Un_monstre_a_Paris Flashcards

1
Q

осадки

A

les précipitations

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Через месяц обильных осадков уровень Сены достиг исключительной высоты.

A

Après un mois des précipitations intenses le niveau de la Seine a atteint une hauteur exceptionnelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

пешеходный мостик

A

une passerelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

распарывать, вспороть (живот)

A

découdre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

в рукопашную

A

en découdre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Хочешь в рукопашную?

A

Tu veux en découdre?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

прикидываться, притворяться, делать вид

A

feindre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

шум, суматоха

A

le tumulte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

напевать, петь в полголоса, мурлыкать

A

fredonner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Она поет в полголоса.

A

Elle fredonne.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

английский дамский костюм

A

un (costume) tailleur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Вам очень идет этот маленький баклажановый костюм.

A

Ca vous va bien ce petit tailleur aubergine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

брючный ремень

A

une courroie de pantalon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

подтяжки

A

des bretelles f

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

бормотать, запинаться

A

balbutier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Я пристрою бобину в будке.

A

Je vais ranger la bobine dans la cabine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

двигаться, шевелиться

A

se remuer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Нужно шевелиться. У меня работа. Ты потом будешь любезничать.

A

Il faut se remuer. J’ai du boulot. Tu conteras fleurette plus tard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

цветочек, комплимент

A

la fleurette

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

флиртовать, любезничать, ухаживать

A

conter fleurette

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

портить

A

gâcher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Я с ней разговаривал, ты все испортил.

A

Je lui parlais, tu as tout gâché.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

бормотать быстро, невнятно

A

bredouiller

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Когда я вижу Мод, у меня не получается выразить свои мысли. Я не говорю больше, я невнятно бормочу.

A

Quand je vois Maud, je n’arrive pas à m’exprimer. Je parle plus, je bredouille.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
мямлить, запинаться
bafouiller
26
Когда неожиданно приходит Рауль, курочки воркуют.
Quand Raoul déboule, les poules roucoulent.
27
неожиданно явиться, нагрянуть
débouler
28
ворковать
roucouler
29
скрежетание, поскрипывание, трение
le crissement
30
недожареный, сочный (об омлете) | болтун, болтунья
baveux
31
упаковка
un emballage
32
Я предпочитаю, чтобы ты их доставил в оригинальной упаковке.
Je préfère que tu les livres avec l’emballage d’origine.
33
чихать
éternuer
34
волос
le poil
35
меховой, из меха
en poil, à poil
36
нагишом
à poil
37
классно, что надо
au poil
38
С тех пор, как Катрин ездит на подсолнечном масле, она едет как надо!
Depuis que Catherine roule à l’huile de tournesol elle marche au poil!
39
жесткий, шершавый
rêche
40
сено
le foin
41
К слову о мехе, твое пальто, оно колется, оно шершавое! | Можно подумать, это сено.
En parlant de poil, ton manteau il pique, il est rêche! On dirait du foin.
42
ломота, чрезмерная усталость
la courbature
43
костяк, каркас, остов
une ossature | Avec ça fini la courbature, on menage l’ossature.
44
Держи вора!
Au voleur!
45
полагаемый, считаемый
censé
46
Считается, что это сделано?
C’était censé le faire?
47
мочить, смачивать
mouiller
48
Что это за дерево?
Quel est cet arbre?
49
удобрение, откорм, компост
un engrais
50
жульничество, обман, липа
une arnaque
51
Это жульничество.
C’est une arnaque.
52
везти
avoir du pot
53
Эмиль, вот что называется повезло.
Emile, c’est ce qui s’appelle avoir du pot.
54
напуганный
apeuré
55
склянка, пузырек, флакон
une fiole
56
неправильный, нелепый, отклоняющийся от нормы
aberrant
57
болото, трясина
un marécage
58
неглубокий бассейн, лягушатник
une pataugeoire
59
выкорчевывать, извлекать
extirper
60
стирать белье
lessiver
61
плюмаж; клуб (дыма); парус
le panache
62
быть элегантным
avoir du panache
63
сверкать, искриться
pétiller
64
Давайте найдем что-нибудь, что бы было элегантное, что бы искрилось.
Trouvons quelque chose qui ait du panache, pétille.
65
пьяный, охмелевший, напившийся до отвала
saoul (soûl)
66
скука, тоска
un ennui
67
побег, росток, стебелек
un brin
68
милый голосок
joli brin de voix
69
милая девушка
joli brin de fille
70
задевать, слегка касаться
frôler
71
Что-то меня коснулось.
Quelque chose m’a frôlée.
72
коготь
une griffe
73
загнутый крючком, крючковатый
crochu
74
острый
acéré
75
Когти крючком, зубы острые.
Des griffes crochues, des dents acérées.
76
быть к лицу, сидеть
seoir
77
идущий к лицу
seyant
78
витрина (магазина)
une devanture
79
разбивать на мелкие куски
pulvériser
80
Здесь, была разбита в дребезги витрина магазина.
Ici, la devanture du magasin a été pulvérisée.
81
лягаться, брыкаться
ruer
82
кропотливый, тщательный
minutieux
83
волосатый, мохнатый
velu
84
уведомление, сообщение, совет
un avis
85
грязь
la boue
86
ягодица
une fesse
87
кочерга; бездарь, посредственность
un ringard
88
волна, вал
le flot
89
ручьями, потоками
à flot
90
Шампанское будет течь ручьями.
Le Champagne coulera à flot.
91
закоулок, глухое место
le recoin
92
Покопайтесь в этом закоулке.
Fouillez dans ce recoin.
93
лапа (у животных)
une patte
94
ширина, размах, масштаб
une envergure
95
таракан
un cafard
96
острие, верхушка, кончик
une pointe
97
вызов
un défi
98
глупость, невежество
une ânerie
99
Как ты можешь говорить такую глупость!
Comment tu peux dire une ânerie pareille!
100
колебаться, качаться, шататься
vaciller
101
предпочтение, расположение к кому-либо
la prédilection
102
клевета, диффамация,
la diffamation
103
блуждать, скитаться
errer
104
Несмотря на этого монстра, который блуждает по нашим улицам…
Malgré ce monstre qui erre dans nos rues…
105
впрягаться в,
s’atteler à qch
106
Перед тем как взяться за эту колоссальную задачу, дело
Avant de m’atteler à cette tâche colossale…
107
спускаться, катиться вниз
dévaler
108
На велосипеде, мне помнится, я катилась вниз по улочкам…
A vélo, je me rappelle je dévalais les ruelles
109
метла, половая щетка
le balais
110
Вон! Убирайся!
Du balais!
111
обманывать, надувать, дурачить
duper
112
Меня одурачили!
On m’a dupé!
113
быть осторожным, остерегаться
faire gaffe
114
Я вернусь за Вами.
Je reviens vous chercher.
115
винтовка
un flingot un flingue
116
вожделение, зависть
la convoitise
117
мокрица
un cloporte
118
мертвенно-бледный, тусклый
blême
119
Он определенно пользуется одеколоном.
Il met sûrement de l’eau de Cologne.
120
Где он, этот портрет?
Il en est où ce portrait?
121
ржать
hennir
122
ржание
le hennissement
123
Я в туалете.
Je suis au cabinet.
124
Вода - это оружие моего предпочтения.
L’eau est mon arme de prédilection.