Verbes (liste 1) PCV1 Flashcards

1
Q

contester, défier, récuser, provoquer, mettre au défi

e5;a3

A
  • challenge contest dispute question object
  • anfechten bestreiten widersprechen
    • anfechten | focht an, angefochten
    • bestreiten | bestritt, bestritten
    • widersprechen | widersprach, widersprochen

itiraz. meydan. tartışmaya. inkar. sorgulamak. protesto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

remettre en question

e4;a4

A
  • question challenge reconsider undermine
  • in Frage stellen. hinterfragen. gefährden compromettre. anzweifeln douter
  • sorgulamak
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Cela remet en cause / doute la protection judiciaire des droits individuels.

A

This calls into question / brings into question / casts doubt the judicial protection of individual rights.

Dies stellt den gerichtlichen Schutz der Rechte des Einzelnen in Frage .

Dëst stellt de geriichtleche Schutz vun den eenzelne Rechter a Fro .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

accepter

e5;a4

kabul etmek. kabullenmek. yüzleşmek. benimsemek

A

accept agree allow embrace approve

akzeptieren annehmen zustimmen übernehmen

akzeptéieren approuvéieren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

J’ai lu et compris les conditions de participation et je les accepte.

A

I have read and understood the conditions of participation and I agree to it.

Ich habe die Teilnahmebedingungen gelesen und verstanden und bin damit einverstanden.

Ech hunn d’Konditioune vun der Participatioun gelies a ech sinn averstanen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

acceptable

e8;a4

A

acceptable okay reasonable permissible tolerable satisfactory agreeable allowable

akzeptabel annehmbar zulässig vertretbar

akzeptabel raisonnabel zulässlech tolerabel zefriddestellend agreabel erlaabt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Certes, cela implique un processus long et continu.

Je reconnais que
Je suis d’accord que
je reconnais que

A

Admittedly, this involves a long, ongoing process.

  • I admit that
  • I agree that
  • I accept that
  • I recognize that

Dies ist zugegebenermaßen ein langwieriger Prozess.

  • Ich gebe zu
  • I stimme zu
  • ich akzeptiere
  • Ich erkenne
  • Ech ginn dat zou
  • Ech sinn averstanen dat
  • Ech akzeptéieren dat
  • Ech erkennen dat
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Dans une certaine mesure, je suis d’accord avec cela.

  1. J’approuve.
  2. Je soutiens.
  3. J’accueille.
  4. J’approuve.
  5. je suis pour
A

To a certain extent I agree with this.

  1. I approve.
  2. I support.
  3. I welcome.
  4. I endorse.
  5. I am in favour

Bis zu einem gewissen Grad stimme ich dem zu.

  1. Ich bin damit einverstanden.
  2. Ich unterstütze.
  3. Ich begrüße.
  4. Ich befürworte.
  5. Ich bin dafür

Zu engem gewësse Mooss sinn ech domat d’accord.

  1. Ech stëmmen.
  2. Ech ënnerstëtzen.
  3. Ech begréissen.
  4. Ech ënnerstëtzen.
  5. Ech sinn dofir
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Je certifie que ma déclaration est véridique et complète.

  1. je certifie que
  2. j’atteste que
  3. Je certifie par la présente que
  4. je témoigne que
  5. Je déclare par la présente que
  6. Je certifie en outre que
A

I certify that my declaration is true and complete.

  1. I certify that
  2. I attest that
  3. I hereby certify that
  4. I testify that
  5. I hereby declare that
  6. I further certify that

Ich versichere, dass meine Erklärung wahrheitsgemäß und vollständig ist.

Ich bestätige dass…

  1. bestätigen.
  2. bezeugen | bezeugte, bezeugt |.
  3. nachweisen | wies nach, nachgewiesen |.
  4. bescheinigen | bescheinigte, bescheinigt |
  5. versichern | versicherte, versichert

Ech bestätegen datt meng Erklärung richteg a komplett ass.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ce n’est pas tout et j’avoue que j’ai adoré en découvrir plus sur chacun d’eux.

A

That is not everything and I confess that I loved to discover more about each of them.

Das ist nicht alles und ich gestehe, dass ich es liebte, mehr über jeden von ihnen zu erfahren.

  • gestehen | gestand, gestanden Gestoen : gestinn, gestess, gesteet, ech hu gestanen

Dat ass net alles an ech zouginn datt ech gär méi iwwer jidderee vun hinnen entdeckt hunn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Comme je vous l’ai dit, je travaille sur une histoire en ce moment.

A

Like I told you, I’m working on a story right now.

Wie ich schon sagte, ich arbeite gerade an einer Geschichte.

