Temporada 1, Episodio 1 (2 de 3) Flashcards

1
Q

“Sin móviles, sin radiofrecuencia, sin que nadie pudiera oírnos.

A

“No cell phones, no radiofrequency, no one could hear us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Habíamos sellado las puertas y las alarmas no habían saltado.

A

We had sealed the doors and the alarms hadn’t gone off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Estábamos como en un limbo del tiempo, sin que nadie supiera

A

We were like a limbo of time, without anyone knowing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

que habíamos tomado la Fábrica de Moneda y Timbre.

A

that we had taken the Mint and Ring.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Y en esa dulce paz, antes de la tormenta,

A

And in that sweet peace, before the storm,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

parecía, sencillamente, un día corriente”.

A

it seemed, quite simply, an ordinary day.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Estás guapo tú, ¿eh?

A

You look good, huh?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

(Puerta)

A

(Door)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

¿Quién es?

A

Who is it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

(RÍO) Soy yo, déjame pasar.

A

(river) it’s me, let me in.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Río, tío, nos pilla el Profesor y nos mata, ¿lo sabes?

A

Rio, man, the Professor catches us and kills us, you know that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Lo sé, lo sé, lo sé. Tengo que hablar contigo. Siéntate.

A

I know, I know, I know. I have to talk to you. Sit down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

¿Qué pasa? Siéntate, coño.

A

What’s going on? Sit the fuck down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

(RESOPLA)

A

(snorts)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

¿Qué pasa?

A

What’s going on?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mañana es el atraco.

A

Tomorrow’s the heist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Y no tenemos ni puta idea de lo que va a pasar.

A

And we have no fucking idea what’s going to happen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Por eso quiero que sepas que voy en serio contigo

A

That’s why I want you to know that I’m serious about you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

y entiendo perfectamente que, bueno,

A

and I fully understand that, well,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

que tú ya tienes una edad y…

A

that you are already an age and…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

y que puede que busques un… un compromiso más serio.

A

and you might look for a… a more serious commitment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Por eso quiero darte algo.

A

That’s why I want to give you something.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

No te he comprado un anillo porque estamos encerrados,

A

I didn’t buy you a ring because we’re locked up,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

pero, en cuanto salga, te voy a regalar un pedruscazo

A

but as soon as I get out, I’m going to give you a slit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

que vas a tener que llevar la mano en una puta carretilla.

A

you’re going to have to carry your hand on a fucking wheelbarrow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

¿Qué es esto?

A

What is this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

¿Una chapa de pedida?

A

A pedigree plate?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Ahora por lo menos sabrás mi nombre de verdad.

A

Now at least you’ll know my real name.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Ya, pero es que está prohibido saber nuestros nombres.

A

Yes, but it’s forbidden to know our names.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Bueno, pues no lo mires.

A

Well, don’t look at it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Pero es tuyo.

A

But it’s yours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

A ver cómo te cuento esto.

A

Let’s see how I tell you this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Lo nuestro ha estado muy bien, ¿vale? Genial.

A

Ours has been great, okay? That’s great.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Nos hemos enrollado algunas noches…

A

We have rolled up some nights…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

¿Cómo que algunas? Joder, todas, todas. Menos cuatro o cinco…

A

What do you mean, some? Fuck, everybody, everybody. Minus four or five…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Sinceramente, no creo que seamos la pareja ideal.

A

Honestly, I don’t think we’re the ideal couple.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

¿No follamos bien? Sí, sí follamos bien, fantástico.

A

Don’t we fuck well? Yes, we do fuck well, fantastic.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Por algo se empieza, ¿no?

A

There’s a reason you start, don’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Pero hace falta algo más que follar bien

A

But it takes more than fucking well

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

para ser una pareja, ¿no?

A

to be a couple, right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

¿Lo dices porque soy 12 años más joven que tú?

A

You’re saying that because I’m 12 years younger than you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Voy a tener 300 millones de euros, ¿eh?

A

I’m going to have 300 million euros, huh?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

No soy ningún chaval, tengo la vida resuelta.

A

I’m not a kid, I’ve got my life solved.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

De verdad, Río, ojalá hubiéramos… Eh, ¿cómo que hubiéramos?

A

Really, Rio, I wish we had… Hey, what would we have?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Amor había. Amor había, que estaba yo ahí.

A

Love had. Love had, that I was there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Hay otro, ¿no?

A

There’s another one, isn’t there?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Ya no.

A

Not anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Mira, Río,

A

Look, Rio,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

cuando todo esto termine, igual tú y yo nos vamos a Tahití

A

when all this is over, so do you and I go to Tahiti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

y vemos si funciona, pero mañana yo solo quiero pensar en una cosa:

A

and we see if it works, but tomorrow I just want to think of one thing:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

que no me maten.

A

Don’t let them kill me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Río.

A

River.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Río, no.

A

Rio, no.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

No, no.

A

Oh, no.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Te has dejado un móvil encendido.

A

You left a cell phone on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Pues apágalo.

A

Well, turn it off.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

-Cámara acorazada abierta.

A

-Open vault.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

-Poneos los chalecos y preparaos para salir.

A

-Put on your vests and get ready to go.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

En cuanto estéis, activaremos la alarma.

A

As soon as you’re here, we’ll set off the alarm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Berlín, preparados para abrir las puertas.

A

Berlin, stand by and open the doors.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

¡Rehenes, por su seguridad, todos tres pasos para atrás!

A

Hostages, for your safety, all three steps back!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Un poquito más por aquí. Eso es.

A

A little more around here. That’s it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Ahí estamos. Todo va a salir bien.

A

There we are. It’s going to be all right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Un poquito más juntos.

A

A little closer together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Chist. Tranquilos.

A

Chist. Quiet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Tranquilos. Estoy viendo las bolsas.

A

Quiet. I’m looking at the bags.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Las tienen llenas de dinero.

