna roast it, bake it, fry it.
Поджарим, запечем, зажарим в масле.

You know I’m gonna bake you a cake with a gun in it.
Знаешь, я спеку тебе пирог со стволом внутри.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Boil

A

Кипятить
варить, отварить, сварить, отваривать, выварить, разварить

‘I’d like to cut so and so in pieces and boil him slowly in oil.’
“Мне бы хотелось разрезать такого-то на куски и варить его в масле”.

Do you eat it raw, fry it, boil it, roast it…?”
Вы едите ее сырую? А, может быть, жарите или кипятите, а?!

I just boil water.
Я просто кипячу воду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Iron

A

гладить, утюжить, погладить, прогладить, выгладить, проглаживать

I had to teach her to cook, to sweep a floor, wash and iron clothes.
И пришлось ее всему научить: стряпать, полы подметать, стирать, гладить.

I iron my pocket hankie.
Я утюжу даже свой носовой платок

Did you iron your shirt?
Ты,… ты погладил рубашку?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Prefer

A

Предпочитать

“I prefer to talk business inside.”
- Я предпочитаю обсуждать дела в доме.

“Would you prefer to see your picture on the front page of the Democrat?
- Ты бы предпочел увидеть свою фотографию на первой странице “Демократа”?

“I love you, and I know you prefer me.
“Я люблю вас, и знаю, что вы отдаете мне предпочтение перед другими.

Which do you prefer?”
Чему отдадите предпочтение?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Admire

A

восхищаться, любоваться, полюбоваться, восхититься, залюбоваться, налюбоваться

Everyone who sees you will admire you and envy you.”
Теперь каждый, кто увидит тебя - будет восхищаться и завидовать…

I am always watching her to admire; and I do pity her from my heart.”
Всякий раз гляжу и любуюсь — и сочувствую ей от души.

I’d think you’d admire him.
Я думал, ты им восхитишься.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Suffer

A

страдать, терпеть, пострадать, потерпеть, болеть, выстрадать

“Then don’t make me suffer, son.
- Тогда не заставляй меня страдать, сынок.

“Many children suffer petit mal seizures.
- Многие дети страдают малыми эпилептическими припадками.

“Sam and the others like him will just have to suffer once their current supplies of beer and coffee brandy are gone.
- Сэму и таким же, как он, придется немного пострадать: мы перекроем их обычные источники пива и кофейного бренди.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Doubt

A

Сомневаться

Тут кто же мог сомневаться?
No one doubted that.

Я начинаю в этом сомневаться.
I almost doubt it.

— Я в этом склонна сомневаться.
“I rather doubt that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Offend

A

Оскорблять
обижать, оскорблять, задевать, обидеть, оскорбить, обижаться, обидеться, задеть, оскорбиться

“Offend me not with thy sordid matters.
- Не оскорбляй меня своими пошлыми дрязгами!

Rick, does it offend you when I say that word?
Рик, тебя задевает это слово?

“Have I said something to offend you?” he asked.
- Я чем-то обидел вас? - удивился он.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Recognize

A

Узнавать
распознавать, опознавать, распознать, опознать

But if the Ingles must learn that odor that he covets to recognize he must go to the matadero early in the morning.”
Но если Ingles хочет научиться распознавать этот запах, пусть сходит к matadero рано утром.

Don’t you recognize the arch type of psychopath?
Неужели ты не распознал классический тип психопата?

I also recognize these four bodies.”
Я также опознаю все четыре тела.

28
Q

Count

A

Считать
Рассчитывать

We simply start at the top-the most recent winter-and count backward.”
Мы начинаем сверху, с последней зимы, и считаем в обратном направлении.

“Please, Dr. Seldon, count me as a friend.
- Прошу вас, доктор Селдон - считайте меня другом.

You better not count on that, Ernie thought.
Ты бы лучше на это не рассчитывала , подумал Эрни.

“On Tuesdays, but we can’t count on that, can we?
Правда, теперь мы не можем на это рассчитывать, так?