Wéi ech Iech gesot hunn, ech schaffen elo un enger Geschicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. Asseyez-vous jusqu’à ce que je prépare votre bain.
  2. Pendant que je prépare les sushis, je me sens victorieux.
  3. Je prépare votre chambre pour le nouveau locataire.
A
  1. Sit down until I prepare your bath.
  2. While I’m making the sushi, I feel victorious.
  3. I’m preparing your room for the new tenant.
    • I’m cooking…
    • I’m doing…
    • I’m planning…
  4. Setz dich, bis ich dein Bad vorbereitet habe . vorbereiten | bereitete vor, vorbereitet |
  5. Während ich das Sushi mache, fühle ich mich siegreich.
  6. Ich bereite Ihr Zimmer für den neuen Mieter vor.
  7. Sëtzt Iech bis ech Äert Bad virbereeden.
  8. Wärend ech de Sushi maachen, fille ech mech gewonnen.
  9. Ech preparéieren Äert Zëmmer fir den neie Mieter.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. préparation de
  2. production de
  3. développement de
  4. fabrication d
  5. sous préparation. en préparation. actuellement en préparation
A
  1. preparation of
  2. production of
  3. development of
  4. manufacture of
  5. under preparation. in preparation. currently being prepared
  6. Vorbereitung von
  7. Produktion von
  8. Entwicklung von
  9. Manufaktur von
  10. in Vorbereitung. in Vorbereitung. derzeit in Vorbereitung
  • Virbereedung vun
  • Produktioun vun
  • Entwécklung vun
  • Fabrikatioun vun
  • ënner Virbereedung. an der Virbereedung. am Moment preparéiert
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. Je vais chercher mon frère.
  2. Je récupère ma voiture, et nous partons d’ici tout de suite.
  3. J’y vais quand j’ai mon argent.
A
  1. I’m picking up my brother.
  2. I’m getting my car, and then we’re getting out of here right now.
  3. I go when I get my money.
  4. Ich hole meinen Bruder ab.
  5. Ich hole mein Auto, und dann hauen wir gleich ab.
    • abholen (kommen) | holte ab, abgeholt |
  6. Ich gehe, wenn ich mein Geld bekomme.

Ech huelen mäi Brudder op.
Ech kréien mäin Auto, an da gi mer elo hei eraus.
Ech ginn wann ech meng Suen kréien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. Vous savez à quel point je tiens à l’image de cette famille.
  2. Je suis préoccupé par toutes ces choses.
  3. Mon souci est celui qui vit encore.

je tiens à, je me soucie de, j’aime, qui m’intéresse, qui m’importe

A
  1. You know how much I care about this family’s image.
  2. I am concerned about all these things.
  3. My concern is the one who’s still living.
  4. Du weißt, wie sehr mir das Image dieser Familie am Herzen liegt.
  5. Ich mache mir Sorgen um all diese Dinge.
  6. Meine Sorge ist derjenige, der noch lebt.

Dir wësst wéi vill mir ëm d’Bild vun dëser Famill këmmeren.
Ech si besuergt iwwer all dës Saachen.
Meng Suerg ass deen deen nach lieft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

inquiétude

e4;a7

huzursuzluk huzursuzluk. endişe

A

concern. worry. anxiety. alarm. disquiet. worrying

Sorge. Besorgnis. Bedenken. Angst. Unruhe. Beunruhigung. Befürchtung

Suergen. Suerg. Nodenken. Angscht. Onrou Onrouegkeet. Angscht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q
  1. Je cultive de la nourriture pour que les gens mangent.
  2. Ce faisant, je cultive la croissance et l’harmonie autour de moi.
  3. Il est également cultivé dans les régions tempérées pour l’alimentation animale.
  4. Vous êtes mieux éduqué que votre meurtrier de masse typique.
A
  1. I grow food for people to eat.
  2. By doing so, I cultivate growth and harmony around me.
  3. It is also cultivated in temperate areas for animal feed.
  4. You’re better educated than your typical mass murderer.
  5. Ich baue Nahrung für die Menschen an. <em>anbauen | baute an, angebaut |</em>
  6. Dadurch kultiviere ich Wachstum und Harmonie um mich herum.
  7. Es wird auch in gemäßigten Gebieten als Tierfutter angebaut.
  8. Du bist besser ausgebildet als ein typischer Massenmörder.

Ech wuessen Liewensmëttel fir d’Leit ze iessen.
Doduerch cultivéieren ech Wuesstem an Harmonie ronderëm mech.
Et gëtt och an temperéierten Gebidder fir Déierefudder kultivéiert.
Dir sidd besser gebilt wéi Ären typesche Massemäerder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  1. J’ai la grippe et je suis fatigué.
  2. Je suis épuisé de vivre ici.
  3. J’en ai marre d’être payé pour ce boulot !
  4. L’autoroute me fatigue.
  5. C’est très long et fatiguant.
  6. Pour l’instant tout va bien malgré la fatigue (épuisement ; lassitude).
  7. Ce sont des hommes qui ont servi cette ville sans relâche.
A
  1. I have the flu and I’m tired.
  2. I’m exhausted from living here.
  3. I’m kind of tired of being paid for this job !
  4. The motorway makes me tired.
  5. It’s very long and tiring.
  6. For the moment all is well in spite of tiredness (exhaustion ; weariness).
  7. These were men who served this city tirelessly.
  8. Ich habe die Grippe und bin müde.
  9. Ich bin erschöpft vom Leben hier.
  10. Ich bin es irgendwie leid, für diesen Job bezahlt zu werden!
  11. Die Autobahn macht mich müde.
  12. Es ist sehr lang und anstrengend.
  13. Im Augenblick ist alles gut trotz Müdigkeit (Erschöpfung).
  14. Das waren Männer, die dieser Stadt unermüdlich gedient haben.

