Temporada 1, Episodio 1 (1 de 3) Flashcards

1
Q

(HOMBRE) ¡Quieto o disparo!

A

(man) stand still or I’ll shoot!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(Disparo)

A

(Shot)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(MUJER) ¡No!

A

(woman) no!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“Me llamo Tokio.

A

“My name is Tokyo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Pero cuando comenzó esta historia, no me llamaba así.

A

But when this story started, he didn’t call me that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Esta era yo.

A

This was me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Y este, el amor de mi vida.

A

And this, the love of my life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La última vez que lo vi lo dejé en un charco de sangre

A

Last time I saw him, I left him in a pool of blood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

con los ojos abiertos.

A

with your eyes open.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hicimos 15 atracos limpios,

A

We did 15 clean heists,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

pero mezclar amor y trabajo nunca funciona.

A

but mixing love and work never works.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Así que, cuando el segurata disparó, tuve que cambiar de profesión.

A

So, when the safe went off, I had to change careers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

De ladrona a asesina.

A

From thief to murderer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Y así fue como empecé a huir.

A

And that’s how I started running.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

De alguna manera, yo también estaba muerta.

A

Somehow, I was dead too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

O casi muerta.

A

Or almost dead.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Llevaba 11 días escondida

A

She had been in hiding for 11 days

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

y mi foto empapelaba las comisarías de toda España.

A

and my picture wallpapered police stations all over Spain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Me caerían 30 años.

A

I would fall 30 years.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Y, la verdad, no soy ni llegar a viejecita

A

And, really, I’m not even old

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

en la celda de un penal.

A

in a criminal’s cell.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Soy más bien de huir.

A

I’m more of a runaway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

En cuerpo y alma.

A

Body and soul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Y si no puedo llevar mi cuerpo,

A

And if I can’t carry my body,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

al menos que escape mi alma”.

A

at least i’ll escape my soul.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

(Tono de llamada)

A

(Ringtone)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

“No me quedaba tiempo y había cosas importantes que debía hacer.

A

“I had no time left and there were important things I had to do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

En realidad, solo una”.

A

Actually, only one.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

(Teléfono)

A

(Phone)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Sí.

A

Yes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

“¿Mamá?”.

A

“Mom?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Ay, mi niña.

A

Oh, my little girl.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

“¿Cómo estás, cariño?”.

A

“How are you, honey?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

¿Qué está pasando?

A

What’s going on?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

“¿No viste las noticias?”.

A

“Didn’t you see the news?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Todas esas cosas que dicen de mí.

A

All those things they say about me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Sí, claro que las he visto.

A

Yes, of course I’ve seen them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

¿Sabes qué?

A

You know what?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Estoy pensando en irme de viaje.

A

I’m thinking of going on a trip.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

“A lo mejor me enrolo en un barco chino.

A

“Maybe I’ll get on a Chinese boat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

De cocinera.

A

As a cook.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

¿No decías que no sabía hacer una tortilla?

A

Didn’t you say I didn’t know how to make an omelette?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Así aprendo. ¿Qué te parece?”.

A

That’s how I learn. What do you think?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

No sé, cariño.

A

I don’t know, honey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

¿Y si comen todo chino, qué?

A

What if they eat all Chinese?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

¿Ese viaje qué significa,

A

What does that journey mean,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

“que no voy a volver a verte más?”.

A

“that I’m not going to see you again?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Qué tonterías dices.

A

What nonsense you say.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Pues claro que me verás.

A

Of course you’ll see me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

“Te compraré un billete para que vengas a visitarme”.

A

“I’ll buy you a ticket to come visit me.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

¿Visitarte dónde?

A

Visit you where?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

¿Al cementerio?

A

The cemetery?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

¿Estás sola?

A

Are you alone?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Mamá, ¿estás sola?

A

Mom, are you alone?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Sí.

A

Yes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

“Pues baja a la calle, como si fueses al mercado.

A

“Well, go down to the street, like you’re going to the market.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Yo te encontraré”.