29
Q

Subtract

A

Вычитать

“I was never much good at figures, but Mum can add and subtract and divide and multiply like an arithmetic teacher.
Я-то считать не мастер, а вот наша мама умеет складывать и вычитать, делить и умножать, что твоя учительница арифметики.

You mark “ten” under this column, and then you subtract ten from the actual stock column here.
Отмечаешь “10” в этой колонке, затем вычитаешь десять из этой колонки “Имеющееся кол-во”.

Just subtract 12.
Просто отними 12.

Add, subtract?
Прибавлять, отнимать?

So for each number in the formula, you subtract the mean and do what?
Итак от каждого числа из формулы ты отнимаешь среднее и дальше..?

30
Q

Multiply

A

Умножать

“I was never much good at figures, but Mum can add and subtract and divide and multiply like an arithmetic teacher.
Я-то считать не мастер, а вот наша мама умеет складывать и вычитать, делить и умножать, что твоя учительница арифметики.

  • and multiply by ten.
  • и помножь на десять.

the number of Demons will multiply throughout the game.
в течение игры количество Демонов будет увеличиваться.

My cancer will be frozen,unable to multiply.
Рак заморозится и не сможет увеличиваться.

31
Q

Divide

A

делить, делиться, разделять, разделить, поделить, разделиться, разбить, разбивать, расколоть

“I was never much good at figures, but Mum can add and subtract and divide and multiply like an arithmetic teacher.
Я-то считать не мастер, а вот наша мама умеет складывать и вычитать, делить и умножать, что твоя учительница арифметики.

‘How shall we divide them? said Paul.
- Как же нам их делить? - задумался Поль.

Divide and conquer.
Вот так: “Разделяй и побеждай”.

Divide and conquer - first.
Разделять и властвовать - сначала.

32
Q

Decide

A

Решать
решать, решить, решиться, порешить

“Until the Dome goes away, Julia, I guess legal is whatever we decide it is.”
- Пока Купол на месте, Джулия, мы решаем, что законно, а что - нет.

Gail, if I decide to make him my lover?”
Гейл… а если я решу сделать его своим любовником?

One day they would decide to shoot him.
Когда-нибудь они решат его расстрелять.

33
Q

Make

A

делать, совершать, сделать, совершить

‘Sure, why not, the big bosses probably make exceptions for mice,’ I said.
- Конечно, почему бы и нет, большие боссы делают исключения для мышей, - сказал я.

Such simplified simulations make it far easier to grasp a phenomenon than it would be if we had to study the phenomenon itself.
Подобное упрощение и моделирование делает более доступным изучение самого явления.

And third, to persuade you to accept the offer I am about to make.”
И в-третьих, чтобы убедить вас принять то предложение, которое я сейчас сделаю.

34
Q

Perform

A

Выполнять

‘It’s a matter of duty,’ he observed, ‘and we each have our own to perform.
- У нас есть долг, - говорил он. - И каждый обязан его выполнять.

“Besides, even Epsilons perform indispensable services.”
- Притом даже эпсилоны выполняют необходимые функции.

Некоторую работу нужно выполнять самостоятельно.
Some tasks one must perform oneself.

35
Q

Prepare

A

подготовить, готовить, подготавливать, приготавливать, приготовить, разработать, разрабатывать, наготовить

Pipe and mixture ought to be treated with intimate care. And the man attempting to learn must prepare himself by leading a hard, quiet life.
Трубка и смесь требуют любовнейшего отношения, и тот, кто намерен с ними учиться, должен подготовить себя, ведя строгую и скромную жизнь.

I listened a pair of minutes, then asked Mike to prepare a full dossier, following all associational leads.
Я послушал минут пять, потом попросил Майка подготовить полное досье со всеми подробностями.

“We are only tribespeople and we didn’t know how to use the kitchen or how to prepare the food.
Ведь мы - всего лишь соплеменники, и не умеем пользоваться кухней. Не знаем, как нужно готовить пищу.