Ech hunn d’Gripp an ech sinn midd.
Ech sinn erschöpft vun hei ze liewen.
Ech sinn iergendwéi midd fir dës Aarbecht bezuelt ze ginn!
D’Autobunn mécht mech midd.
Et ass ganz laang an ustrengend.
Fir de Moment ass alles gutt trotz Middegkeet

Dëst ware Männer, déi dës Stad onermiddlech gedéngt hunn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. Le jury est composé de personnalités qualifiées.
  2. Son personnel est composé à la fois de personnel civil et militaire.
  3. Le Canada est composé de minorités de partout dans le monde.
A
  1. The panel of judges is composed of qualified persons.
  2. Its staff consists of both civilian and military personnel.
  3. Canada is made up of minorities from all over the world.
  4. Die Jury setzt sich aus qualifizierten Personen zusammen.
  5. Sein Personal besteht sowohl aus zivilem als auch aus militärischem Personal.
  6. Kanada besteht aus Minderheiten aus der ganzen Welt.

De Panel vun de Riichter besteet aus qualifizéierten Persounen.
Säi Personal besteet aus zivilen a militäreschen Personal.
Kanada besteet aus Minoritéiten aus der ganzer Welt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
  1. J’aime beaucoup la composition de ce cliché.
  2. Il n’est pas question d’élargir la composition de la Commission.
  3. Pourriez-vous nous parler de la composition de ce comité?
  4. Ce sel est un composant de l’eau minérale.
A
  1. I really like the composition of this shot.
  2. There was no question of broadening the membership of the Commission.
  3. Could you tell us about the makeup of that committee?
  4. This salt is a component of mineral water.
  5. Die Komposition dieser Aufnahme gefällt mir sehr gut.
  6. Eine Erweiterung der Mitgliederzahl der Kommission käme nicht in Frage.
  7. Können Sie uns etwas über die Zusammensetzung dieses Ausschusses sagen?
  8. Dieses Salz ist Bestandteil von Mineralwasser.
  9. D’Kompositioun vun dësem Shot gefällt mir ganz gutt.
  10. Et war keng Fro vun der Verbreedung vun der Kommissiounsmemberschaft.
  11. Kënnt Dir eis iwwer d’Opstellung vun deem Comité soen?
  12. Dëst Salz ass e Bestanddeel vum Mineralwasser.
21
Q
  1. Je participe à des événements de rassemblements médiévaux.
  2. Je participe à des compétitions pour m’amuser.
  3. Je participe à un certain nombre d’initiatives dans la ville de Toronto, dont beaucoup concernent les enfants.
  4. Je contribue à ce débat avec une certaine tristesse.
  5. J’assiste à des ateliers et des séminaires de musique.
A
  1. I participate in events of medieval gatherings.
  2. I take part in competitions to have fun.
  3. I am involved in a number of initiatives in the city of Toronto, many of which relate to children.
  4. I contribute to this debate with a degree of sadness.
  5. I attend music workshops and seminars.
  6. Ich nehme an Veranstaltungen mittelalterlicher Versammlungen teil.
  7. Ich nehme an Wettbewerben teil, um Spaß zu haben.
  8. Ich bin an einer Reihe von Initiativen in der Stadt Toronto beteiligt, von denen sich viele auf Kinder beziehen.
  9. Ich trage mit einer gewissen Traurigkeit zu dieser Debatte bei. beitragen | trug bei, beigetragen
  10. Ich besuche Musikworkshops und Seminare.
  11. Ech huelen un Eventer vu mëttelalterleche Versammlungen deel.
  12. Ech huelen un Concoursen deel fir Spaass ze hunn.
  13. Ech sinn an enger Rei vun Initiativen an der Stad Toronto involvéiert, vill vun deenen betreffen Kanner.
  14. Ech droen zu dëser Debatt mat engem Grad vun Trauer bäi.
  15. Ech besicht Musek Workshops a Seminairen.

bäidroen – dréit bäi – bäigedroen

22
Q
  1. Si nécessaire, ils participeront à des sessions de formation.
  2. Bien sûr, la participation à ce type d’enquête est volontaire.
  3. La participation à l’Assemblée générale répond à plusieurs objectifs différents.
A
  1. If necessary, they will participate in training sessions.
  2. Of course, participation in this type of survey is voluntary.
  3. Attendance at the General Meeting serves several different purposes.
  4. Bei Bedarf nehmen sie an Schulungen teil.
  5. Selbstverständlich ist die Teilnahme an dieser Art von Umfragen freiwillig.
  6. Die Teilnahme an der Hauptversammlung dient verschiedenen Zwecken.

Wann néideg, wäerte si un Trainingssitzungen deelhuelen.
Natierlech ass d’Participatioun un dëser Zort vun Ëmfro fräiwëlleg.
D’Participatioun un der Generalversammlung déngt verschidden Zwecker.

23
Q
  1. Il paie et j’exécute.
  2. J’exécute sa volonté.
A
  1. He pays, and I execute.
    1. I’m carrying out his will.
  2. Er zahlt, und ich exekutiere.
  3. Ich führe seinen Willen aus.

Hie bezilt, an ech ausféieren.
Ech maachen säi Wëllen aus.

24
Q

l’exécution de…

A

the execution of. the implementation of. the performance of. enforcement of. delivery of. the fulfilment of

die Ausführung von. Die Implementierung von. die Leistung von. Durchsetzung von. Lieferung von. die Erfüllung von

  • d’Ausféierung vun. der Ëmsetzung vun. der Leeschtung vun. Duerchféierung vun. Liwwerung vun. d’Erfëllung vun
25
Q
  1. Enfin, l’Inde travaille à la pleine réalisation des objectifs d’“Un monde digne des enfants” !
  2. Nous mettons tout en œuvre pour réduire notre impact.
  3. Nous _ferons tout notre possible pou_r atteindre cet objectif.
  4. Je pense que nous devons tout faire pour prévenir le crime.
A
  1. Lastly, India was working towards the full realization of the goals of “A world fit for children” !
  2. We make every effort to reduce our impact.
  3. We will do our utmost to achieve this goal.
  4. I think we must do everything possible to prevent crime.
  5. Schließlich arbeitete Indien an der vollständigen Verwirklichung der Ziele von „Eine kindgerechte Welt“!
  6. Wir unternehmen alle Anstrengungen, um unsere Auswirkungen zu reduzieren.
  7. Wir werden unser Möglichstes tun, um dieses Ziel zu erreichen.
  8. Ich denke, wir müssen alles tun, um Kriminalität zu verhindern.