A

I’ll find you.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

“Y ese día, el día que iba al matadero,

A

“And that day, the day I went to the slaughterhouse,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

apareció mi ángel de la guarda.

A

appeared my guardian angel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Pero una nunca sabe a ciencia cierta cómo es un ángel de la guarda

A

But you never know for sure what a guardian angel looks like

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

y lo que menos te puedes imaginar es que aparezca en un Seat Ibiza

A

and the least you can imagine is that he appears in a Seat Ibiza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

del 92”.

A

92”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Perdona, ¿tienes un minuto?

A

Excuse me, do you have a minute?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

No.

A

No.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Lo de cocinar en un barco chino solo tiene una ventaja,

A

Cooking on a Chinese boat has only one advantage,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

que no tienes que fregar los platos.

A

you don’t have to scrub the dishes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

“Por un momento pensé en los chinos

A

“For a moment I thought of the Chinese

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

y en que odio a la gente que escupe”.

A

and that I hate people who spit.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

¿Quién eres, policía? Espera, espera.

A

Who are you, cop? Wait, wait.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Vas de camino al matadero, tienes a un equipo esperándote

A

You’re on your way to the slaughterhouse, you’ve got a team waiting for you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

y tienen un coche desde hace seis días…

A

and they’ve had a car for six days…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

¿Por qué te voy a creer?

A

Why would I believe you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

“Y así conocí al Profesor,

A

“And so I met the Professor,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

apuntándole con una pistola en las pelotas”.

A

pointing a gun at his balls.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

¿Puedo?

A

I can?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

“Lo bueno de las relaciones

A

“The good thing about relationships

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

es que uno termina olvidándose de cómo empezaron”.

A

is that you end up forgetting how they started.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

¿Puedo?

A

I can?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Están ya en casa de tu madre.

A

They’re already at your mother’s.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Por eso he venido a ayudarte.

A

That’s why I’ve come to help you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Quiero proponerte un negocio,

A

I want to propose a business to you,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

un atraco, un atraco…

A

A robbery, a robbery…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

singular.

A

singular.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Estoy buscando a gente que…

A

I’m looking for people who…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Bueno, que no tenga mucho que perder.

A

Well, don’t have much to lose.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

¿Cómo te suenan… 2400 millones de euros?

A

How do they make you feel… 2400 million euros?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

“Nadie había dado un palo así,

A

“No one had given such a stick,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

ni en Nueva York, ni en Londres, ni en Montecarlo;

A

neither in New York, nor in London, nor in Monte Carlo;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

así que si mi foto volvía a los periódicos,

A

so if my picture went back to the papers,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

al menos que fuera por el atraco más grande de la historia”.

A

unless it was for the biggest heist in history.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Os doy la bienvenida…

A

I welcome you…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

y… las gracias por haber aceptado esta…

A

And… Thank you for accepting this…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Esta oferta de trabajo.

A

This job offer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

(Risas)

A

(Laughter)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Viviremos aquí, alejados del mundanal ruido.

A

We’ll live here, away from the worldly noise.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Cinco meses, los cinco meses que pasaremos estudiando

A

Five months, the five months we will spend studying

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

cómo dar el golpe. ¿Cómo que cinco meses?

A

how to strike. What do you mean, five months?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

¿Estamos locos o qué?

A

Are we crazy or what?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Mira, la gente pasa años estudiando

A

Look, people spend years studying

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

para tener un sueldo, un sueldo que, en el mejor de los casos,

A

to have a salary, a salary that, at best,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

no deja de ser un sueldo, un sueldo de mierda.

A

it’s still a salary, a shitty salary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

¿Qué son cinco meses?

A

What’s five months?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Yo llevo pensando en esto… mucho más tiempo.

A

I’ve been thinking about this… much longer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Para no volver a trabajar en mi vida.

A

So I don’t go back to work in my life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Ni vosotros…

A

Neither do you…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

ni vuestros hijos.

A

nor your children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Bien.

A

Not bad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

De momento no os conocéis y quiero que siga siendo así.