A

They’ve got them full of money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Ahora se largarán y aquí no ha pasado nada.

A

Now they’re going to walk away, and nothing’s happened here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

(Radio)

A

(Radio)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

(Alarma)

A

(Alarm)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

(EMISORA) “Tenemos un 10-33

A

(station) “we have a 10-33

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

en la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre.

A

at the National Mint and Stamp Factory.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

-Z24 en camino. Estamos allí en dos minutos”.

A

-Z24 on the way. We’re there in two minutes.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Dos minutos.

A

Two minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

-Dos minutos.

A

-Two minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

(Alarma)

A

(Alarm)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

¿Por qué ha saltado la alarma? No lo sé.

A

Why did the alarm go off? I don’t know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Están parados sin hacer nada, no lo entiendo.

A

They’re standing there doing nothing, I don’t understand.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

¿Por qué me cogen el dinero y se van?

A

Why do they take my money and leave?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

¡No lo sé!

A

I don’t know!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Un minuto, 40 segundos.

A

One minute, 40 seconds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

-Un minuto…

A

-One minute…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

¿Cómo te llamas?

A

What’s your name?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Arturo.

A

Arturo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Arturo, ¿verdad?

A

Arturo, right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Sí. ¡No, no he visto nada!

A

Yes. No, I haven’t seen anything!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

¡No he visto nada, lo juro, no he visto nada, no he visto nada!

A

I haven’t seen anything, I swear, I haven’t seen anything, I haven’t seen anything!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Mírame. No he visto nada.

A

Look. I haven’t seen anything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Ven, Arturo, mírame.

A

Come on, Arturo, look at me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Mírame, mírame.

A

Look at me, look at me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Eh, eh, venga, va.

A

Hey, hey, come on, come on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

(LLORA)

A

(cries)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Eh.

A

Hey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

¿Te gusta el cine?

A

Do you like cinema?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

¿Te gusta?

A

You like it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

(SOLLOZANDO) Soy… Soy muy aficionado.

A

(sobbing) I am… I’m very fond of him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

¿Y tú te has dado cuenta que en las películas de miedo

A

And you’ve noticed that in scary movies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

siempre sale uno al principio, así, majete como tú,

A

always comes out at the beginning, so, get like you,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

que tú dices: “Este huele a muerto”,

A

you say, “This one smells dead, “

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

y luego no falla? No…

A

And then it doesn’t fail? No…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Siempre cae.

A

He always falls.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Arturo, créeme, hueles a muerto.

A

Arturo, believe me, you smell dead.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

(LLORA)

A

(cries)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

(EMISORA) “Z24 a central, estamos en 30 segundos”.

A

(station) “z24 to central, we’re in 30 seconds.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

30 segundos.

A

30 seconds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

30 segundos.

A

30 seconds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

“Es fundamental que la policía”

A

“It is essential that the police”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

no tenga ni la más mínima idea de lo que estamos haciendo.

A

have no idea what we’re doing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Vamos a hacerles creer que entramos a robar,

A

We’re going to make them think we’re going in to steal,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

que nos sorprendieron huyendo con el dinero y que todo se jodió,

A

who surprised us by running away with the money and that everything,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

que sacamos las armas, disparamos a bocajarro

A

we pull out the guns, we shoot at the mouth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

y no tuvimos más remedio… que recular.

A

and we had no choice… to recular.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

“Y entonces, sin haber herido”

A

“And then, having not hurt”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

a nadie,

A

No one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

nos metemos dentro.

A

we get inside.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

“Que piensen que estamos acorralados como ratas”.

A

“Let them think we’re cornered like rats.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

(Sirena)

A

(Mermaid)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

“Que piensen que estamos improvisando”.

A

“Let them think we’re improvising.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

¡Ahora!

A

Now!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

-¡Tokio! ¡Tokio, espera, joder, vas antes!

A

-Tokyo! Tokyo, wait, fuck, you go first!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

¡Tokio!

A

Tokyo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

(Sirena)

A

(Mermaid)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

“Salir, tirar el dinero, disparar al suelo y volver”.

A

“Get out, throw the money, shoot to the ground and come back.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

(GRITAN)

A

(shout)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

“Lo había escuchado más de 30 veces”.

A

“I’d heard it more than 30 times.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

(Disparos)

A

(Shots)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

“Pero lo que no nos dijo el Profesor

A

“But what the Professor didn’t tell us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

es que ellos también dispararían a bocajarro”.

A

is that they would also shoot on the mouth.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

¡Río, Río!

A

Rio, Rio!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

(Disparos)

A

(Shots)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

¡Cago en la puta, tío!

A

Fucking bitch, man!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

(Disparos)

A

(Shots)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

(Disparos)

A

(Shots)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

(HABLA ENTRE SOLLOZOS)

A

(speaks in sobs)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

¡Me cago en la puta!

A

I shit on the whore!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

¡La primera en la frente, tío, la puta primera en la frente!

A

First on the forehead, man, the first fucking on the forehead!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

¡Joder!

A

Fuck!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

(RADIO) “Apoyo urgente. Solicito apoyo urgente.

A

(radio) “urgent support. Request urgent support.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

En la Fábrica de Moneda y Timbre.

A

At the Currency and Ring Factory.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Hemos recibido fuego hostil. Agente herido.

A

We’ve received hostile fire. Officer down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Repito, agente herido”.

A

I repeat, wounded officer.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

“La bala de un M16 sale disparada a 3.510 km/h.

A

“the bullet of one m16 goes off at 3,510 km/h.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Vuela más rápido que la velocidad del sonido.

A

Fly faster than sound speed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Así que si te disparan al corazón

A

So if you get shot in the heart

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

ni siquiera oirás la bala que te ha matado.

A

you won’t even hear the bullet that killed you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

De esa manera supe que lo había jodido todo,

A

That way I knew I’d screwed everything up,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

en una milésima de segundo

A

in a thousandth of a second

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

y de la misma forma que siempre”.