Schlussendlech huet Indien un der voller Realisatioun vun den Ziler vun “Eng Welt fit fir Kanner” geschafft!
Mir maachen all Effort fir eisen Impakt ze reduzéieren.
Mir wäerten eist Bescht maache fir dëst Zil z’erreechen.
Ech mengen, mir mussen alles maache fir Kriminalitéit ze verhënneren.

26
Q
  1. Il progresse dans la connaissance, plus sa soif de gloire et de grandeur est grande, et cela me désole.
  2. L’Union européenne progresse dans la lutte contre la grande criminalité.
  3. La toxicomanie augmente dans la région.
  4. La trypanosomiase progresse dans de nombreux pays africains et est une maladie mortelle si elle n’est pas traitée.
A
  1. He progresses in knowledge, the greater is his thirst for glory and greatness, and that distresses me.
  2. The European Union is making progress in the fight against serious crime.
  3. Drug abuse is increasing in the region.
  4. Trypanosomiasis is advancing in many African countries and is a mortal illness if it is not treated.
  5. Er schreitet im Wissen voran, je größer sein Durst nach Ruhm und Größe ist, und das bekümmert mich.
  6. Die Europäische Union macht Fortschritte bei der Bekämpfung schwerer Kriminalität.
  7. Der Drogenmissbrauch nimmt in der Region zu. <em>zunehmen | nahm zu, zugenommen |</em>
  8. Trypanosomiasis ist in vielen afrikanischen Ländern auf dem Vormarsch und ist eine tödliche Krankheit, wenn sie nicht behandelt wird.
  • Hie geet weider a Wëssen, ëmsou méi grouss ass säin Duuscht no Herrlechkeet a Gréisst, an dat beonrouegt mech.
  • D’Europäesch Unioun mécht Fortschrëtter am Kampf géint schwéier Kriminalitéit.
  • Drogenmëssbrauch geet an der Regioun erop.
  • Trypanosomiasis geet a ville afrikanesche Länner vir an ass eng stierflech Krankheet wann se net behandelt gëtt.
27
Q
  1. Je me dirige vers la deuxième adresse. Je me dirige vers la zone cible maintenant.
  2. Je vais vers le soleil.
  3. Je marche vers mon destin.
  4. Je vais à l’église tous les dimanches. Je vais aller au Starbucks et prendre un café.
A
  1. I’m heading to the second address. I’m heading towards the target zone now.
  2. I’m going towards the sun.
  3. I’m walking to my destiny.
  4. I go to church every Sunday. I’m gonna go to Starbucks and get some coffee.
  5. Ich gehe zur zweiten Adresse. Ich gehe jetzt auf die Zielzone zu.
  6. Ich gehe der Sonne entgegen.
  7. Ich gehe zu meinem Schicksal.
  8. Ich gehe jeden Sonntag in die Kirche. Ich gehe zu Starbucks und hole mir einen Kaffee.
28
Q
  1. J’ai évolué sur le sujet.
  2. J’ai avancé. La situation a évolué par un vote qui a été concluant.
  3. Le tissu social a changé en peu de temps.
  4. Leur économie a progressé, et cela se voit partout dans le pays.
A
  1. I have evolved on the subject.
  2. I’ve moved on. The situation has moved on by a vote that was conclusive.
  3. The social fabric has changed in a short time.
  4. Their economy has advanced, and that is evident everywhere you look in the country.
  5. Ich habe mich zu dem Thema weiterentwickelt.
  6. Ich bin weitergezogen. <em>weiterziehen | zog weiter, weitergezogen </em>Die Situation hat sich durch eine abschließende Abstimmung weiterentwickelt. <em>weiterentwickeln | entwickelte weiter, weiterentwickelt |</em>
  7. Das soziale Gefüge hat sich in kurzer Zeit verändert. <em>verändern | veränderte, verändert </em>
  8. Ihre Wirtschaft hat sich weiterentwickelt, und das sieht man überall im Land.
  • Ech hunn op de Sujet evoluéiert.
  • Ech sinn geplënnert. D’Situatioun ass weidergaang duerch e Vote dee schlussendlech war.
  • De soziale Stoff huet sech a kuerzer Zäit geännert.
  • Hir Wirtschaft ass fortgeschratt, an dat ass evident iwwerall wou Dir am Land kuckt.
29
Q
  1. Un deuxième exemplaire doit être conservé par le locataire.
  2. Des vélos pour adultes et enfants sont disponibles à la location!
  3. J’ai loué une chambre à Paris pendant un mois. J’ai loué le bâtiment, je l’ai converti en clinique de santé l’année dernière.
A
  1. A second copy must be kept by the tenant.
  2. Bicycles for adults and children are available for rent !
  3. I’ve rented a room in Paris for a month. I have leased the building, converted it into a health clinic last year.
  4. Eine zweite Ausfertigung ist vom Mieter aufzubewahren.
  5. Fahrräder für Erwachsene und Kinder können gemietet werden!
  6. Ich habe für einen Monat ein Zimmer in Paris gemietet. Ich habe das Gebäude gepachtet und letztes Jahr in eine Gesundheitsklinik umgewandelt.
  • Eng zweet Kopie muss vum Locataire gehal ginn.
  • Vëloen fir Erwuessener a Kanner sinn ze lounen!
  • Ech hu fir ee Mount en Zëmmer zu Paräis gelount. Ech hunn d’Gebai gepacht, d’lescht Joer an eng Gesondheetsklinik ëmgebaut.
30
Q
  1. Aujourd’hui, je suis prêt à me battre.
  2. C’est une bataille que je suis prêt à gagner.
  3. C’est ma sœur et je suis prêt à l’abandonner.
  4. Cependant, je dois dire que je suis ouvert à la persuasion.
A
  1. Today I’m ready to fight.
  2. That’s a battle I am prepared to win.
  3. She’s my sister and I’m willing to give her up.
  4. However, I must say that I am open to persuasion.
  5. Heute bin ich bereit zu kämpfen.
  6. Das ist ein Kampf, den ich bereit bin zu gewinnen.
  7. Sie ist meine Schwester und ich bin bereit, sie aufzugeben.
  8. Allerdings muss ich sagen, dass ich offen für Überzeugungsarbeit bin.