A

At the moment you don’t know each other and I want it to stay that way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

No quiero nada de nombres, ni preguntas personales,

A

I don’t want any names, no personal questions,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

ni, por supuesto, relaciones personales.

A

nor, of course, personal relationships.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Quiero que cada uno elija un nombre, algo sencillo.

A

I want everyone to choose a name, something simple.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Puede ser números, planetas, ciudades…

A

It can be numbers, planets, cities…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

-Rollo “Señor 17, la señorita 23”. -Ya empezamos mal. Yo no sé

A

-Roll “Mr. 17, Miss 23”. -We’re already off to a bad start. I don’t know

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

recordar mi número de teléfono. -Por eso te lo digo.

A

remember my phone number. “That’s why I’m telling you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

-¿Y planetas? Yo puedo ser Marte, este Urano.

A

-What about planets? I can be Mars, this Uranus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

-Yo Urano no seré, así que te olvidas.

A

-I Uranus will not be, so you forget.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

-¿Qué le pasa a Urano? -Que tiene mala rima.

A

-What’s wrong with Uranus? -It has bad rhyme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Van a ser ciudades, ciudades. Quedamos con ciudades.

A

It’s going to be cities, cities. We’re in town.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Bien.

A

Not bad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

“Y así terminé llamándome Tokio.

A

“And that’s what I ended up calling myself Tokyo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Ese que me mira el culo es el señor Berlín.

A

The one who looks at my ass is Mr. Berlin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

En busca y captura.

A

Looking for and capturing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

27 atracos. Joyerías, casas de subastas y furgones.

A

27 robberies. Jewelry, auction houses and vans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Su mayor golpe, los Campos Elíseos, en París.

A

His biggest blow, the Champs-Elysees, in Paris.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

434 diamantes.

A

434 diamonds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Es como un tiburón en una piscina.

A

It’s like a shark in a pool.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Puedes bañarte con él, pero nunca estás tranquila.

A

You can bathe with him, but you’re never calm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Y era el jefe al mando del asalto”.

A

And he was the chief command of the assault.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

(Tosidos)

A

(Stoes)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

“El que tose es el señor Moscú.

A

“The one coughing is Mr. Moscow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Lo primero que cavó fue una mina, en Asturias.

A

The first thing he dug was a mine in Asturias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Después comprendió que cavando hacia arriba llegaría más lejos.

A

Then he realized that digging upwards would go further.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Seis peleterías, tres relojerías y la Caja Rural de Avilés.

A

Six fur shops, three watchshops and the Caja Rural de Avilés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Maneja lanza térmica y cualquier herramienta industrial.

A

Handles thermal lance and any industrial tool.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

El que está sentado tras Moscú es Denver, su hijo.

A

The one sitting behind Moscow is Denver, his son.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Drogas, dientes, costillas rotas.

A

Drugs, teeth, broken ribs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Es el rey de las peleas de discoteca.

A

He’s the king of disco fights.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Pura sangre caliente.

A

Pure hot blood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

En un plan perfecto, una bomba de relojería.

A

In a perfect plan, a time bomb.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Río. Es mi debilidad.

A

River. It’s my weakness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Es como un Mozart, pero con los ordenadores.

A

It’s like a Mozart, but with computers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Programa desde los 6 años y lo sabe todo de alarmas y electrónica.

A

Program from the age of 6 and knows everything about alarms and electronics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Para el resto de cosas de la vida es como si hubiera nacido ayer.

A

For the rest of life, it’s like I was born yesterday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Y ahí están los siameses, Helsinki y Oslo.

A

And there are the Siamese twins, Helsinki and Oslo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Hasta en el plan más sofisticado hacen falta soldados

A

Even in the most sophisticated plan you need soldiers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

y qué mejor que dos serbios.

A

and what better than two Serbs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Puede que piensen, pero, francamente, nunca lo sabremos.

A

You may think, but, frankly, we’ll never know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Nairobi,

A

Nairobi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

optimista empedernida.