“I once had a kitchen of my own, but it wasn’t like this one and I don’t know what the foods are or how to prepare them.”
- Однажды в моем распоряжении была собственная кухня, но ваша существенно отличается. Кроме того, я не знакома с вашими продуктами, не знаю, как их готовить.

36
Q

Fill

A

Заполнить

Проблема лишь в том, кто стремится заполнить пустоту.
The point is only who chooses to fill that nothing.

Опустоши душу - и можешь заполнить это пространство, чем угодно тебе.
Empty man’s soul - and the space is yours to fill.

Чтобы заполнить эту пустоту.
To fill that hole.

Заполнить эту часть?
Fill in this area?

37
Q

Reduce

A

уменьшить, снижать, уменьшать, сокращать, понижать, сократить, снизить, сократиться, снижаться, уменьшаться, сокращаться, уменьшиться, понизить, понижаться

Rusty had started the saline drip, adding mannitol to reduce brain swelling.
Расти начал с вливания солевого раствора, добавил маннитол, чтобы уменьшить отек мозга.

Agent Reyes, you can’t reduce a complex factor… as physical and psychological into a game.
Агент Рэйес, вы не можете сокращать комплекс факторов… до физики и физиологии игры.

But they can reduce relapses.
Они сокращают обострения.

38
Q

Exclude

A

исключать, не допускать, исключить

“You exclude yourself?” Stavrogin broke in again.
- Себя вы исключаете? - сорвалось опять у Ставрогина.

Yes, feel free to exclude any symptom if it makes your job easier.
Да, пожалуйста, исключай любые симптомы, если это облегчит тебе работу.

I can’t believe you’re excluding him for two days.
Не могу поверить, что вы отстраняете его на 2 дня.

39
Q

Spend

A

тратить, расходовать, затрачивать, потратить, затратить, израсходовать, расходоваться, истратить, потратиться

But we must not spend our time talking, for I’m sure you would like to rest first.”
Не будем тратить время на разговоры. Уверена, что все вы устали и нуждаетесь, прежде всего, в отдыхе.

“He hasn’t left us anything to spend it on.”
- Он все для нас сделал, больше уже не на что тратить.

Do you know what we spend in a month just on soap?
Знаешь, сколько мыла мы расходуем?

40
Q

Spoil

A

портить, баловать, испортить, избаловать, испортиться, побаловать, подпортить, попортить

Still, I thought it might be best to keep my mouth shut; Percy looked suitably terrorized, and I didn’t want to spoil the effect.
Но все равно решил, что лучше промолчать; вид у Перси был здорово испуганный, и мне не хотелось портить эффект.

“I’m sorry, darling. Don’t let me spoil your party.
- Мне очень жаль, дорогая, но не нужно портить вечер из-за таких пустяков.

Well, I’m not going to let him spoil this trip. I’ll simply ignore him.
Ну, я не дам ему испортить это путешествие. Просто не буду его замечать, подумала она.

“Take care they don’t spoil you by flattery.”
- Берегись, как бы тебя не избаловали комплиментами.

41
Q

Remain

A

Оставаться
оставаться, находиться, пребывать, остаться, пробыть

Remain in hiding.
Оставаться в засаде.

He forced himself to remain impassive.
Он заставил себя оставаться спокойным.

Счастливы те, которым можно оставаться в Хайбери!
Happy those, who can remain at Highbury!”

Но для чего бы ему оставаться?
But why should he remain?

42
Q

Keep

A

держать, хранить, сохранять, поддерживать, держаться, соблюдать, придерживаться, сохранить, удерживать, удержать, сохраниться, соблюсти, поддержать

“And keep the dog with her, yes?”
- И держим собаку при ней, так?

“Keep me informed when and as you can.
- Держите меня в курсе.

Mr. Burpee, can you keep a secret?”
Мистер Берпи, вы можете хранить секреты?

“Two can keep a secret if one of them is dead,” Andy said dreamily.
- Двое могут хранить секрет, если один ушел на тот свет, - как во сне произнес Энди.