A

and in the same way as ever.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

(Trueno)

A

(Thunder)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Paula, te falta una flor morada ahí.

A

Paula, you’re missing a purple flower there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Paula.

A

Paula.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Paula.

A

Paula.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

-Es que no entiendo por qué papá no puede venir mañana

A

-I just don’t understand why Dad can’t come tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

a mi cumpleaños. -Pues ya te lo he explicado, Paula.

A

to my birthday. “Well, I’ve already explained it to you, Paula.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Un juez le ha quitado la custodia y ahora voy a ser yo

A

A judge has taken custody of him and now it’s going to be me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

la que te va a cuidar. -No ha sido un juez.

A

The one that’s going to take care of you. -He was not a judge.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

-Ah, ¿no? -No.

A
  • Ah, right? - Nope.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

-¿Y quién ha sido?

A

-And who was it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

-Has sido tú, que no quieres que venga a mi cumpleaños.

A

-It’s you, you don’t want me to come to my birthday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

¿A que sí, abuela?

A

Isn’t that right, Grandma?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

-Eh… Bueno, verás, papá y mamá ahora están regañados.

A

-Eh… Well, you see, Mom and Dad are scolded now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Ya verás como se arreglan. -Mamá, por favor.

A

You’ll see how they work out. -Mom, please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

(Teléfono)

A

(Phone)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Comisario.

A

Commissioner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

-“Raquel, sé que es tu día libre, pero tenemos un atraco con rehenes.

A

-“Raquel, I know it’s your day off, but we have a hostage heist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Los atracadores han intentado salir con el dinero y no han podido.

A

The robbers tried to get away with the money and they couldn’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Han herido a dos policías.

A

Two policemen have been wounded.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Es en la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre.

A

It’s at the National Mint and RingFactory.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Quiero que lleves tú la negociación”.

A

I want you to take the negotiation.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

-Mándame un coche. -“Lo tienes en la puerta”.

A

-Send me a car. -“You’ve got it at the door.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

(DENVER) ¡Explícame qué puta mierda ha sido eso!

A

(denver) explain to me what the fuck that was!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

¡Explícame qué cojones ha sido eso! ¡Se te va la cabeza!

A

Explain to me what the fuck that was! You’re out of your mind!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

¡Has acribillado a dos policías! Tranquilízate.

A

You’ve gunned down two cops! Calm down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Apareció un puto policía disparándome.

A

There was a fucking cop shooting at me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

¿Qué hubieras hecho tú, escupirle?

A

What would you have done, spit on him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Mira, ¡me cago en mi vida! -Pues qué vas a hacer, tía,

A

Look, I shit in my life! -Well what are you going to do, aunt,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

qué vas a hacer, seguir el puto plan, joder,

A

what are you going to do, follow the fucking plan, damn it,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

que lo hemos repasado 400 millones de veces.

A

that we’ve gone over it 400 million times.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

No íbamos a disparar a nadie.

A

We weren’t going to shoot anybody.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

-Caí bloqueado con los impactos… -¡Cállate!

A

-I fell blocked with the impacts… -Shut up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Que también te cubrimos, pero disparando al suelo,

A

That we also covered you, but shooting to the ground,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

no a los cuerpos a quemarropa.

A

not to the point-blank bodies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

(Puerta)

A

(Door)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

(BERLÍN) Ya se están llevando a los policías heridos.

A

(Berlin) are already taking the wounded policemen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

¿Están conectados los teléfonos?

A

Are the phones connected?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Fuera cualquier señal inalámbrica o de radio.

A

Out any wireless or radio signal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Pasamos a analógico.

A

We move to analog.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Llama al Profesor.

A

Call the Professor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

¿Qué lleva puesto?

A

What are you wearing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

¿Qué lleva puesto?

A

What are you wearing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

¿Qué lleva puesto?

A

What are you wearing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

(Teléfono)

A

(Phone)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

¿Qué ha pasado? (BERLÍN) “Dos policías heridos”.

A

What happened? (Berlin) “two wounded cops.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

¿Quién ha disparado?

A

Who fired the shots?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

“Tokio”.

A

“Tokyo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Conecta las cámaras al Profesor.

A

Connect the cameras to the Professor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

“Rozaron a Río y Tokio disparó”.

A

“They grazed Rio and Tokyo fired.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

Al parecer, tienen una relación.

A

Apparently, they’re in a relationship.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Pásamela.

A

Pass it on to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

“¿Qué?”. ¿Es cierto eso,

A

“what?” Is that true,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

que tienes una relación con Río? ¿Qué coño estás diciendo?

A

that you have a relationship with Rio? What the fuck are you saying?

202
Q

No.

A

No.

203
Q

El amor de mi vida murió por mi culpa,

A

The love of my life died because of me,

204
Q

en lo último que pienso es en tener una relación con un crío.

A

the last thing I think about is having a relationship with a kid.

205
Q

“Disparé para protegerme; a mí y a mi compañero”.

A

“I shot to protect myself; me and my partner.”

206
Q

Y, señor Profesor, por mucho que lo haya pensado, las cosas

A

And, Professor, as much as You have thought about it, things

207
Q

no siempre salen como las tiene previstas.

A

don’t always go as planned.

208
Q

¿Qué ha pasado? -Han reventado una cámara

A

What happened? -They’ve blown a camera

209
Q

de la Fábrica de Moneda para llevarse las últimas planchas.

A

Of the Mint to take the last plates.

210
Q

-¿Por qué no saltaron las alarmas? -Ha saltado una alarma manual,

A

-Why didn’t the alarms go off? -You have skipped a manual alarm,

211
Q

suponemos que fue algún trabajador. -¿Cuántos rehenes?

A

we assume he was some worker. -How many hostages?

212
Q

-Imposible saberlo, el museo estaba abierto.

A

-Impossible to know, the museum was open.