A

stubborn optimist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Ha falsificado billetes desde los 13 años.

A

He’s forged banknotes since he was 13.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Y ahora es nuestra encargada de calidad.

A

And now she’s our quality manager.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Es posible que esté loca, pero tiene tanta gracia la ‘jodía’”.

A

She may be crazy, but the ‘fuck’ is so funny.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Pensad que cada día los telediarios estarán hablando de nosotros,

A

Think that every day the newspapers will be talking about us,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

que cada familia de este país se estará preguntando

A

that every family in this country will be wondering

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

qué estamos haciendo.

A

What are we doing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

¿Y sabéis lo que van a pensar?

A

And you know what they’re going to think?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Van a pensar: “Qué cabrones, ojalá se me hubiera ocurrido a mí”.

A

They’re going to think, “What bastards, I wish I’d thought.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

“El Profesor, sin antecedentes, sin registro.

A

“The Professor, no record, no record.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

La última vez que renovó el DNI fue con 19 años.

A

The last time he renewed the ID was when he was 19.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

A todos los efectos, un fantasma, pero un fantasma muy inteligente”.

A

For all purposes, a ghost, but a very intelligent ghost.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

No vamos a robar… el dinero de nadie,

A

We’re not going to steal… nobody’s money,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

porque les vamos a caer hasta simpáticos.

A

because we’re going to fall them even nice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Y eso es fundamental, es fundamental que tengamos la opinión pública

A

And that’s critical, it’s critical that we have public opinion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

de nuestra parte.

A

on our side.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Vamos a ser los puñeteros héroes de toda esta gente.

A

We’re going to be the heroes of all these people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Pero mucho cuidado, porque en el momento en que haya

A

But be very careful, because by the time you have

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

una sola gota de sangre, esto es muy importante,

A

a single drop of blood, this is very important,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

como haya una sola víctima,

A

as there is a single victim,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

dejaremos de ser unos Robin Hood

A

we’re going to stop being Robin Hood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

para convertirnos simplemente en unos hijos de puta.

A

to simply become sons of bitches.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Profesor.

A

Teacher.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Señorita Tokio.

A

Miss Tokyo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

¿Qué vamos a robar?

A

What are we going to steal?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

La Fábrica Nacional de Moneda y Timbre.

A

The National Mint and Stamp Factory.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

¿Quién eligió la careta?

A

Who chose the mask?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

(BERLÍN) ¿Qué le pasa a la careta? -Que no da miedo.

A

(Berlin) what’s wrong with the mask? -that is not scary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Tú ves las pelis de atracadores y las caretas dan miedo.

A

You see the robber’s movies and the masks are scary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Son zombis, esqueletos, la muerte, yo qué sé, sientes…

A

They’re zombies, skeletons, death, I know, you feel…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

(BERLÍN) Con un arma en la mano

A

(Berlin) with a gun in his hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

te aseguro que da más miedo un loco que un esqueleto.

A

I assure you that a madman is more afraid than a skeleton.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

-Venga ya. -¿Quién era el payo este del bigote?

A

-Come on now. -Who was the east clown of the moustache?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

-Dalí, hijo, un pintor español. Era muy bueno.

A

-Dalí, son, a Spanish painter. He was very good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

-Un pintor. -Sí.

A

-A painter. -Yes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

-Un pintor de pintar. -Sí.

A

-A painter of painting. -Yes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

-(RESOPLA)

A

-(snorting)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

¿Tú sabes lo que da miedo de cojones? Los muñecos de los críos.

A

You know what’s fucking scary? The kids’ dolls.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Eso sí que da miedo.

A

That’s scary.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

-¿Qué muñecos?

A

-Which dolls?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

-El Goofy, el Pluto, el Mickey Mouse, todos estos.

A

-The Goofy, the Pluto, the Mickey Mouse, all these.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

-¿Un ratón con orejas da más miedo, eso me dices?

A

-A mouse with ears is more scary, you tell me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

-Pues sí, gilipollas. ¿Quieres que te dé un guantazo?