43
Q

Possess

A

обладать, владеть, иметь, располагать, овладевать, овладеть, иметься, завладеть

What is more remarkable is that all three powers already possess, in the atomic bomb, a weapon far more powerful than any that their present researches are likely to discover.
Но самое удивительное: все три уже обладают атомной бомбой – оружием гораздо более мощным, чем то, что могли бы дать нынешние разработки.

What truth do these people possess?
Какой, черт побери, истиной владеют эти люди?

He allowed the drifting numbness to possess him entirely.
Ученый позволил этому покою полностью овладеть своим телом.

44
Q

Belong

A

принадлежать, относиться, входить, относить

Мы принадлежать друг с другом.
We belong together.

Ты не будешь никому принадлежать.
You can never belong.

45
Q

Push

A

толкать, толкнуть, затолкать, втолкнуть, спихнуть

Push on the glass! he willed her.
“Толкай стекло!” - пытался сказать он Рейчел.

Thinking back later he could never decide whether the hands or Beatty’s reaction to the hands gave him the final push toward murder.
Позже, вспоминая все, что произошло, он никак не мог понять, что же, в конце концов, толкнуло его на убийство: сами ли руки или реакция Битти на то, что эти руки готовились сделать?

Well, push it in!
Затолкай её обратно!

I cannot push it in!
Я не могу затолкать её обратно!

46
Q

Pull

A

тянуть, натягивать, тащить, вытянуть, вытащить, вытаскивать, вынуть, натянуть, дергать, вырвать, вырывать, стянуть, стащить, выдергивать, стягивать, оттащить, выхватить

The ones who pull the plow.”
Те, кто тянет плуг.

You let him get a straight pull, don’t you see?
Ты дал ему тянуть напрямую, неужели непонятно?

The man put his gun down and began to pull on his coat. He’d done.
Положив на землю ружье, егерь стал натягивать куртку - умыл руки.

He must pull until he dies.
Она должна тащить лодку, покуда не умрет”.

47
Q

Throw

A

бросать, бросить, кидать, отбрасывать, кинуть, швырнуть, забросить, забрасывать, закинуть, подбрасывать, подбросить, забросать, набросить, закидать

No, I don’t throw sticks.
Нет, биту я не бросал.

We take the dice up and throw them again, and again.
Мы поднимаем монеты и бросаем их снова, потом еще и еще.

“Throw sticks?”
- Бросил… что?

“They must throw the first one.
- Они первыми должны бросить в нас камень.

48
Q

Shut

A

закрыть, закрывать, затворять, закрыться, захлопнуть, затворить, заткнуть, захлопнуться, затвориться, захлопывать

“What if they shut me down, my friend?
- Что будет, если они закроют меня, друг мой?

Shut the door and come in.’
Зайди и закрой дверь.

Behind him, the cell door rumbled shut along its track.
За его спиной с грохотом закрывалась сдвижная дверь-решетка.

“Sure,” the man stammered as the doors slid shut.
- Непременно, - пробормотал Тейзен, когда двери уже закрывались.

49
Q

Pour

A

наливать, полить, залить, заливать, поливать, насыпать, засыпать

“I will keep everything clean and I will pour thy whiskey and put the water in it as it was done at Sordo’s.
- Я буду следить, чтоб у тебя было все чистое, и я буду наливать тебе виски и разбавлять его водой, так, как вы делали, когда мы были у Глухого.

“Why don’t you pour, you rascal?”
- Почему вы не наливаете, бездельник?

“I’ll bring some cold mineral water to pour over it.
- Я принесу холодной минеральной воды и полью вам немного.

That day it started to pour with rain.
В тот день и полил дождь.

50
Q

Appear

A

появиться, фигурировать, отобразиться

To appear exclusively in the Banner in New York City.”
Она появится только в выпуске “Знамени””.

Why did gulls suddenly appear in 1956?
Почему чайки внезапно появились в 1956?

And it should instantly appear on my memo app.
И указание должно сразу отобразиться в моём приложении.