213
Q

-Dame un número.

A

-Give me a number.

214
Q

-Confirmados: 35 trabajadores, 11 guardias de seguridad

A

-Confirmed: 35 workers, 11 security guards

215
Q

y 17 chavales del Colegio Británico.

A

and 17 boys from the British College.

216
Q

-¿Qué coño hacían ahí? -Estaban de excursión.

A

-What the hell were they doing there? -They were hiking.

217
Q

-¿Ha trascendido a la prensa? -No, no, aún no.

A

-Have you transcended the press? -No, no, not yet.

218
Q

-¿Atracadores? -No lo sabemos aún,

A

-Robbers? -We don’t know yet,

219
Q

estamos recopilando imágenes de los comercios cercanos.

A

we’re collecting images of nearby retailers.

220
Q

(MÉDICO) Ha perdido mucha sangre. -¿Cuántos puede haber?

A

(doctor) has lost a lot of blood. -how many can there be?

221
Q

-Han salido cuatro, creemos que no menos de seis.

A

-Four have come out, we think no less than six.

222
Q

-¿Armas?

A

-Weapons?

223
Q

-Sabemos que tienen al menos tres M16.

A

-We know they have at least three M16s.

224
Q

Y son extremadamente agresivos. -Ya están aquí los GEO.

A

And they’re extremely aggressive. -Geos are here.

225
Q

-Sí, han sido los primeros en llegar.

A

-Yes, they were the first to arrive.

226
Q

-Por favor, dame alguna buena noticia.

A

-Please give me some good news.

227
Q

-Los policías a los que han disparado están vivos.

A

-The cops who have been shot are alive.

228
Q

-Menos mal.

A

-Good thing.

229
Q

Vamos.

A

Let’s go.

230
Q

¿Qué pasa con las cámaras de dentro del edificio?

A

What about the cameras inside the building?

231
Q

¿Dónde está la señal? -No hay señal.

A

Where’s the signal? -No signal.

232
Q

-¿Cómo que no? -No hay señal, no sé.

A

-What do you mean, no? -No signal, I don’t know.

233
Q

Deben haberla roto o desviado. Estamos trabajando en ello.

A

They must have broken it or deflected it. We’re working on it.

234
Q

-¿Qué pasa con la red?

A

-What about the network?

235
Q

-Han tumbado la fibra óptica, no podemos hackearlos.

A

-They have knocked down the fiber optics, we can not hack them.

236
Q

-Escuchadme bien todos, Policía, Protección Civil,

A

-Listen to me all well, Police, Civil Protection,

237
Q

quiero todos los teléfonos desconectados.

A

I want all the phones disconnected.

238
Q

Vamos a liberar el repetidor situado en el tejado del edificio

A

We’re going to release the repeater on the roof of the building

239
Q

por si hacen alguna llamada.

A

in case they make any calls.

240
Q

Cualquier señal de móvil de todo el perímetro

A

Any cell phone signals from across the perimeter

241
Q

quiero que entre directamente por aquí.

A

I want him to come right in here.

242
Q

-Vale, quiero a los analistas de escucha ya aquí,

A

-Okay, I want the listening analysts here,

243
Q

en dos segundos. ¿De acuerdo?

A

in two seconds. I agree?

244
Q

-¿Tenemos los planos de dentro del edificio?

A

-Do we have the plans inside the building?

245
Q

-Estudio una posible intervención.

A

-Study a possible intervention.

246
Q

“Volluto” intenso.

A

Intense “Volluto”.

247
Q

Luego dicen que el funcionariado no se cuida.

A

Then they say the civil servant doesn’t take care of himself.

248
Q

-¿Qué coño haces?

A

-What the fuck are you doing?

249
Q

(BERLÍN) Es nuestro ratito libre.

A

(Berlin) is our little free rat.

250
Q

Tienen que montar el campamento, enviarnos un dron,

A

You have to set up camp, send us a drone,

251
Q

buscar los planos del edificio;

A

look for the plans of the building;

252
Q

hay que darles un poquito de tiempo para que se organicen.

A

you have to give them a little time to get organized.

253
Q

Oye, ¿por qué Tokio habrá dicho que no estáis juntos?

A

Hey, why did Tokyo say you’re not together?

254
Q

-Porque no lo estamos.

A

-Because we’re not.

255
Q

-¿Y por qué habré escuchado cada noche el cabecero de su cama

A

“And why have I heard every night the headboard of his bed

256
Q

como un martillo percutor? ¿Estará aprendiendo a bailar samba

A

like a hammer firing pin? Will he be learning to dance samba

257
Q

a las cinco de la mañana? -Pues no lo sé,

A

at five in the morning? -Well, I don’t know,

258
Q

no tengo ni puta idea. No sé si baila samba o duerme nerviosa.

A

I have no fucking idea. I don’t know if she dances samba or sleeps nervously.

259
Q

-Dime, ¿yo te parezco un mamón al que se pueda mentir

A

-Tell me, do I look like a lie-down cocksucker to you?

260
Q

como si le estuvieran escupiendo en la cara?

A

as if they were spitting in his face?

261
Q

Estoy de coña.

A

I’m in a hurry.

262
Q

Si yo también me la hubiese zumbado.

A

If I had buzzed it too.

263
Q

De hecho, puede que lo intente.

A

In fact, I might try.

264
Q

-Me parece que te estás equivocando, ¿eh?

A

-I think you’re wrong, huh?

265
Q

Voy muy en serio con ella.

A

I’m very serious about her.

266
Q

-¿Muy en serio?

A

-Really serious?

267
Q

Pero ¿en serio de tener un jardín y dedicarte al bricolaje

A

But seriously have a garden and engage in DIY

268
Q

los domingos? -Eso es.

A

Sundays? -That’s it.

269
Q

Y llenarlo de niños.

A

And fill it with children.

270
Q

-Siéntate.

A

-Sit down.