Haut sinn ech prett fir ze kämpfen.
Dat ass eng Schluecht déi ech bereet sinn ze gewannen.
Si ass meng Schwëster an ech si bereet hir opzeginn.
Ech muss awer soen, ech sinn oppe fir ze iwwerzeegen.

31
Q
  1. Au sein de l’université, je collabore très étroitement avec les départements de physique et de chimie.
  2. Mon père t’a amené pour s’assurer que je coopère.
  3. Un arrangement nécessiterait ma coopération, ce que nous n’avons certainement pas.
A
  1. Within the university, I collaborate very closely with the departments of physics and chemistry.
  2. My father brought you along to make sure I cooperate.
  3. An arrangement would require my cooperation, which we definitely do not have.
  4. Innerhalb der Universität arbeite ich sehr eng mit den Fachbereichen Physik und Chemie zusammen.
  5. Mein Vater hat Sie mitgebracht, um sicherzustellen, dass ich kooperiere.
  6. Ein Arrangement würde meine Mitarbeit erfordern, die wir definitiv nicht haben.
  • An der Uni schaffen ech ganz enk mat den Departementer vun der Physik a Chimie zesummen.
  • Mäi Papp huet dech matbruecht fir sécher ze stellen datt ech kooperéieren.
  • En Arrangement géif meng Zesummenaarbecht verlaangen, déi mir definitiv net hunn.
  • Üniversite içinde fizik ve kimya bölümleriyle çok yakın işbirliği yapıyorum.
  • Babam, işbirliği yaptığımdan emin olmak için seni getirdi.
  • Bir düzenleme, kesinlikle sahip olmadığımız işbirliğimi gerektirir.
32
Q
  1. Il a été convenu de reformuler le paragraphe sur la base de cette note de bas de page.
  2. Ils craignent que les juges élaborent des lois conformément à leurs propres opinions.
  3. Permettez-moi de clarifier ce que je veux dire par référence à notre eau.
A
  1. It was agreed to reformulate the paragraph based on that footnote.
  2. They are concerned that judges are making law in accordance with their own opinions.
  3. Let me clarify what I mean by reference to our water.
  4. Es wurde vereinbart, den Absatz auf der Grundlage dieser Fußnote neu zu formulieren
    • vereinbaren | vereinbarte, vereinbart
  5. Sie befürchten, dass Richter Gesetze nach ihrer eigenen Meinung erlassen.
    • <em>befürchten | befürchtete, befürchtet ; erlassen | erließ, erlassen |</em>
  6. Lassen Sie mich klarstellen, was ich mit unserem Wasser meine.
  • Et gouf ausgemaach, de Paragraf op Basis vun där Foussnote ze reformuléieren.
  • Si si besuergt, datt d’Riichter Gesetz maachen no hiren eegene Meenungen.
  • Loosst mech klären wat ech mat Referenz op eist Waasser mengen.
  • Bu dipnota dayalı olarak paragrafın yeniden düzenlenmesine karar verildi.
  • Hâkimlerin kendi görüşlerine göre kanun yapmalarından endişe duymaktadırlar.
  • Suyumuza atıfta bulunarak ne demek istediğimi açıklayayım.
33
Q
  1. A première vue, il ressemble à un accessoire de golf.
  2. Cela ressemble donc à une belle histoire.
  3. Ce que je fais s’apparente à de la haute couture.
  4. En ce sens, elle s’apparente à une interprétation législative.
  5. La liberté sans solidarité équivaut à une volonté propre.
  6. Cela a toutes les caractéristiques d’être personnel.
A
  1. At first sight, it looks like a golf accessory.
  2. So it sounds like a great story.
  3. What I do is similar to haute couture.
  4. In this sense, it is akin to statutory interpretation.
  5. Freedom without solidarity amounts to self-will.
  6. This has all the hallmarks of it being personal.
  7. Auf den ersten Blick sieht es aus wie ein Golf-Accessoire.
  8. Es klingt also nach einer großartigen Geschichte.
  9. Was ich mache, ist Haute Couture ähnlich.
  10. In diesem Sinne kommt es der Gesetzesauslegung gleich.
  11. Freiheit ohne Solidarität ist Eigenwille.
  12. Dies hat alle Kennzeichen, dass es persönlich ist.
  • Op den éischte Bléck gesäit et aus wéi e Golfaccessoire.
  • Also et kléngt wéi eng super Geschicht.
  • Wat ech maachen ass ähnlech wéi Haute Couture.
  • An dësem Sënn ass et ähnlech wéi gesetzlech Interpretatioun.
  • Fräiheet ouni Solidaritéit entsprécht Selbstwëllen.
  • Dëst huet all d’Markenzeeche vu perséinlechen.
  • İlk bakışta bir golf aksesuarı gibi görünüyor.
  • Bu yüzden kulağa harika bir hikaye gibi geliyor.
  • Yaptığım şey haute couture’a benziyor.
  • Bu anlamda, kanun yorumuna benzer.
  • Dayanışma olmadan özgürlük, öz irade demektir.
  • Bu, kişisel olmanın tüm ayırt edici özelliklerine sahiptir.
34
Q
  1. La crise accentue l’insécurité économique et affective.
  2. Le maquillage met en valeur leurs expressions faciales.
  3. Cette surpopulation exacerbe les problèmes à l’intérieur des prisons.
  4. Elle renforce également la cohésion sociale et la participation civile
A
  1. The crisis accentuates the economic and affective insecurity.
  2. The makeup highlights their facial expressions.
  3. This overcrowding exacerbates problems inside prisons.
  4. It also reinforces social cohesion and civil participation
  5. Die Krise verstärkt die wirtschaftliche und affektive Unsicherheit: <em>verstärken | verstärkte, verstärkt |</em>
  6. Das Make-up unterstreicht ihre Mimik : unterstreichen | unterstrich, unterstrichen |ënnersträichen – ënnersträicht – ënnerstrach
  7. Diese Überbelegung verschärft die Probleme in den Gefängnissen : <em>verschärfen | verschärfte, verschärft |”verschärft sech”</em>
  8. Es stärkt auch den sozialen Zusammenhalt und die Bürgerbeteiligung
  • D’Kris ënnersträicht déi wirtschaftlech a affektiv Onsécherheet.
  • D’Make-up beliicht hir Gesiichtsausdréck.
  • Dës Iwwerbezuelung verschäerft d’Problemer bannent de Prisongen.
  • Et verstäerkt och d’sozial Kohäsioun an d’Zivilparticipatioun
  • Kriz, ekonomik ve duygusal güvensizliği vurgulamaktadır.
  • Makyaj yüz ifadelerini vurgular.
  • Bu aşırı kalabalık cezaevlerindeki sorunları şiddetlendiriyor.
  • Aynı zamanda sosyal uyumu ve sivil katılımı güçlendirir.
35
Q

