Usagé recommandé et traduction Flashcards
Usage recommandé (questions, objectifs et moyens)
- rouge
«Quelles décisions mon instrument doit-il m’aider à prendre?» et «Quel est le degré de certitude associé aux conclusions tirées de mon instrument? »
Objectifs:
> Préciser buts, population visée, circonstances d’utilisation/de passation
> Guider l’interprétation
Moyens:
> Article scientifique
> Manuel de test
> Normes
Quoi faire pour l’usage recommandé dans un document
> Le processus d’élaboration et de validation ;
La présentation des preuves de la validité (et par conséquent de la fiabilité) de l’instrument ;
Les procédures qui rendent optimales l’usage de l’instrument.
L’équipe de concepteurs doit porter un jugement critique sur leur instrument en exposant clairement leur démonstration de la validité
> Peut-on accomplir le but fondamental?
> Convient-il à la population visée?
> Est-il fiable, valide et utile?
> Ceux qui choisiront (ou non) cet instrument doivent pouvoir le faire de façon éclairée
Création de normes pour l’interprétation des résultats
Score brut : résultat direct d’un test
- cotations, moyennes, sommes, algorithmes…
- difficile à interpréter, car niveau performance peut dépendre de la population même avec même score brut (cégep, secondaire, primaire)
Instrument normatif ou critérié (retour élaboration)
Normatif : Instruments dont l’interprétation des résultats repose sur la comparaison aux résultats compilés auprès d’un échantillon de la population à qui s’adresse l’instrument
Critérié : Instruments dont l’interprétation des résultats repose sur le fait qu’un seuil critique à été, ou non, dépassé
groupe de référence
- Le score du participant doit être comparé avec celui d’autres participants.
- Ces autres participants sont le groupe de référence ou le groupe étalon.
- Le groupe de référence se constitue à travers un plan d’étalonnage ou de normalisation.
- Le groupe doit avoir une taille suffisante afin d’avoir une erreur-type de mesure relativement faible.
Représentativité du groupe de référence
En fonction de l’usage anticipé et de la population visée
Peut être assurée grâce à la méthode d’échantillonnage
Peut être vérifiée en comparant le groupe de référence à la population cible sur les variables importantes (âge, sexe, statut socio-économique, groupes ethniques, taille de la ville, etc.)
S’il n’y avait pas de population visée, alors on peut l’extrapoler à partir des caractéristiques du groupe de référence
Méthode d’échantillonnage
Aléatoire simple : Procédure accordant à chaque participant une chance égale de faire partie de l’échantillon
* Avantages : Objectivité
* Inconvénients : Coûteux et Doit connaître la liste de toutes les personnes constituant la population visée
Convenance (non-probabiliste) : Inclure des participants sur la base de la facilité d’accès ou ses contacts
* Avantages : Commode et Peu coûteux
* Inconvénients
- La procédure n’est pas aléatoire
- La représentativité peut être compromise
Ampleur des normes (5)
1- Normes nationales : représentatives de la population visée au niveau national
2- Normes internationales : représentatives de la population visée au niveau mondial
3- Normes locales : représentatives de la population visée dans un milieu restreint
4- Normes d’utilisateurs : l’éditeur du test ajoute chaque groupe qui passe le test à ses normes
5- Normes de sous-groupe : lorsqu’il existe des différences entre les individus en fonction de certaines variables (âge, sexe, statut socio-économique, groupe professionnel, etc.
2 infos de la métrique
La métrique choisie doit fournir deux informations :
> la performance du participant ;
> sa position relative comparativement à son groupe de référence.
Les percentiles - 1er types de normes (+/-)
+ : Facile à comprendre et à expliquer
De 1 à 99
Pas influencés par la forme de la distribution des scores bruts (s’applique bien, même dans le cas de distribution qui ne sont pas normales)
- : Confusion avec les pourcentages
Des petites variations du score brut au centre de la distribution ont une incidence majeure sur le percentile. Aux extrémités de la distribution, de grandes variations dans le score brut n’ont que peu d’incidence sur le percentile
Les scores Z - 2e type de normes
Un écart entre deux scores bruts a le même impact sur le score Z et ce, peu importe l’endroit dans la distribution où se trouvent les deux données
S’agence très bien avec la courbe normale
* 𝑆𝑐𝑜𝑟𝑒 𝑍=(𝑥−𝑀)/É𝑇
Traduction et validation
Traduire ne signifie pas valider (on traduit, puis on valide la traduction)
Valider une traduction est un type de recherche spécifique
Les propriétés psychométriques du nouvel instrument doivent être aussi bonnes que l’original
4 méthodes de traduction
1- traduction traditionnelle
2- traduction par comité
3- traduction parallèles aveugles
4- traduction renversée ou inversée
Traduction traditionnelle
Le chercheur traduit lui-même le questionnaire (parfois avec l’aide de traducteurs)
Biais du chercheur (biais linguistiques, psychologiques et de compréhension)
Tradiction par comité
En équipe (si possible avec le chercheur original)
> Moins de biais du chercheur, mais traduire en équipe est difficile