Textumwandlung Flashcards
die Krone der Schöpfung sein.
essere la massima espressione della creazione.
sich in Anspruch nehmen
rivendicare, sostenere con fermezza
Sie nimmt für sich in Anspruch, die beste Mitarbeiterin zu sein.
Sostiene di essere la migliore dipendente.
Ich nehme für mich in Anspruch, der beste Mitarbeiter zu sein
Umwandlung: Ich halte mich für den besten Mitarbeiter (Anspruch nehmen)
etwas ergründen
comprendere qualcosa a fondo
Wir müssen die Ursachen für das Problem ergründen
Dobbiamo cercare di andare alla radice del problema
auf + akk setzen
affidarsi
Derzeit ist kein Medikament verfügbar. Wir sollten auf die Forschung setzen
Derzeit ist kein Medikament verfügbar. Wir sollten ____ die Forschung _____
Ich setze auf Wissenschaft
Mi affido alla scienza
die Vorliebe
la preferenza
Ich habe eine Vorliebe für italienisches Essen.
Ho una preferenza per la cucina italiana.
eigens
appositamente
Sie hat eigens für die Feier einen Kuchen gebacken.
Ha preparato una torta appositamente per la festa.
deuteln
dubitare
Die Aussage war so vage, dass er begann, an seiner Glaubwürdigkeit zu deuteln.
La dichiarazione era così vaga che lui iniziò a dubitare della sua credibilità.
Am Ergebnis gab es nichts zu deuteln
Umwandlung: Das Ergebnis war eindeutig (deuteln)
funktioneren bei + jmdm.
funziona con qcn.
Dieses Medikament funktioniert gut bei Kopfschmerzen.
Questo farmaco funziona bene per il mal di testa.
Die neue Werbekampagne hat hohe Aufmerksamswerte erzielt
La nuova campagna pubblicitaria ha suscitato grande attenzione
Diese Mahlzeit ist so einfach zuzubereiten, dass es auch einem Rhesusäffchen gefallen würde.
Questo piatto è così facile da preparare che piacerebbe anche a una scimmia rossa.
Daran würde auch ein Rhesusäffchen Gefallen finden.
Textumwandlung: Das würde auch einem Rhesusäffchen gefallen. (Gefallen, finden)
Sie findet Gefallen an der Arbeit mit Kindern.
Trova piacevole lavorare con i bambini
Beim Lesen dieses Buches kam mir ein Zweifel
Mentre leggevo questo libro ho avuto un dubbio
Beim Lesen dieses Buches kam mir ein Zweifel
Beim Lesen dieses Buches hatte ich einen Zweifel (Zweifel, kommen)
sich zurechtfinden
trovare la strada (orientarsi)
Wenn man eine neue Arbeitsstelle hat, braucht man einige Zeit, um sich zurechtzufinden.
Wenn man eine neue Arbeitsstelle hat, braucht man einige Zeit, um sich ______.
ich nehme wahr
io percepisco
der Fleiß
La diligenza
Hinsichtlich + Genitiv
Riguardo, in relazione
Hinsichtlich seines Fleißes, muss man ihn loben
Wenn man seinen Fleiß betrachtet, muss man ihn loben. (hinsichtlich)
Hinsichtlich Ihrer Frage kann ich Ihnen mitteilen, dass
In merito alla sua domanda posso dirle che
In Bezug auf + Akkusativ
In relazione a
In Bezug auf die Anfrage kann ich Ihnen sagen, dass
Per quanto riguarda la richiesta, posso dirvi che
Wir möchten auf Ihre Beanstandungen reagieren
Vorremmo rispondere alle vostre lamentele
Die Beanstandung
La lamentela, la segnalazione di un problema
Die Beanstandung wird von der Abteilung aufgegriffen
Il reclamo viene accolto dal reparto
bezüglich + Genitiv
In merito a
Bezüglich ihrer Beanstandung, werden wir sie aufgreifen
Per quanto riguarda la loro lamentela, la elaboreremo
vorziehen
Preferire qualcosa a qualcos’altro
Ich ziehe Tee dem Kaffee vor
Preferisco il te al caffè
Mit Blick auf + Akkusativ
Was etw. (Akk) angeht. (Formulierung)
Mit Blick auf das Wetter ist Spanien besser als Deutschland
Was das Wetter angeht, ist Spanien Deutschland vorzuziehen. (Mit Blick auf).
In Hinsicht auf + Akkusativ
In Hinsicht auf + ————
in Hinsicht auf die schwierige Situation des Studenten
Wenn wir die schwierige Situation des Studenten bedenken (in Hinsicht auf)
Hinsichtlich der Methoden der Datenerhebung, sind die Ergebnisse mit Skepsis zu betrachten
Die Ergebnisse sind mit Skepsis zu betrachten, wenn man die Methoden der Datenerhebung berücksichtigt. (hinsichtlich)
Mit Blick auf die Nebenwirkungen ist das Medikament kritisch zu sehen. 
Das Medikament ist kritisch zu sehen, wenn man an die Nebenwirkungen denkt. (mit Blick auf)
Deutschland ist auf dem Weg Niedriglohnland zu sein
Deutschland wird zum Niedriglohnland (Weg, sein)
bevorstehen, stand bevor, ist bevorgestanden
Essere imminente
Die Prüfungen stehen kurz bevor
Gli esami sono imminenti
Ein wichtiger Termin steht mir bevor
Un appuntamento importante è in arrivo per me (bevorstehen)
“Stehen uns auf unserem Arbeitsmarkt bald amerikanische Verhältnisse bevor?”
„Herrschen auf unserem Arbeitsmarkt bald amerikanische Verhältnisse?“ → bevorstehen
sich Sorgen um\für etwas machen
preoccuparsi
sich um etwas sorgen
Preoccuparsi di qualcosa