51
Q

Take

A

занять, занимать
Бери

  • Зачем ему брать наш пропан?
    “Why would he take our propane?

Приказывали ли вам не брать никого больше?
Were you told not to take anyone else?”

“It won’t take long.
- Много времени это не займет.

“How long will this take?” Sophie asked.
— Сколько примерно времени это займет? — спросила Софи.

52
Q

Address

A

обращаться, обратиться, адресовать

“Well, sir, how do I address you?
- Итак, сэр, как я должен обращаться к вам?

Now, Mr. Jarndyce, I address myself to you.
Теперь, мистер Джарндис, обращаюсь к вам.

You address him as Don Eladio.
Обращайся к нему “Дон Эладио”.

Please address me and not my client, Mr. Specter.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне, а не к моему клиенту, мистер Спектер.

53
Q

Answer

A

отвечать, откликаться, ответить, откликнуться, отозваться, давать ответ

Answer the phones?
Отвечать на телефонные звонки?

She did not answer.
Она не отвечала.

The pilot did not answer.
Пилот ничего не ответил.

Langdon did not answer.
Лэнгдон не ответил.

54
Q

Allow

A

Разрешать
позволять, давать возможность, позволить, делать возможным

What kind of intelligent race would allow their children to do such a thing to another intelligent race?”
Что же это за разумная цивилизация, если позволяет своим детям творить такое с представителями другой разумной цивилизации?

“Signore, I cannot in good conscience allow this to go any further.
- Синьор, совесть не позволяет мне продолжать эту бессмысленную дискуссию!

Would you allow me that?”
Ты мне это позволишь?

Frau and Herr Kohler would not allow it.
Фрау и герр Колер не позволили врачам начать лечение.

55
Q

Prohibit

A

запрещать, воспрещать, запретить, воспретить

But I wouldn’t prohibit him from running.
Во всяком случае, я ему запрещать не буду.

They do not prohibit entry; but rare is the adventurer who will risk exercising his rights.
Они не запрещают вход, но редкий смельчак рискнет все-таки воспользоваться правом входа.

But they can’t prohibit us from holding a beauty pageant… for little girls age seven to nine.
Но оно не может запретить нам провести конкурс красоты для девочек в возрасте с 7 до 9 лет.

Prohibit drinking?
Запретить выпивку?

56
Q

Advise

A

советовать, посоветовать, рекомендовать, порекомендовать

He believes his position should be one of “advise and consent.”
Он уверен, что его функция - “советовать и разрешать”.

I would earnestly advise that the confused Mr. Blackwell return to his real profession, which I can only assume is that of house painter.”
Настоятельно советую сбившемуся с пути истинного мистеру Блэкуэллу вернуться к своему обычному занятию, насколько я понимаю, из него вышел бы неплохой маляр”.

“I would advise a Caesarean operation.
- Я бы рекомендовал кесарево сечение.

57
Q

Warn

A

Предупреждать, предостерегать, оповещать, предупредить, предостеречь, остерегать, остеречь

“The up ones to warn away air traffic.
- Вверх, чтобы предупреждать воздушный транспорт о запретной зоне.

What kind of God gives a child fire but does not warn the child of its dangers?
Что это за божество, которое вручает своим чадам огонь, но не предупреждает чад о той опасности, которую этот огонь в себе таит?

Watch ‘em warn the homeless.
Понаблюдать, как бомжей оповещают.

58
Q

Suggest

A

предлагать, предложить, выдвинуть

“All right,” she said, “what do you suggest?”
- Хорошо, что вы предлагаете?

“Then I suggest that you meet me where we met before.
- Тогда я предлагаю встретиться на том же месте, что и в прошлый раз.

May I suggest you slip out by the back door?”
Не будешь возражать, если я предложу тебе выйти через черный ход?

A location perhaps that Bernini himself could suggest?
В месте, которое он сам бы и мог предложить?

59
Q

Offer

A

предлагать, предложить, открывать

“Have they made an offer?”
- Они уже предлагали заплатить?

