Unit 8 Flashcards

1
Q

Translate: What is wrong with you?
highlight “wrong” and modal particle usage in questions.

A

Was ist denn mit dir los?
denn as a model particle is only used in questions
to give the speaker some room to express a mood tonally.
You can make it sound annoyed, surprised, curious, angry, etc.
effectively making the sentence more casual additional flavoring
los sein is idiomatic. it has many different meanings in spoken German.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Translate: While Gogo is out, Katie is freezing in the apartment.
Highlight “out” and “freezing”

A

Während Gogo unterwegs ist, friert Katie in der Wohnung.
This use of während is as a conjunction.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to cuddle with someone
Translate: Gogo cuddled with Bobbie because the room was cold.

A

kuscheln mit jemandem reg. verb
Gogo hat mit Bobbie gekuschelt, weil das Zimmer kalt war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to talk about something
Translate: I don’t want to talk about it.

A

über etwas reden.
Ich will nicht darüber reden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Translate: Then he just simply disappeared.
Highlighting “simply” and “disappear”

A

Dann ist er einfach verschwunden.
verschwinden, verschwand, ist verschwunden, subj. II verschwände

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Translate: But he will show up again.
Highlighting “will show up” and “again”

A

Aber er taucht schon wieder auf.
If I say “Er taucht wieder auf” in English it is “But he shows up again”
If I add “schon” to the sentence it becomes “But he will turn up again.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Translate: I have had it! or I have had enough!

A

Mir’s reicht! This is idiomatic eine Redewendung
reichen is reg. verb
and encompasses a group of similar yet different english meanings:
hand, reach, be enough, pass, suffice, be sufficient, do, go from to, hand to, last, pass to, range, range from to, serve, stretch, vary from to, extend, adequate, be adequate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Translate: I can’t do it
a sentence with the same verb but with the addition of a noun:
The heating doesn’t work

A

Es geht nicht.
Die Heizung geht nicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translate: I am really getting fed up!
Highlighting “really” and “fed up”

A

Ich habe langsam die Nase voll!
without langsam it translates as “I am fed up”
von etwas die Nase voll haben : to be fed up with something
langsam can mean gradually or slowly but surely. as well as slowly,
die Nase voll haben is idiomatic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

more denn usage as modal particle
Translate: What is the matter?
Why is that?

A

Was gibt es denn?
Warum denn das?
Denn is used here to express the attitude of the speaker. This has the effect of toning down the pressure behind the question.
Like what is it then? or Why do you say that then?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

expressing the passive voice with modal verbs
Translate: The lightbulb needs to be changed.
Translate: Katie said that the lightbulb needs to be changed.

A

Die Glühbirne muss gewechselt werden.
Katie hat gesagt, dass die Glühbirne gewechselt werden muss.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ach, Ihr Name ist also Sauer?
Translate: Well that fits so really well!
Highlight is on the use of a modal particle used to emphasize and slang for really well.

A

Na, das passt ja (1) richtig gut!
Ja is a modal particle 1) speaker & listener having the same opinion, similar to as we both know. mark in a statement that some is as an established reality. 2) shows surprise affirm, emphasize

richtig means right, something stated true, morally good, and finally slang total real meaning sehr viel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ach, Ihr Name ist Sauer? Das passt ja richtig gut.
Translate: Because I am really mad!
highlights another way of saying “because” and another way of saying really and a slang word for mad.

A

Ich bin nämlich echt sauer!
echt means real, genuine, authentic but has slang useage such as echt gut and echt schlecht. really good and really bad
nämlich means namely, actually, but also means “because” as adverb. It goes after the verb but is in 1st place in English.
sauer adj means sour or bitter in taste but slang it means mad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to count on something
Die Heizung muss repariert werden.
Wie lange dauert das?
Translate : Well you (formal) must count on one or two days.
Highlight on “well” and “count on”

A

Na ja, ein oder zwei Tage müssen Sie rechnen.
reg. verb with different uses
1. calculate (math)
2. pay off (something you tried to do to get something else)
3. count on or rely on (someone, something) (mit jmdm oder etwas)
4. to expect something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Translate: That is not OK. I want my money back.
Highlight “to get something back”