271
Q

Mira, chico, las mujeres te darán sexo y diversión

A

Look, kid, women will give you sex and fun

272
Q

porque… están programadas para doblegarte y que las fecundes.

A

Because… are programmed to bend you and make the fertile ones.

273
Q

Después dejarás de existir.

A

Then you’ll cease to exist.

274
Q

En el parto te vas a dar cuenta de eso.

A

In childbirth you’re going to realize that.

275
Q

-El parto tiene que ser lo más emocionante en la vida de un padre.

A

-Childbirth has to be the most exciting thing in a parent’s life.

276
Q

-En el parto lo que va a salir entre sus piernas

A

-In childbirth what will come out between your legs

277
Q

es una cabeza nuclear que lo va a arrasar todo.

A

it’s a nuclear warhead that’s going to wipe it all out.

278
Q

En primer lugar, la maravillosa cueva en la que tú metías tu picha

A

First of all, the wonderful cave where you put your dick

279
Q

ya nunca volverá a su ser.

A

he will never return to his being.

280
Q

Y mientras maldice tu nombre y pide la epidural,

A

And as long as he curses your name and asks for the epidural,

281
Q

se hará de vientre encima.

A

will be made of belly on top.

282
Q

¿Sabes lo que te está diciendo con eso?

A

You know what he’s telling you about that?

283
Q

Que ya nunca volverá a ser una mujer sexy.

A

That she’ll never be a sexy woman again.

284
Q

Y que a partir de ahora ese cebón se va a convertir

A

And that from now on that bun is going to become

285
Q

en el centro del universo.

A

at the center of the universe.

286
Q

Todas son así.

A

They’re all like that.

287
Q

Te lo digo yo, que he tenido cinco divorcios.

A

I’m telling you, I’ve had five divorces.

288
Q

¿Sabes lo que son cinco divorcios?

A

You know what five divorces are?

289
Q

Cinco veces que creí en el amor.

A

Five times I believed in love.

290
Q

-¿Tú qué puta mierda tienes en la cabeza?

A

-What the fuck are you up to?

291
Q

¿Eh?

A

Hey?

292
Q

¿Cómo coño te ha puesto el Profesor al mando de esto?

A

How the hell did the Professor put you in charge of this?

293
Q

-Por mi sensibilidad para tratar a las personas.

A

-Because of my sensitivity to treat people.

294
Q

Ahora saca al corderito del grupo y llévalo a un despacho.

A

Now get the little lamb out of the group and take him to an office.

295
Q

Y no te separes de ella.

A

And don’t separate yourself from her.

296
Q

Si se va a cambiar la compresa, tú a su lado.

A

If he’s going to change the compress, you’re going to do it.

297
Q

-Vale.

A

Ok.

298
Q

Vamos.

A

Let’s go.

299
Q

Tranquila, voy a llevarte a otro lugar para que descanses, nada más.

A

Don’t worry, I’m going to take you somewhere else so you can rest, that’s all.

300
Q

¿Vale?

A

Ok?

301
Q

-Raquel, todas las comunicaciones que hagamos desde dentro

A

-Raquel, all the communications that we make from within

302
Q

deben hacerse desde este teléfono o la radio, nada de móviles, ¿vale?

A

should be done from this phone or the radio, no mobiles, okay?

303
Q

-Ponme con el interior, quiero hablar con los atracadores.

A

-Put me inside, I want to talk to the robbers.

304
Q

Ángel, ¿qué coño hace el coronel Prieto aquí?

A

Angel, what the hell is Colonel Prieto doing here?

305
Q

-No lo sé. No lo sé.

A

-I don’t know. I don’t know.

306
Q

-Hay unos individuos pegando tiros en el sitio

A

-There are some individuals hitting shots on site

307
Q

donde se hace el dinero,

A

where the money is made,

308
Q

¿no cree que Inteligencia debe estar al tanto?

A

Don’t you think Intelligence should be aware?

309
Q

-Llamando a la Fábrica de Moneda y Timbre, Raquel.

A

-Calling the Mint and Ring Factory, Rachel.

310
Q

-Jefe, llamada al interior en curso.

A

-Boss, call inside in progress.

311
Q

(Tono de llamada)

A

(Ringtone)

312
Q

(Timbre)

A

(Doorbell)

313
Q

(Tono de llamada)

A

(Ringtone)

314
Q

(Timbre)

A

(Doorbell)

315
Q

(Teléfono)

A

(Phone)

316
Q

(RAQUEL) “Hola”.

A

(raquel) “hello”.

317
Q

Buenas tardes. -“Soy Raquel Murillo,”

A

Good afternoon. -“I’m Raquel Murillo, “

318
Q

inspectora al mando de la gestión del atraco. ¿Con quién hablo?

A

inspector in charge of the management of the heist. Who am I speaking with?

319
Q

(DISTORSIONADO) “Con el atracador al mando del asalto”.

A

(distorted) “with the robber in command of the assault.”

320
Q

-Tiene modificador de voz. -Limpiando la señal.

A

-It has voice modifier. -Cleaning the signal.

321
Q

¿Cómo se encuentran sus compañeros?

A

How are your teammates?

322
Q

(RAQUEL) Por el momento no tenemos que lamentar ninguna baja.

A

(raquel) at the moment we do not have to regret any casualty.

323
Q

“Me alegro”.

A

“I’m glad.”

324
Q

De verdad, sinceramente.

A

Really, honestly.

325
Q

Perdone, le oigo un poco raro.

A

Excuse me, I hear you a little strange.

326
Q

Sí, le pido disculpas por esta odiosa voz metálica,

A

Yes, I apologize for this hateful metallic voice,

327
Q

“pero comprenderá que debo salvaguardar mi identidad,”

A

“but you will understand that I must safeguard my identity, “

328
Q

por si algún día nos ponen un helicóptero y nos vamos a Brasil.