“Your daddy made me that offer once, a long time ago.”
- Твой отец уже предлагал мне это, много лет назад.

All I could offer is a radiophone.
Все, что я могу предложить, - это радиотелефон.

May I offer you some refreshment?”
Могу я предложить вам подкрепиться?

60
Q

Borrow

A

одолжить, одалживать, брать взаймы, взять взаймы, брать в долг, взять в долг

“Excuse me,” Tony said to his seat companion. “May I borrow that page?”
- Извините, - обратился он к соседке, - не можете ли вы одолжить мне этот журнал?

Thinking is something one doesn’t borrow or pawn.
Мышление такая штука, что его нельзя одолжить или заложить.

He used to borrow money from the boys, too, quite large sums, and the parents objected.
К тому же он брал взаймы у школьников, и, надо сказать, помногу; родители стали жаловаться.

♪ no need to beg, steal, or borrow ♪
Нет нужды умолять, воровать или брать взаймы

61
Q

Lend

A

одалживать, ссужать, одолжить, ссудить

‘Then lend me one package of pitted dates,’ he requested.
- Тогда одолжите мне коробку фиников, -попросил он.

Suppose I buy the mare and own her myself, and lend her to you when you want to ride.
Я куплю кобылу для себя и буду одалживать ее вам, когда вы захотите кататься.

62
Q

Introduce

A

представлять, представить
вводить, ввести

Drinking was not recommended, but in order to boost the appetite, it might be a good idea to introduce a small glass of nice port into his system.
Пить не советует, но для аппетита неплохо было бы вводить в организм рюмку хорошего портвейна.

“I can introduce you into that golden circle. And I do mean golden, Tracy.
— Я могу ввести вас в этот золотой круг. И сделаю его действительно золотым, Трейси.

It introduces silica and calcite.
Он внедряет кремнезем и кальцит.

The Secty. of War is going to be there, and Father is to introduce him.
Туда приедет министр обороны, и отец должен его представлять.

63
Q

Disturb

A

беспокоить, тревожить, волновать, расстраивать, потревожить, побеспокоить, обеспокоить, встревожить, смущать, расстроить, растревожить

“Your Eminence, I’m sorry to disturb you, but a lady wishes to see you.
- Простите, что беспокою вас, ваше высокопреосвященство, но вас хочет видеть какая-то дама.

If she dies, it means that she does not want you, and you must not disturb her further.
Если растение погибнет, это будет означать, что “трава дьявола” тебя не хочет, и чтобы ты ее больше не тревожил.

It had ceased to disturb him long ago.
Впрочем, сам вопрос отличия давным-давно перестал его волновать.

They were sitting on a small couch in a far corner of the room, and no one came to disturb them.
Они сидели вдвоем на диванчике в дальнем углу, никто не подходил и не мешал им.

64
Q

Forgive

A

прощать, простить, извинить, помиловать, извинять

“Of course, I can forgive you.”
- Конечно, бабушка, я прощаю тебя.

Please forgive me, my son.
Пожалуйста, прости меня, сын мой…

God forgive me.’
Господи, прости меня.

  • There’s nothing to forgive.
  • Здесь нечего извинять

I gladly forgive you.
- Я вас охотно извиняю.

65
Q

Defend

A

защищать, отстаивать, защищаться, оборонять, защитить, отстоять, охранять, оберегать, ограждать

This was his world; he could defend it secure from fear.
Здесь он у себя и этот свой мир может защищать без страха.

Besides, she was young and lusty and would defend herself.
Вдобавок девица молодая и крепкая, будет защищаться.

“I tried to defend the Stoddard Temple.”
- Я пыталась защитить храм Стоддарда.

66
Q

Wound

A

ранить, уязвлять, задеть

Here it is-such a little story to have made so deep a wound.”
Вот она - так коротка, и так глубоко ранит.

‘Yes! If you wound them on their pride.
- Да, если вы задели их гордость

You wound me, my dear.
Ты ранишь моё сердце!

Bad neck wound.
Его ранили в шею.