Mon bateau navigue beaucoup trop vite !

A

My ship is sailing far too fast!

Mein Schiff segelt viel zu schnell!

segeln | segelte, gesegelt |

Mäi Schëff fuert vill ze séier!

Gemim çok hızlı gidiyor!

36
Q
  1. En hiver, ils migrent vers la côte nord de l’Amérique du Sud.
  2. Passons maintenant à la police militaire ; Je voudrais aborder un petit point, mais intéressant.
  3. Je suis si heureux que vous ayez choisi de déménager à Miami.
A
  1. In winter they migrate to the coast of northern South America.
  2. We shall now move to the military police ; I should like to move to a small but interesting point.
  3. I’m so happy you chose to relocate to Miami.
  4. Im Winter ziehen sie an die Küste des nördlichen Südamerikas.
  5. Wir gehen jetzt zur Militärpolizei über; Ich möchte zu einem kleinen, aber interessanten Punkt kommen.
  6. Ich freue mich sehr, dass Sie sich für einen Umzug nach Miami entschieden haben.
  • Am Wanter migréiere se op d’Küst vum Norde vu Südamerika.
  • Mir ginn elo op d’Militärpolizei ; Ech wëll op e klengen awer interessanten Punkt plënneren.
  • Ech si sou frou datt Dir gewielt hutt op Miami ze plënneren.
  • Kışın kuzey Güney Amerika kıyılarına göç ederler.
  • Şimdi askeri polise geçeceğiz; Küçük ama ilginç bir noktaya geçmek isterim.
  • Miami’ye taşınmayı seçtiğin için çok mutluyum.
37
Q
  1. Le projet a été prolongé jusqu’en 2011. Son mandat a été prolongé jusqu’à la fin de 2005.
  2. L’année dernière, notre plan d’action a été élargi en raison de son efficacité.
  3. À plusieurs égards, cependant, le cercle s’est élargi.
A
  1. The project has been extended to 2011. Its mandate has been extended until the end of 2005.
  2. Last year our action plan was expanded because of its effectiveness.
  3. In several ways, however, the circle has been enlarged.
  4. Das Projekt wurde bis 2011 verlängert. Sein Mandat wurde bis Ende 2005 verlängert.<em> </em><em>etw.acc. verlängern | verlängerte, verlängert |verlängeren – verlängert – verlängert</em>
  5. Im vergangenen Jahr wurde unser Aktionsplan aufgrund seiner Wirksamkeit erweitert.
  6. In mehrfacher Hinsicht wurde der Kreis jedoch erweitert.