A

in case they ever put a helicopter on us and we’re going to Brazil.

329
Q

¿Eso es lo que quiere, un helicóptero?

A

Is that what you want, a helicopter?

330
Q

“De momento lo que quiero es negociar con alguien”

A

“At the moment what I want is to negotiate with someone”

331
Q

que no me esté dando largas, que no tenga que preguntar

A

that I’m not getting long, that I don’t have to ask

332
Q

a un superior, a Inteligencia o su mamá para decirme un sí o un no.

A

to a superior, to Intelligence or his mom to tell me a yes or a no.

333
Q

Entonces debería hablar con el presidente,

A

So I should talk to the president,

334
Q

pero puesto que está ocupado dirigiendo el país,

A

but since he’s busy running the country,

335
Q

intentaré sustituirle,

A

I’ll try to replace him,

336
Q

“si no le parece mal”.

A

“if you don’t think it’s right.”

337
Q

¿Alguna pregunta más? “Sí”.

A

Any more questions? I said, “Yes.”

338
Q

¿Qué lleva puesto?

A

What are you wearing?

339
Q

¿Cómo? “¿Cómo va vestida?

A

How? “How’s she dressed?

340
Q

¿No le parece que nuestra ropa”

A

Don’t you think our clothes”

341
Q

habla mucho de nuestra personalidad?

A

talks a lot about our personality?

342
Q

Mire, no tengo inconveniente en contestar a su pregunta,

A

Look, I have no problem answering your question,

343
Q

pero creo que debería informarle

A

but I think I should let you know

344
Q

“que esta conversación está siendo escuchada por varios miembros

A

“that this conversation is being heard by several members

345
Q

de la UDEF, de la UIT, el CNI”

A

of the udef, of the uit, the cni”

346
Q

y su gabinete de enlace, el jefe de los GEO y varios oficiales más.

A

and his liaison cabinet, the head of GEO and several other officers.

347
Q

En ese caso, creo que lo cortés es saludarles y presentarnos.

A

In that case, I think it’s courteous to say hello and introduce ourselves.

348
Q

Señores, un placer.

A

Gentlemen, please.

349
Q

“Disculpen que no les dé mi nombre, pero pueden llamarme”

A

“Excuse me for not giving you my name, but you can call me”.

350
Q

Profesor, es como me llama todo el mundo.

A

Professor, that’s what everybody calls me.

351
Q

Hola. Soy Ángel, subinspector de Policía.

A

Hello. I’m Angel, deputy inspector of police.

352
Q

Encantado, Ángel. ¿Qué tal, cómo está?

A

Nice to meet you, Angel. How are you?

353
Q

-“Hola, buenos días”. Buenos días.

A

-“Hello, good morning”. Good morning.

354
Q

-Hola, ¿qué tal?

A

-Hello, how are you?

355
Q

Muy bien. Yo muy bien, muchas gracias. ¿Y usted?

A

Very well. I very well, thank you very much. And you?

356
Q

Y después de este emotivo momento, dígame,

A

And after this emotional moment, tell me,

357
Q

¿qué es lo que quiere? Tiempo…

A

What do you want? Time…

358
Q

“para intentar aclarar las cosas.

A

“to try to clear things up.

359
Q

Escúcheme, inspectora.

A

Listen to me, Inspector.

360
Q

No hemos podido salir por cuestión de segundos, pero estamos”

A

We couldn’t get out for a matter of seconds, but we’re there.”

361
Q

perfectamente preparados para defendernos,

A

perfectly prepared to defend ourselves,

362
Q

“así que intente evitar cualquier tipo de intervención”.

A

“so try to avoid any kind of intervention.”

363
Q

¿Puedo confiar en usted? Por supuesto.

A

Can I trust you? Of course.

364
Q

Pero para que yo confíe en usted debe tener un gesto conmigo.

A

But for me to trust you, you must have a gesture with me.

365
Q

Libere a esos chavales del colegio, son menores.

A

Release those kids from school, they’re minors.

366
Q

Todo irá mucho mejor así.

A

Everything will be much better this way.

367
Q

Pero, inspectora, usted todavía no me ha respondido cómo va vestida.

A

But, Inspector, you still haven’t answered how you’re dressed.

368
Q

Con un traje de chaqueta gris, una camisa azul,

A

Wearing a gray jacket suit, a blue shirt,

369
Q

“unas botas de tacón negras y…”.

A

“black heeled boots and…”.

370
Q

Bueno, creo que por el momento es suficiente, ¿no?

A

Well, I think that’s enough at the moment, isn’t it?

371
Q

Así puedo imaginármela muchísimo mejor.

A

So I can imagine it so much better.

372
Q

Pero, inspectora, un traje de chaqueta para mujeres

A

But, Inspector, a women’s jacket suit

373
Q

puede ser de falda o de pantalón,

A

it can be skirt or trousers,

374
Q

“así que le pediría que la próxima vez fuera usted”

A

“so I’d ask you to next time be you.”

375
Q

un poquito más concreta.

A

a little more concrete.

376
Q

Déjeme pensar en su petición.

A

Let me think about your request.

377
Q

A ver, ¿qué clase de zumbado con 60 rehenes

A

Let’s see, what kind of buzzing with 60 hostages

378
Q

se pone a vacilar a su negociadora?

A

is you to hesitate to your negotiator?

379
Q

-No, está demasiado tranquilo para ser un zumbado.

A

-No, it’s too quiet to be a buzzer.

380
Q

¡Quiero helicópteros volando todo el día encima de su cabeza!

A

I want helicopters flying all day above his head!

381
Q

Nada de comida, agua o cualquier otro tipo de petición. ¿Está claro?

A

No food, water or any other kind of request. Is that clear?

382
Q

-Disculpe, inspectora.

A

-Excuse me, Inspector.

383
Q

Pero porque los deje sin postre no creo que vayan a entregarse.