A

-Well, yes, asshole. You want me to give you a smack?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

-¡Eh! -Que tengo razón. Vamos a ver.

A

-Hey! -I’m right. Let’s see.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Si un payo a punta de pistola entra con una careta de Mickey Mouse

A

If a clown at gunpoint comes in with a Mickey Mouse mask

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

a cualquier lado, le peña pensará que está colgado,

A

anywhere, he’ll think he’s hung up,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

que liará una carnicería. ¿Sabes por qué?

A

who will mess up a butcher’s shop. You know why?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Porque las armas y los niños

A

Because guns and children

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

son una cosa que no se juntan nunca, papa.

A

are one thing you never get together, Dad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

¿Sí o no? -Visto así, sería más peligroso,

A

Yes or no? -Seen as such, it would be more dangerous,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

más retorcido.

A

more twisted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

-Entonces una careta de Jesucristo acojonaría más, es más inocente.

A

-Then a mask of Jesus Christ would scare more, is more innocent.

201
Q

-Por eso dice que pega menos que a un Cristo dos pistolas.

A

“That’s why he says he hits two guns less than a Christ.

202
Q

-Como a un santo dos pistolas. (MOSCÚ) ¿Qué más da?

A

-like a saint two guns. (moscow) what does it make?

203
Q

“Era evidente que en la banda faltaban mujeres”.

A

“It was obvious that women were missing in the band.”

204
Q

(Frenazo)

A

(Braking)

205
Q

“Una mujer puede tirarse dos días eligiendo zapatos para una boda,

A

“A woman can lie down for two days choosing shoes for a wedding,

206
Q

pero jamás emplearía un minuto en elegir caretas para un atraco.

A

but I would never spend a minute choosing masks for a heist.

207
Q

Todo lo que habíamos planeado empezaba ahora

A

Everything we had planned started now

208
Q

y en esas décimas de segundo pensé en toda la gente inocente

A

and in those tenths of a second I thought of all the innocent people

209
Q

a la que detendríamos en seco su vida.

A

to which we would dry-stop his life.

210
Q

El Profesor sabía que solo había una manera de entrar

A

The Professor knew there was only one way in

211
Q

en la Fábrica de Moneda y Timbre con tres toneladas

A

at the Currency and Ring factory with three tons

212
Q

de artefactos de arsenal. Iba a hacerlo dentro del camión

A

arsenal artifacts. I was going to do it inside the truck.

213
Q

que entraba cada semana en el edificio

A

who walked in every week in the building

214
Q

con las nuevas bobinas de papel moneda listas para imprimir.

A

with the new paper wallpaper ready to print.

215
Q

Y eso era lo que íbamos a hacer,

A

And that’s what we were going to do,

216
Q

entrar hasta la cocina y escoltados por la mismísima Policía Nacional.

A

enter the kitchen and escorted by the National Police herself.

217
Q

En España, cualquier cosa custodiada por dos zetas

A

In Spain, anything guarded by two zetas

218
Q

es algo fuertemente protegido”.

A

it’s a strongly protected thing.”

219
Q

(Sirenas)

A

(Sirens)

220
Q

“Pero si inhibes cualquier posibilidad

A

“But if you inhibit any possibility

221
Q

de que se comuniquen por radio o telefonía

A

communicate by radio or telephony

222
Q

y si apuntas a unos chavales de 26 años

A

and if you’re aiming for 26-year-olds

223
Q

con cinco fusiles de asalto a la cabeza,

A

with five assault rifles to the head,

224
Q

por más armados que vayan,

A

no seas armed they go,

225
Q

les ocurre lo mismo que nos pasaría a cualquiera de nosotros”.

A

the same thing would happen to any of us.”

226
Q

¡He dicho que bajes, coño, del puto coche!

A

I said get the fuck out of the fucking car!

227
Q

“Que se cagan de miedo”. ¡Vas a hacer lo que te digo!

A

Let them scare the out of you. You’re going to do as I say!

