TPLE Aristote Métaphysique Γ Flashcards
ἀγαθός, ή, όν
bon
ἀμείνων, ων, ον, gén. ονος
adj. (sert de comparatif à ἀγαθός : v. ce mot) meilleur, mieux
βελτίων, ίων, βέλτιον, gén. ονος
compar. de ἀγαθός, meilleur, mieux
ἄριστος, η, ον
sert de superl. à ἀγαθός (cf. le compar. ἀρείων) excellent ; le meilleur, le plus brave, le plus noble
ἄγω [ᾰ] (f. ἄξω, ao.2 ἤγαγον [ᾰ], rar. ao.1 ἦξα, pf. ἦχα : pass. f. ἀχθήσομαι ou ἄξομαι, ao. ἤχθην, pf. ἦγμαι)
mener, conduire
ἀνάγω, ἀν·άγω (impf. ἀνῆγον, f. ἀνάξω, ao.2 ἀνήγαγον, etc.
ramener, reconduire
ἀναγωγή, ῆς (ἡ)
reconduction, réduction
(ἀνά, en haut) :
1 action d’emmener en haut, p. suite, de cracher, HPC. Acut. 393 ; de vomir, HPC. Epid. 1, 943 ; POL. 2, 70, 6, etc.
2 action de gagner le large, THC. 6, 30 ; XÉN. Hell. 1, 6, 28 ; plur. ἀναγωγαί, c. ἀναγώγια, ATH. 394f.
3 fig. action d’élever (l’âme) SYN. 50c ; d’où spiritualité, sens des choses au spirituel, NAZ. 2, 412 Migne.
4 action d’élever, éducation, discipline, POL. 33, 15.
II (ἀνά, en arrière) :
1 restitution légale, PLAT. Leg. 916a ; ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι ou ἀναγωγῆς τυγχάνειν, PLAT. Leg. 916b, faire ou obtenir une restitution légale.
2 paiement de taxes, d’impôts, etc. PHILSTR. 593.
3 fig. action de rapporter ou de rattacher à, ARSTT. Metaph. 3, 2, 22, etc.
ἀεί
adv Toujours
αἱρέω [fut. αἱρήσω ; aor. εἷλον ; pf. ᾕρηκα /
MOY. f. αἱρήσομαι ; aor. εἱλόμην ; pf. ᾕρημαι /
PASSIF : f. αἱρεθήσομαι ; aor. ᾕρέθην ; pf. ᾕρημαι]
Act. : prendre / Moy. : choisir
ἀν·αιρέω
détruire, supprimer, éliminer,
rejeter
δι·αιρέω
diviser, séparer
ἐξ·αιρέω
excepter
προ·αιρέω
choisir
προαίρεσις, εως (η )
choix
αἰσθάνομαι [impf. ᾐσθανόμην, f. αἰσθήσομαι, ao. 2
ᾐσθόμην, pf. ᾔσθημαι]
sentir, percevoir
αἴσθησις εως , (η)
sensation (faculté)
αἴσθημα, ατος (τὸ)
sensation (ressentie)
αἰσθητός ή όν
perceptible par les
sens, sensible
αἰτέω
demander ; poser un postulat
τὸ ἐξ ἀρχῆς αἰτεῖν / αἰτεῖσθαι τὸ ἐν ἀρχῇ : faire une pétition de princi
τὸ ἐξ ἀρχῆς αἰτεῖν / αἰτεῖσθαι τὸ ἐν ἀρχῇ
faire une pétition de principe
αἰτία, ας (η )
cause
- αἴτιος α ον : qui est cause, responsable
- τὸ αἴτιον ου : cause
τὸ αἴτιον, ου
cause
αἴτιος, α, ον
qui est cause, responsable
ἀκολουθέω, -ῶ (f. -ήσω, ao. ἠκολούθησα, pf. inus.)
suivre, suivre de, être la suite de (+
dat.)
ἀκούω [f. ἀκούσομαι ; ao. ἤκουσα ; pf. ἀκήκοα]
entendre
ἄκρος, α, ον
extrême
ἀλήθεια, ας (ἡ)
vérité
ἀληθής, ής, ές
vrai
ἀληθῶς
vraiment, véritablement
ἀληθεύω
être vrai, dire vrai, se dire avec
vérité
ἀλλάττω [fut. ἀλλάξω ; aor. ἤλλαξα ; parf. – /
PASSIF : f. ἀλλαγήσομαι ; aor. ἠλλάγην ou
ἠλλάχθην ; parf. ἤλλαγμαι]
donner en échange
ἀπ · αλλάττω
débarrasser
ἐπ·άλλαξις, εως ( ἡ)
croisement, entrelacement
ἄλλος, η, ον
autre
ἄλλοτε ἄλλος
tantôt l’un tantôt l’autre
ἀλλήλους, ἀλλήλας, ἄλληλα
Pronom réciproque (les uns les autres)
(Voir Mémo p. 17)
ἀλλοῖος, α ,ον
d’une nature autre
ἀλλοίωσις, εως (ἡ)
altération
ἀλλότριος, α ,ον
étranger
ἅμα
en même temps, ensemble
ἁμαρτάνω [f. ἁμαρτήσομαι, ao. 2 ἥμαρτον, pf.
ἡμάρτηκα ; pass. ao. ἡμαρτήθην, pf. ἡμάρτημαι]
se tromper
ἀμφισ·ϐητέω
contester
ἀμφισϐητήσιμος, ος, ον
sujet à contestation
ἄμφω (gén.-dat. ἀμφοῖν)
les deux
ἀμφότεροι, αι ,α
les deux ensembles, les
uns et les autres
ἀνάγκη, ης (ἡ)
nécessité
ἀνάγκη + inf. = il est nécessaire
ἀνάγκη + inf
il est nécessaire
ἀναγκαῖος, α, ou ος, ον
nécessaire
ἄνευ + gén.
sans
ἄνω
en haut
κάτω
en bas
ἐπ·άνω
plus haut, auparavant
ἀνωτέρω
plus haut
ἀξιόω [impf. ἠξίουν, f. ἀξιώσω, ao. ἤξίωσα, pf. ἠξίωκα] :
juger digne, estimer, demander, réclamer
ἄξιος, α, ον
digne, qui a de la valeur
ἄξιόν ἐστι + inf. : il vaut la peine que /
de
ἄξιόν ἐστι + inf.
il vaut la peine que / de
ἀξίωμα, ατος (τὸ)
axiome
ἀπάντησις, εως (ἡ)
réponse, réplique
ἅπαξ
une fois
ἀπατάω [impf. ἠπάτων, f. ἀπατήσω, ao. ἠπάτησα, pf. ἠπάτηκα ; pass. f. ἀπατηθήσομαι, ao. ἠπατήθην,
pf. ἠπάτημαι]
tromper (moy. se tromper)
ἄ· πειρος, ος, ον
infini, illimité
ἁπλοῦς, οῦς, οῦν
simple
ἁπλῶς :
simplement
ἅπτω [f. ἅψω ; ao. ἧψα / PASSIF : ao. ἥφθην ; pf. ἧμμαι]
toucher, être en contact
ἁφή, ῆς (ἡ) :
le toucher, le contact
ἄπωθεν
de loin
ἁρμόττω
adapter, s’adapter, s’accorder