De Projet gouf bis 2011 verlängert. Säi Mandat gouf bis Enn 2005 verlängert.
D’lescht Joer gouf eisen Aktiounsplang wéinst senger Efficacitéit ausgebaut.
Op verschidde Manéieren ass de Krees awer vergréissert ginn.

Proje 2011 yılına kadar uzatıldı. Görev süresi 2005 yılı sonuna kadar uzatıldı.
Geçen yıl eylem planımız etkinliği nedeniyle genişletildi.
Bununla birlikte, çember birkaç yönden genişletildi.

38
Q
  1. Cela suggère que la production et la survie des jeunes sont faibles.
  2. Tout indique que la croissance économique va se poursuivre.
  3. Cela signifie que les rôles législatif et exécutif sont concentrés.
A
  1. This suggests that production and survival of young is low.
  2. Everything indicates that economic growth will continue.
  3. This means that legislative and executive roles are concentrated.
  4. Dies deutet darauf hin, dass die Produktion und das Überleben der Jungen gering sind.
  5. Alles deutet darauf hin, dass das Wirtschaftswachstum anhalten wird.
  6. Dies bedeutet, dass Legislative und Exekutive Rollen konzentriert werden.
  • Dëst hindeit datt d’Produktioun an d’Iwwerliewe vu jonke kleng ass.
  • Alles weist drop hin, datt de Wirtschaftswuesstem weider geet.
  • Dëst bedeit datt legislativ an exekutiv Rollen konzentréiert sinn.
  • Bu, gençlerin üretiminin ve hayatta kalmasının düşük olduğunu göstermektedir.
  • Her şey ekonomik büyümenin devam edeceğini gösteriyor.
  • Bu, yasama ve yürütme rollerinin yoğunlaştığı anlamına gelir.
39
Q
  1. Cela implique qu’il doit y avoir une continuité de leadership.
  2. Dans ces conditions, il existe une forte présomption que la SNCF agit sous le contrôle de l’État.
A
  1. This implies that there must be continuity of leadership.
  2. Under these conditions, there is a strong presumption that SNCF is acting under State control.
  3. Dies impliziert, dass es eine Kontinuität der Führung geben muss.
  4. Unter diesen Umständen besteht die starke Vermutung, dass die SNCF unter staatlicher Kontrolle handelt.

Dëst implizéiert datt et Kontinuitéit vun der Leedung muss sinn.
Ënner dëse Konditioune gëtt et eng staark Viraussetzung datt d’SNCF ënner Staatskontroll handelt.

This implies that there must be continuity of leadership.
Under these conditions, there is a strong presumption that SNCF is acting under State control.

40
Q
  1. Je me demande si vous pourriez expliquer comment cela s’est passé.
  2. Je me demande si c’est vrai.
  3. C’est pourquoi je me demande si notre stratégie de politique monétaire est la meilleure.
A
  1. I wonder if you could explain how that has gone forward.
  2. I question whether that is true.
  3. That is why I ask myself if our monetary policy strategy is the optimum one.
  4. Ich frage mich, ob Sie erklären könnten, wie das weitergegangen ist.
  5. Ich bezweifle, ob das stimmt.
  6. Deshalb frage ich mich, ob unsere geldpolitische Strategie optimal ist.

Ech froe mech ob Dir kënnt erkläre wéi dat viru gaangen ass.
Ech froe mech ob dat stëmmt.
Dofir froen ech mech op eis Währungspolitik Strategie déi optimal ass.

Bunun nasıl ilerlediğini açıklayabilir misin merak ediyorum.
Bunun doğru olup olmadığını sorguluyorum.
Bu yüzden kendime para politikası stratejimizin optimum olup olmadığını soruyorum.

41
Q

J’ai vérifié tous les journaux du matin.

A
  • I’ve checked all the morning papers.
  • Ich habe alle Morgenzeitungen überprüft.

Ech hunn all Moien Zeitungen iwwerpréift.

Bütün sabah gazetelerini kontrol ettim.

42
Q
  1. Je fais attention à tout ce qui se passe à l’école.
  2. Je veille sur ma famille.
A
  1. I pay attention to any single thing happens in school.
  2. I’m looking out for my family.
  • *Ich achte auf** alles, was in der Schule passiert.
  • *Ich passe auf** meine Familie auf.

Ech oppassen op all eenzel Saach an der Schoul geschitt.
Ech sichen no menger Famill.

Okulda olan her şeye dikkat ederim.
Aileme bakıyorum.

43
Q
  • Il s’avère que l’argent était une nécessité absolue pour moi.
  • Empiriquement, cependant, il apparaît que les niveaux d’investissement n’ont pas augmenté sensiblement après la libéralisation.
A
  1. It turns out that the money was an absolute necessity for me.
  2. Empirically, however, it appears that investment levels did not increase noticeably following liberalization.
  3. Es stellte sich heraus, dass das Geld eine absolute Notwendigkeit für mich war.
  4. Empirisch zeigt sich jedoch, dass das Investitionsniveau nach der Liberalisierung nicht merklich gestiegen ist.
  • Et stellt sech eraus datt d’Suen eng absolut Noutwennegkeet fir mech waren.
  • Empiresch gesäit et awer aus, datt d’Investitiounsniveauen no der Liberaliséierung net merkbar eropgaange sinn.

Görünüşe göre para benim için mutlak bir gereklilikti.
Ancak ampirik olarak, liberalizasyonun ardından yatırım seviyelerinin belirgin bir şekilde artmadığı görülmektedir.