A

But because I leave them without dessert, I don’t think they’re going to turn themselves in.

384
Q

Tanto el jefe de los GEO aquí presente como yo

A

Both the head of the GEOs here and I

385
Q

creemos que es necesaria una intervención inmediata.

A

we believe that immediate intervention is necessary.

386
Q

-Si hubieran querido una carnicería como la de la ópera de Moscú,

A

-If you had wanted a carnage like the Moscow opera house,

387
Q

le hubieran llamado directamente a usted,

A

they would have called you directly,

388
Q

pero desgraciadamente solo está aquí para opinar y joder.

A

but unfortunately he’s only here to have an opinion and fuck.

389
Q

-Por favor, inspectora, no se ponga a la defensiva.

A

-Please, inspector, don’t get defensive.

390
Q

Estoy aquí para ayudarla.

A

I’m here to help you.

391
Q

Sé que no está pasando por su mejor momento.

A

I know you’re not having a hard time.

392
Q

-Si se refiere usted a la menstruación, no es el caso,

A

-If you refer to menstruation, that is not the case,

393
Q

pero gracias por preguntar.

A

but thanks for asking.

394
Q

-Me refiero a la denuncia por malos tratos

A

-I am referring to the allegation of ill-treatment

395
Q

que ha interpuesto a su exmarido.

A

who has brought her ex-husband.

396
Q

(Murmuraciones)

A

(Murmurations)

397
Q

-Vaya, qué bien hace los deberes Inteligencia.

A

-Wow, how well does intelligence’s duties.

398
Q

No queda una sola alcoba donde no metan sus narices.

A

There’s not a single bedroom left where they don’t stick their noses in.

399
Q

-Asuntos Internos también lo hace.

A

-Internal Affairs does as well.

400
Q

Cree que usted ha interpuesto una denuncia falsa.

A

He thinks you’ve filed a false complaint.

401
Q

Su exmarido ha rehecho su vida

A

Her ex-husband has remade her life

402
Q

tanto personal como profesionalmente dentro del Cuerpo,

A

both personally and professionally within the Corps,

403
Q

pero hay mujeres que no siempre pasan página.

A

but there are women who don’t always turn the page.

404
Q

-Mire, no sé si es usted un miserable

A

-Look, I don’t know if you’re a wretch

405
Q

o… simplemente un necio.

A

Or… just a fool.

406
Q

Por si a alguien le interesa mi vida personal,

A

In case anyone cares about my personal life,

407
Q

he de decir que es un asunto ampliamente superado

A

I have to say it’s a widely overcome matter

408
Q

y está en manos de un juez.

A

and it’s in the hands of a judge.

409
Q

Gracias por su sensibilidad, coronel.

A

Thank you for your sensitivity, Colonel.

410
Q

(Alarma)

A

(Alarm)

411
Q

-Está entrando una llamada en el repetidor del museo.

A

-A call is coming into the museum repeater.

412
Q

-Graba. -Sí, estamos grabando.

A

-Record. -Yes, we are recording.

413
Q

-Sube el volumen. ¡Silencio, por favor!

A

-Turn up the volume. Quiet, please!

414
Q

-“¿Cómo que no vienes a cenar? -Estoy trabajando.

A

-What do you mean, you’re not coming to dinner? -I’m working.

415
Q

Discúlpame delante de tu madre y tu hermana.

A

Excuse me in front of your mother and sister.

416
Q

-¿Cómo que no vienes?”.

A

-What do you mean, you’re not coming?”

417
Q

-Se ha liado una buena. Discúlpame delante de ellas, pero créetelo.

A

-A good one has been bundled. Excuse me in front of them, but believe it.

418
Q

No me chilles, bonita, por favor. -¿Qué pasa?

A

Don’t yell at me, pretty girl, please. -What’s the matter?

419
Q

-Bueno, te dejo, ¿vale, cosita?

A

-Well, I’ll leave you, okay, little thing?

420
Q

Venga, que te quiero un montón. Adiós, adiós.

A

Come on, I love you a lot. Bye bye.

421
Q

-Corta.

A

-Cut.

422
Q

Es Almansa.

A

It’s Almansa.

423
Q

(Helicópteros)

A

(Helicopters)

424
Q

¿Por qué me has traído aquí?

A

Why did you bring me here?

425
Q

-No, tranquila,

A

-No, calm down,

426
Q

me han traído aquí para que te proteja.

A

I’ve been brought here to protect you.

427
Q

Solo eso.

A

Just that.

428
Q

Cuando te desnudes, por favor, ponte el mono rojo.

A

When you get naked, please put on the red jumpsuit.

429
Q

-Vale.

A

Ok.

430
Q

(Helicóptero)

A

(Helicopter)

431
Q

(BERLÍN) En pie.

A

(Berlin) standing.

432
Q

Vamos, vamos.

A

Come on, come on.

433
Q

Quítense los antifaces.

A

Take off your face masks.

434
Q

¡Quítense los antifaces!

A

Take off your face masks!

435
Q

-¿Qué pasa?

A

-What’s wrong?

436
Q

-Vamos a ser buenos.

A

-We’re going to be good.

437
Q

Hemos tenido algún imprevisto,

A

We’ve had some unforeseen events,

438
Q

pero, a pesar de los helicópteros,

A

but, despite the helicopters,

439
Q

me consta que nos van a dar algunas horas de tregua

A

I know they’re going to give us a few hours of truce

440
Q

y podrán descansar.

A

and they’ll be able to rest.

441
Q

En unos minutos os vamos a repartir sacos de dormir,

A

In a few minutes we’re going to hand you sleeping bags,

442
Q

agua y un sándwich. Ah, y les voy a pedir un favor:

A

water and a sandwich. Oh, and I’m going to ask you a favor:

443
Q

quiero que se desnuden.

A

I want them to undress.