A

Das geht so nicht. Ich will mein Geld zurückhaben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

when “if” means “whether or not”
Translate: I will check if I can still find something vacant for you somewhere.
Highlight “check”, “if”, “vacant” is “etwas Freies” , “somewhere”

A

Ich schaue mal nach, ob ich noch irgendwo etwas Freies für Sie finde.
Mal means once but here is used to add casual relaxed vib to the statement.
nachschauen is slang for ansehen “go and see” or “take a look”
If “if” can be translated to “whether or not” then use “ob”

17
Q

When “about” means “regarding or because of something”
Translate: Hey Bobby don’t say anything about the bed, OK?
Highlight : there is another use of modal particle, and the translation “not … anything” as “nothing”

A

Hey, Bobby, sag aber nichts wegen dem Bett, OK?
wegen requires genitive case but in spoken German dative case can be used.

18
Q

Translate: I am very dissatisfied with your service.
Highlight “dissatisfied” and “service”

A

Ich bin sehr unzufrieden mit Ihrem Service.
der Service

19
Q

to be disappointed or to disappoint
Your vacation apartment has disappointed me very much.

A

Ihre Ferienwohnung hat mich sehr enttäuscht.
enttäuschen, enttäuschte, enttäuscht

20
Q

indignant or shocked or disgusted
Translate: I am indignant at how run down this place is!
to be run down is “heruntergekommen sein”

A

Ich bin empört, wie heruntergekommen dieser Ort ist.

21
Q

to be annoyed about something
Translate: I am annoyed about the traffic jam.

A

über etwas verärgert sein
Ich bin verärgert über den Stau.

22
Q

Translate: I want you to reimburse us.

A

to reimburse or compensate
entschädigen
Ich will, dass Sie uns entschädigen

23
Q

to refund something
Translate: I would like you to refund me for the costs.
Highlights another way of saying “would like (mögen)” (hint: in English like and want are the same) and the verb “refund”

A

Ich wünsche mir, dass Sie mir die Kosten zurückerstatten.

24
Q

the noun “repayment”
the noun “accommodation costs”

A

die Rückzahlung
Unterkunftskosten this is plural form
die Kost however means food!

25
Q

to demand something from someone
I demand compensation from you.

A

von jmdm etwas verlangen
Ich verlange von Ihnen eine Entschädigung.

26
Q

to find out, discover or ascertain something
Translate: When we arrived, we had to find out unfortunately that a few things did not work well or even were broken.

A

Als wir angekommen sind, mussten wir leider feststellen, dass einige Dinge nicht so gut funktionierten oder sogar kaputt waren.

27
Q

the verb to break or get broken or stop working

A

kaputtgehen aux. v. sein
ging kaputt, gang kaputt, ist kaputtgegangen

28
Q

Translate: We slept so badly last night because of the cold.

A

Letze Nacht haben wir so schlect wegen der Kälte geschlafen.

29
Q

2 informal verbs based on the root “schauen” and their formal substitute verbs
to check and to look at

A

nachschauen - nachsehen
anschauen - ansehen

30
Q

Translate: During your stay, you can use the sauna in the hotel.

A

Während Ihres Aufenthalts können Sie in der Hotel die Sauna benutzen/nutzen.

31
Q

Translate: It would be nice, if….
Translate: It would be nice if you would write a positive review for us despite the inconvenience.

A

Es wäre schön, wenn…
Es wäre schön, wenn Sie trotz der Unannehmlichkeiten für uns eine positive Bewertung schreiben würden.
Note: Unannehmlichkeiten is used in plural and means trouble, inconvenience

32
Q

Translate: I will check that.

A

Ich werde das prüfen.

33
Q

What is the effect of using “aber” as a modal particle in a statement.

A

It adds emphasis to a statement.

34
Q

what the adverb for nothing, none or not….anything
Translate: Bobbi don’t say anything about the bed.

A

nichts
Bobbi sag aber nichts wegen dem Bett.

35
Q

Translate: But of course! (with a modal)

A

Aber ja!

36
Q

Translate: That was really tasty. (with a modal)

A

Das hat aber geschmeckt.

37
Q

Translate: It is really quite late. (with a modal)
highlight on “quite” as well

A

Es ist aber ziemlich spät.