44
Q
  1. De plus, il est prouvé que pour chaque maladie il y a un moment favorable pour être guéri.
  2. Les preuves montrent que les femmes instruites ont plus d’options, ce qui leur donne plus de contrôle sur leur vie.
A
  1. Moreover, it is proved that for each disease there is a favorable time to be healed.
  2. Evidence shows that educated women have more options, which gives them more control over their lives.
  3. Darüber hinaus ist bewiesen, dass es für jede Krankheit einen günstigen Zeitpunkt gibt, um geheilt zu werden.
  4. Es gibt Hinweise darauf, dass gebildete Frauen mehr Möglichkeiten haben, was ihnen mehr Kontrolle über ihr Leben gibt.

Ausserdeem ass et bewisen datt fir all Krankheet eng favorabel Zäit ass fir ze heelen.
Beweiser weisen datt gebilt Fraen méi Méiglechkeeten hunn, wat hinnen méi Kontroll iwwer hiert Liewen gëtt.

Ayrıca, her hastalık için iyileşmek için uygun bir zaman olduğu kanıtlanmıştır.
Kanıtlar, eğitimli kadınların daha fazla seçeneğe sahip olduğunu ve bu da onlara yaşamları üzerinde daha fazla kontrol sağladığını gösteriyor.

45
Q
  1. Je m’étonne de l’attitude des fonctionnaires et des ministres.
  2. Je suis surpris de te voir.
  3. Je suis étonné de l’insouciance de ceux qui gouvernent l’Europe.
A
  1. I am surprised at / I am astonished at the civil servants’ and ministers’ attitude.
  2. I’m surprised to see you.
  3. I am amazed by the lack of concern on the part of those who govern Europe
  4. Ich bin überrascht über / Ich bin erstaunt über die Haltung der Beamten und Minister.
  5. Ich bin überrascht, dich zu sehen.
  6. Ich bin erstaunt über den Mangel an Besorgnis seitens derjenigen, die Europa regieren.

Ech sinn iwwerrascht iwwer / Ech sinn iwwerrascht iwwer d’Haltung vun de Beamten a Ministeren.
Ech sinn iwwerrascht dech ze gesinn.
Ech sinn iwwerrascht iwwer de Mangel u Suergen vun deenen, déi Europa regéieren.

Memurların ve bakanların tavrına şaşırıyorum / hayret ediyorum.
Seni gördüğüme şaşırdım.
Avrupa’yı yönetenlerin ilgisizliğine hayret ediyorum.

46
Q
  1. Cela renforce / cela renforce l’idée que n’importe qui peut jouer un rôle dans l’accomplissement de la mission ou de la vision de l’organisation.
  2. Cela améliore dans une large mesure la sécurité de son travail.
A
  1. This reinforces / this strengthens the idea that anyone can play a role in accomplishing the organization’s mission or vision.
  2. This enhances toa large extentthe safety of his job.
  3. Dies verstärkt / dies stärkt die Idee, dass jeder eine Rolle bei der Verwirklichung der Mission oder Vision der Organisation spielen kann.
  4. Dies erhöht in hohem Maße die Sicherheit seines Arbeitsplatzes.
  • Dëst verstäerkt / dëst stäerkt d’Iddi datt jiddereen eng Roll ka spillen an der Missioun oder Visioun vun der Organisatioun z’erfëllen.
  • Dëst verbessert zu engem groussen Deel d’Sécherheet vu senger Aarbecht.
  • Bu, kuruluşun misyon veya vizyonunu gerçekleştirmede herkesin rol oynayabileceği fikrini güçlendirir / güçlendirir.
  • Bu, işinin güvenliğini büyük ölçüde artırır.
47
Q

Cela développe / il stimule / Cela renforce la capacité dans les deux organisations.

A
  • This develops / it boosts / This builds the capacity in both organizations.

Dies entwickelt / es fördert / dies baut die Kapazität in beiden Organisationen auf.

Dëst entwéckelt / et boosts/ Dëst baut d’Kapazitéit a béid Organisatiounen.

Bu geliştirir / artırır / Bu her iki kuruluşta da kapasite oluşturur.

48
Q
  1. C’est pourquoi il insinue que nous n’avons pas besoin de prière.
  2. Il affirme que ces espaces n’existeront plus.
  3. Il allègue que son emploi à durée déterminée n’a pas été renouvelé pour des raisons disciplinaires.
A
  1. This is why he insinuates that we have no need of prayer.
  2. He claims that those spaces will no longer exist.
  3. He alleges that his term employment was not renewed for disciplinary reasons.
  4. Deshalb deutet er an, dass wir kein Gebet brauchen.
  5. Er behauptet, dass diese Räume nicht mehr existieren werden.
  6. Er behauptet, dass sein Arbeitsverhältnis aus disziplinarischen Gründen nicht verlängert wurde.
  • Dofir insinuéiert hien datt mir kee Gebied brauchen.
  • Hie behaapt datt déi Plazen net méi wäerte ginn.
  • Hie behaapt datt säi Begrëff Aarbecht net aus disziplinäre Grënn erneiert gouf.

Bu yüzden duaya ihtiyacımız olmadığını ima ediyor.
Bu alanların artık var olmayacağını iddia ediyor.
Görev süresinin disiplin nedeniyle yenilenmediğini iddia ediyor.

49
Q

Ta robe s’est salie

A
  1. Your dress got dirty.

Dein Kleid ist schmutzig geworden.

Däi Kleed gouf dreckeg.

Elbisen kirlendi.