228
Q

“El valor y el heroísmo tienen un precio

A

“Courage and heroism come at a price

229
Q

y es mayor que los 1.600 euros al mes

A

and is greater than 1,600 euros a month

230
Q

que cobra un chaval con uniforme…” Abre la puerta del camión, ¿me oyes?

A

who charges a kid in uniform…” open the truck door, you hear me?

231
Q

“…o un camionero”.

A

“… or a truck driver.”

232
Q

¡Venga, coño, abre!

A

Come on, damn it, open up!

233
Q

“Si esos hombres hubieran tenido a su hija

A

“If those men had had their daughter

234
Q

en la trasera del camión, nunca hubieran abierto,

A

in the back of the truck, they would never have opened,

235
Q

pero ¿a quién le importan

A

but who cares

236
Q

unas bobinas de papel moneda con marca de agua?”.

A

some watermarked coin paper coils?”

237
Q

¡Deprisa, deprisa!

A

Fast, fast!

238
Q

¡Joder, macho! ¡Venga!

A

Damn it, man! Come!

239
Q

(NAIROBI) ¡Tira, tira, tira!

A

(nairobi) pull, pull, pull!

240
Q

Ahí sentado. Y ahora tranquilitos los tres;

A

Sitting there. And now the three of you are calm;

241
Q

si no, culatazo en la cabeza.

A

if not, butt to the head.

242
Q

(BERLÍN) Conduciréis con una pistola en los riñones.

A

(Berlin) you’ll drive with a gun in your kidneys.

243
Q

Cuando llamen por radio para saber qué tal va todo,

A

When they call the radio to find out how it’s going,

244
Q

contestareis con tranquilidad, como si todo fuera sobre ruedas.

A

you will respond with peace of mind, as if everything were on wheels.

245
Q

¿Está claro?

A

Is that clear?

246
Q

“Y en mitad de aquel caos con pistolas

A

“And in the middle of that gun-gun chaos

247
Q

recordé que la noche anterior me habían pedido matrimonio

A

I remembered that the night before I had been asked to marry

248
Q

y que hubiera preferido otros planes.

A

and that I would have preferred other plans.

249
Q

Pero si lo piensas,

A

But if you think about it,

250
Q

nunca encuentras un buen día para un atraco”.

A

you never find a good day for a robbery.”

251
Q

Ahora ya sabes lo que tienes que hacer.

A

Now you know what you have to do.

252
Q

No le quites ojo a la niña.

A

Keep an eye on the girl.

253
Q

No puede haber errores, ¿estamos?

A

There can be no mistakes, okay?

254
Q

Tiene 17 años.

A

He is 17 years old.

255
Q

Creo que podré con ella.

A

I think I can take her.

256
Q

(Voces a lo lejos)

A

(Voices in the distance)

257
Q

(Risas)

A

(Laughter)

258
Q

(Mensaje de móvil)

A

(Mobile message)

259
Q

Hola.

A

Hello.

260
Q

-Hola.

A

-Hello.

261
Q

-¿Quieres salir conmigo?

A

-Do you want to go out with me?

262
Q

Vale. Te dejo.

A

Ok. I’ll leave you.

263
Q

-No, no, no.

A

-No, no, no.

264
Q

Que no me lo tengo que pensar. O sea, que sí.

A

I don’t have to think about it. I mean, yes.

265
Q

(MUJER) Bueno, chicos, ya hemos llegado.

A

(woman) well, guys, we’re here.

266
Q

Vamos a ir directamente al vestíbulo del museo, donde…

A

We will go directly to the lobby of the museum, where…

267
Q

Pedro, haz el favor, no hagas como en clase.

A

Pedro, do the favor, don’t do it like in class.

268
Q

Vamos a salir ordenadamente por las dos puertas…

A

We will leave neatly through the two doors…

269
Q

Y esta es la fachada de la Fábrica de la Moneda y Timbre.

A

And this is the facade of the Mint and Ring.

270
Q

El corderito está entrando.

A

The little lamb is coming in.

271
Q

Perfecto.

A

Perfect.

272
Q

Berlín, tu turno.