444
Q

(MURMURAN)

A

(murmur)

445
Q

-Quiero repartirles un mono rojo como el nuestro

A

-I want to give you a red monkey like ours

446
Q

para que se sientan más cómodos.

A

to make them feel more comfortable.

447
Q

Perdón, señor, sin ánimo de molestar.

A

I’m sorry, sir, no botherment.

448
Q

Entre esta gente hay enfermos con dolencias cardíacas,

A

Among these people are sick people with heart ailments,

449
Q

mujeres embarazadas, diabéticos, adolescentes…

A

pregnant women, diabetics, adolescents…

450
Q

Yo les ruego que, por favor,

A

I beg you, please,

451
Q

dejen marchar a los más vulnerables.

A

let the most vulnerable go.

452
Q

No creo que pudieran aguantar esta angustia toda la noche.

A

I don’t think they could handle this anguish all night.

453
Q

-¿Quién te piensas que eres, Gandhi? (BERLÍN) Tranquilo.

A

-who do you think you are, gandhi? (Berlin) quiet.

454
Q

Es un amigo mío. Compartimos una gran afición por el cine.

A

He’s a friend of mine. We share a great fondity for movies.

455
Q

(Gritos y sollozos)

A

(Screams and sobs)

456
Q

-Coge la pistola.

A

-Take the gun.

457
Q

No te pregunto que si quieres,

A

I’m not asking you if you want to,

458
Q

te digo que cojas la pistola. Coge la pistola. Coge la pistola.

A

I’m telling you to take the gun. Get the gun. Get the gun.

459
Q

Y ahora me apuntas. No, por favor.

A

And now you’re pointing it at me. Please don’t.

460
Q

Te estoy diciendo que me apuntes.

A

I’m telling you to point it at me.

461
Q

Una puta orden. Apúntame, coño. Aquí. Bien.

A

A fucking order. Sign me up, damn it. Here. Not bad.

462
Q

Y ahora me disparas.

A

And now you’re shooting at me.

463
Q

¿Cómo? Que me dispares.

A

How? Shoot me.

464
Q

Dispárame. Por favor.

A

Shoot me. Please.

465
Q

¡Por favor, no! O me disparas tú

A

Please don’t! Or you shoot me.

466
Q

o te disparo yo. Te regalo diez segundos.

A

or I’ll shoot you. I’ll give you ten seconds.

467
Q

Uno, dos, tres, cuatro, cinco,

A

One, two, three, four, five

468
Q

seis, siete, ocho, nueve…

A

six, seven, eight, nine…

469
Q

(GRITAN)

A

(shout)

470
Q

(Percutor)

A

(Percutor)

471
Q

-Son falsas, Arturito, pero lo has hecho muy bien.

A

-They’re fake, Arturito, but you’ve done very well.

472
Q

Lo has hecho muy bien. Te la regalo, te la puedes quedar.

A

You’ve done very well. I’ll give it to you, you can keep it.

473
Q

-Ahora les vamos a repartir algunas armas falsas.

A

-Now we’re going to hand out some fake weapons.

474
Q

En unas horas precisaremos de su colaboración.

A

In a few hours we will need your collaboration.

475
Q

Como han visto, lo único que tienen que hacer es obedecer.

A

As you’ve seen, all you have to do is obey.

476
Q

Confiar en nosotros… y obedecer.

A

Trust us… and obey.

477
Q

Venga, desnúdense.

A

Come on, get undressed.

478
Q

Vamos.

A

Let’s go.

479
Q

“¿Qué lleva puesto?”.

A

“What are you wearing?”

480
Q

Raquel, ni “walkies”, ni móviles, ni aparatos electrónicos.

A

Rachel, no walkies, no mobiles, no electronics.

481
Q

No hemos rastreado dentro ninguna radiofrecuencia.

A

We haven’t tracked any radio frequencies inside.

482
Q

-¿Me estás diciendo que se comunican con un vaso de yogur y un hilo

A

-Are you telling me that they communicate with a glass of yogurt and a thread

483
Q

para que no los detectemos? -No sé si es de yogur

A

so we don’t detect them? -I don’t know if it’s yogurt

484
Q

o son una banda de sordomudos, pero no encontramos frecuencias.

A

or they’re a band of deaf-mute, but we can’t find frequencies.

485
Q

(Helicópteros)

A

(Helicopters)

486
Q

¿Qué cojones hacen aquí esos blindados?

A

What the fuck are those armored men doing here?

487
Q

-Vamos a entrar con todo.

A

-We’re going in with everything.

488
Q

-Eso será si yo doy la orden.

A

-That will be if I give the order.

489
Q

Estoy al mando y todavía no lo he hecho.

A

I’m in charge and I haven’t done it yet.

490
Q

-Son órdenes de arriba.

A

-They are orders from above.

491
Q

-¿Alguien me va a decir qué coño está pasando aquí

A

-Is someone going to tell me what the hell is going on here

492
Q

o tengo que llamar al ministro de Interior personalmente?

A

or do I have to call the home secretary personally?

493
Q

Que qué cojones está pasando.

A

What the fuck is going on.

494
Q

-Ahí dentro hay una persona de prioridad 1.

A

-There’s a priority person 1 in there.

495
Q

¿Sabe usted lo que es “prioridad 1”? -No.

A

Do you know what “priority 1” is? -no.

496
Q

No soy de su pandilla de inteligencia, no sé qué significa.

A

I’m not with your intelligence gang, I don’t know what it means.

497
Q

Entrarán. Entrarán porque tenemos a nuestro corderito.

A

Enter. They’ll come in because we have our little lamb.

498
Q

Alison Parker.

A

Alison Parker.

499
Q

(PRIETO) “Hija de ‘sir’ Benjamin Parker, embajador del Reino Unido”

A

(prieto) “daughter of ‘sir’ benjamin parker, ambassador of the United Kingdom”

500
Q

y amigo íntimo de la reina de Inglaterra.

A

and close friend of the Queen of England.