Theme 1 Flashcards
Albert Cohen, Le livre de ma mère
Quel temps utiliser avec Once ?
Once + preterit
Once I was
A la place de Once upon a time dans une conversation ?
One time
to throw a tantrum
Piquer une crise / une colère
to worry + prep ?
to worry ABOUT
Je fus méchant avec elle, une fois, et elle ne le méritait pas
Once I was nasty to her, and she did not deserve it
Cruauté des fils
Cruelty of sons
elle avait telephoné à 4 heures du matin à mes mondains inviteurs qui ne la valaient certes pas.
she had, at four o’clock in the morning, telephoned wordly hospitality-givers who were certainly not worthy of her
inquiète de ne pas me voir rentrer
worried about my not being back
mondains inviteurs
worldly hospitality-givers
qui ne la valaint certes pas 2 options
who were certainly not worthy of her
who were not up to her
pour être sûre
to make sure
Elle est tatouée dans mon coeur, cette scène
That ghastly scene which is tatooed in my heart
which is engraved/frozen in my mond
devant me stupides reproches
Before mu stupid reproach
boulversante d’humilité
overwhelming humility
la pauvre qui n’avait rien fait de mal
poor woman who had done nothing wrong
taches bleues
blues patches
pouvoir du mal
power of evil
frères humains
human bethren
Je ne les entendrai plus jamais
Never again will I hear
téléphoner
phone
Cheri, tu vois, je tache de me racheter en avouant
Darling, you see, I am trying to make amends by confessing
méchant
nasty dans le sens de evil, naughty (vilain)
malveillant
spiteful
malicious def
caractéristique permanente plutot qu’occasionnel
rien de mal ne m’était arrivé
I had come to no harm
Tatouée dans mon cœur
Tattooed in my heart
Ou engraved in my memory
Je lui avais fait cette affreuse scène
I made that ghastly scene
To make a scene PAS DE HER
Devant mes stupides reproches
As I leveled my stupid reproach
Mieux que before
Pas in front of car lieu et supporte pas abstraction
Bouleversante d’humilité
Heart-rending in her humility
Distressing in her humility : Elle est bouleversante czrvhumbre
La pauvre
The poor woman
Il faut préciser sinon “the poor” = les pauvres
Elle sanglotait, ma petite enfant
My little child was sobbing
Presque toujours quand en français rejette le sujet réel en fin de phrase et lui substitue un pronom il faut en anglais rétablir l’ordre sujet réel, verbe
Oh, ses pleurs que je ne pourrai jamais n’avoir pas fait couler
Oh, her tears! I shall never be able not to have made them flow
Où
Peut être traduit par on whixh”qjand il s’agit d’une surface et non d’un lieu
Combien nous pouvons faire souffrir ceux qui nous aiment
How much we can make those who love us suffer
Cette indigne colère
That shameful anger
Attention anger indénombrable
Crétins
Idiots
Vengé de moi-même
Having taken revenge on myself
Ou having avenged myself
Cette nuit-là
That night
Fâché contre elle
Angry with her
L’émoi rapide
Her emotions quick = Les manifestations de l’émotion et pas l’émotion en général
Quick = rapide, vif, vivant