A

Berlin, your turn.

273
Q

(Sirena)

A

(Mermaid)

274
Q

(BERLÍN) Y ahora, mucho cuidadito con lo que haces.

A

(Berlin) and now, very careful with what you do.

275
Q

-¿Qué tal, Javi? ¿Dónde está Rafita?

A

-How are you, Javi? Where’s Rafita?

276
Q

-Cambio de turno. (TOSE)

A

-change of shift. (cough)

277
Q

(ESTORNUDA)

A

(sneezing)

278
Q

-Eso está muy bien. Tranquilo.

A

-That’s very good. Take it easy.

279
Q

(PROFESORA) Vale, chicos, vamos entrando.

A

(teacher) okay, guys, let’s go in.

280
Q

Despacito.

A

Slowly.

281
Q

(HABLA SIN QUE APENAS SE OIGA)

A

(speaks without barely hearing)

282
Q

Esto es importante. En cuanto nos den las acreditaciones…

A

This is important. As soon as they give us the accreditations…

283
Q

Las acreditaciones colgadas del cuello.

A

Accreditations hanging from the neck.

284
Q

Tienen que estar visibles durante toda la visita, ¿vale?

A

They have to be visible throughout the visit, okay?

285
Q

No te vuelvas.

A

Don’t turn over.

286
Q

Cuando estás cerca, a mí me cuesta hasta respirar.

A

When you’re around, I have a hard time breathing.

287
Q

Pues respira,

A

Well, breathe,

288
Q

porque dentro de nueve meses sí que se te va a cortar la respiración.

A

because nine months from now, you’re going to get your breath cut off.

289
Q

Adelante.

A

Go ahead.

290
Q

(PROFESORA) Bien visible durante toda la visita, chicos.

A

(teacher) well visible throughout the visit, boys.

291
Q

Acreditación colgada al cuello. Bajad la voz.

A

Accreditation hanging around the neck. Keep your voice down.

292
Q

Berlín, la primera cámara, a tu izquierda.

A

Berlin, the first camera, on your left.

293
Q

¿No me vas a decir nada? ¿Te digo

A

Aren’t you going to tell me anything? Shall I tell you

294
Q

que estoy embarazada y te quedas tan tranquilo?

A

that I’m pregnant and you stay so calm?

295
Q

¿Qué hago, llamo a mi mujer, le digo que recoja a los niños

A

What do I do, call my wife, tell her to pick up the children

296
Q

y nos vamos todos a celebrarlo? Por amor de Dios.

A

and we’re all going to celebrate? For God’s sake.

297
Q

(POLICÍA) Tira, tira. Dale, dale.

A

(police) pulls, pulls. Give it, hit it.

298
Q

(RÍO) Entrando.

A

(river) coming in.

299
Q

Atenta, Tokio.

A

Watch it, Tokyo.

300
Q

¡Bien!

A

Not bad!

301
Q

“Alarmas desconectadas”. Ahora.

A

“Alarms disconnected”. Now.

302
Q

Sigue, dale, dale.

A

Go on, hit it, hit it.

303
Q

Eras tú ayer el que decías que estabais mal,

A

It was you yesterday who said you were wrong,

304
Q

que no la aguantas, que tenéis problemas.

A

you can’t stand it, you’re in trouble.

305
Q

Problemas como cualquier pareja, Mónica,

A

Problems like any couple, Monica,

306
Q

como cualquier matrimonio que tiene tres hijos,

A

like any marriage that has three children,

307
Q

no que me fuera a separar.

A

not that I was going to be separated.

308
Q

Mónica, he tenido tres hijos, los tres por fecundación in vitro,

A

Monica, I’ve had three children, all three for in vitro fertilization,

309
Q

llevo más de 20 años manteniendo relaciones estériles con mi mujer

A

I’ve been having sterile relationships with my wife for over 20 years

310
Q

y ahora vienes a contarme esto.

A

and now you’re coming to tell me this.

311
Q

Tú debes de ser Shiva, la diosa de la fertilidad.

