Temporada 1, Episodio 1 (3 de 3) Flashcards
y amigo íntimo de la reina de Inglaterra.
and close friend of the Queen of England.
Por eso no tenemos más remedio que entrar,
That’s why we have no choice but to go in,
porque si no lo hacemos ahora, mañana lo sabrá todo el país.
because if we don’t do it now, tomorrow the whole country will know.
Creerán que no lo sabemos. Creerán que han conseguido ocultar
They’ll think we don’t know. They’ll think they’ve managed to hide
toda esta información a la opinión pública.
all this information to the public.
(PRIETO) Y hoy es un rehén más, pero mañana será su principal diana
(prieto) and today he’s a further hostage, but tomorrow will be his main target
y todas las pistolas apuntarán a su cabeza.
and all the guns will point at his head.
¿Es eso lo que quiere? ¿Eh?
Is that what you want? Uh?
Por eso entrarán la primera noche.
That’s why they’re coming in the first night.
Y lo harán antes de las 04:15.
and they will before 04:15.
Porque a las 06:30 se hace de día.
because at 06:30 it’s daylight.
¿Se imagina usted lo que sería para España una crisis con rehenes
Can you imagine what a hostage crisis would be like for Spain
gestionada por el Reino Unido?
managed by the UK?
Y más nos vale que entren sin pensárselo mucho
And we’d better get in without thinking too much.
porque así tendremos más posibilidades…
because that way we’ll have a better chance…
de ganar la primera batalla.
to win the first battle.
Inspectora Murillo,
Inspector Murillo,
vamos a entrar ahora y vamos a sacar viva a esa chica.
we’re going to go in now and we’re going to get that girl out alive.
Tengo que hablar contigo…
I have to talk to you…
Cállate, que nos van a matar a todos por tu culpa.
Shut up, they’re going to kill us all because of you.
Parece que tu jefe no te cae muy bien, ¿no?
You don’t seem to like your boss very much, do you?
¿Cómo sabes que es mi jefe?
How do you know he’s my boss?
Porque lo sé todo de vosotros.
Because I know everything about you.
Lo he estudiado.
I’ve studied it.
También he visto el Predictor que está en tu mesa.
I’ve also seen the Predictor on your desk.
Y ahora me imagino quién puede ser el padre.
And now I can imagine who the father might be.
No le ha gustado el regalito.
He didn’t like the little present.
¿Qué te ha dicho?
What did he tell you?
¿Que no se quiere hacer cargo?
You don’t want to take over?
No es fácil decirle adiós a un bebé.
It’s not easy to say goodbye to a baby.
¿Qué piensas hacer?
What do you plan to do?
Abortar.
Abort.
Unidades de intervención 1, 2 y 3, preparadas.
intervention units 1, 2 and 3, ready.
-Vamos a entrar. -¡Vamos!
-Let’s go in. -Come on!
-¡Vamos, vamos, vamos! -“Equipos 1, 2 y 3, preparados”.
-Come on, come on, come on! -“teams 1, 2 and 3, ready”.
-Ahora.
-Now.
(Sirenas)
(Sirens)
Equipo 1, parapetados en la puerta principal.
Team 1, parapeted at the front door.
Vigilad la azotea y los flancos altos.
Watch the roof and the high flanks.
(Teléfono)
(Phone)
Sí.
Yes.
Berlín, van a entrar.
Berlin, they’re coming in.
Allá vamos.
Here we go.
¡Señores, es la hora!
Gentlemen, it’s time!
¡Ha llegado el momento de seguir mis órdenes!
The time has come to follow my orders!
Con nosotros.
With us.
“Y así fue como las Fuerzas de Seguridad del Estado
“And so it was that the State Security Forces
hicieron exactamente lo que el Profesor
they did exactly what the Professor
nos había dicho que harían,
had told us what they would do,
solo que aquella tarde, cuando lo dijo,
only that afternoon, when he said it,
estábamos en el campo y no teníamos la sensación
we were on the field and we didn’t have the feeling
de que nos iban a meter un tiro en la sien”.
that they were going to shoot us in the sien.”
Entrarán por los cuatro sitios por lo que se puede acceder:
You will enter through the four sites so you can access:
la puerta principal, la zona de carga,
the front door, the loading area,
la salida de emergencia y la azotea.
emergency exit and roof.
Vigilad la retaguardia de las puertas rebasadas.
Watch the rear of the doors over.
Que no salga nadie.
Let no one come out.
Pero van a esperar. Van a esperar a que los de intervención técnica
But they’re going to wait. They’re going to wait for the technical intervention guys
hagan un reconocimiento del terreno.
do a survey of the terrain.
Eso lo van a hacer desde el acceso de carga.
They’re going to do that from the cargo access.