A

You must be Shiva, the goddess of fertility.

312
Q

“¿Qué estás insinuando?”.

A

“What are you implying?”

313
Q

Yo no he venido aquí a por una pensión, ¿sabes?

A

I didn’t come here for a pension, you know?

314
Q

Ni a por un divorcio,

A

Not even for a divorce,

315
Q

y mucho menos a por una prueba de paternidad.

A

let alone for a paternity test.

316
Q

Creía que tú me querías.

A

I thought you loved me.

317
Q

Y…

A

and…

318
Q

Y me parece una idea bonita.

A

And I think it’s a nice idea.

319
Q

Difícil de encajar en nuestras vidas, pero…

A

Difficult to fit into our lives, but…

320
Q

Pero una idea maravillosa.

A

But a wonderful idea.

321
Q

¡Escucha!

A

Listen to me!

322
Q

¿Qué, quieres saber qué voy a hacer con tu niño?

A

What, you want to know what I’m going to do with your kid?

323
Q

Eso es lo que quieres, ¿no? Escúchame, no te precipites.

A

That’s what you want, isn’t it? Listen to me, don’t rush.

324
Q

(GRITA)

A

(shouts)

325
Q

¡Quietos!

A

Still!

326
Q

(BERLÍN) Quieto.

A

(Berlin) still.

327
Q

¡Quieto! ¡No te muevas o te reviento!

A

Still! Don’t move or I’ll bust you!

328
Q

¿Qué pasa? ¡Haz algo! -¡Arriba, arriba!

A

What’s going on? Do something! -Up, up!

329
Q

-¡Salgan!

A

-Get out!

330
Q

(GRITAN)

A

(shout)

331
Q

(Gritos)

A

(Screaming)

332
Q

“¡Vamos, vamos!”.

A

“Come on, let’s go!”

333
Q

¡Rápido! ¡Quietos!

A

Fast! Still!

334
Q

¡Vamos, vamos!

A

Come on, come on!

335
Q

¡Vamos!

A

Let’s go!

336
Q

¡Sí, sí!

A

Yes, yes!

337
Q

Mierda.

A

Shit.

338
Q

Vamos, vamos.

A

Come on, come on.

339
Q

Por aquí. Vamos.

A

This way. Let’s go.

340
Q

Y esta escalera maravillosa, de mármol y granito…

A

And this wonderful staircase, made of marble and granite…

341
Q

-¡Quietos!

A

-Hold it!

342
Q

(GRITAN)

A

(shout)

343
Q

¡Quietos!

A

Still!

344
Q

(GRITAN)

A

(shout)

345
Q

¡Quietos, quietos! ¡Vamos!

A

Hold it, hold it! Let’s go!

346
Q

¡Atrás!

A

Behind!

347
Q

-¡Por favor, no! Profesor, tenemos un problema.

A

-Please don’t! Professor, we have a problem.

348
Q

¡Ah! No veo al corderito.

A

Oh! I don’t see the lamb.

349
Q

¡No lo veo, coño!

A

I don’t see it!

350
Q

Señorita Parker, ¿adónde se ha metido?

A

Miss Parker, where have you gone?

351
Q

(Gritos)

A

(Screaming)

352
Q

Espera.

A

Hold on.

353
Q

¡Por favor! -¡Vámonos! ¡Para allá!

A

Please! -Let’s go! Over there!

354
Q

Para, para. Para.

A

Stop, stop. paraca.

355
Q

-Vale.

A

Ok.

356
Q

Vale, vale.

A

Ok, ok.

357
Q

Estoy yendo muy deprisa. Lo sé.

A

I’m going too fast. I know.

358
Q

(Voces y sollozos)

A

(Voices and sobs)

359
Q

Vamos a inmortalizar esto, ¿no?

A

We’re going to immortalize this, aren’t we?

360
Q

Vamos a hacer una foto con tu móvil.

A

Let’s take a picture with your cell phone.

361
Q

Joder…

A

Fuck…

362
Q

¿Aquí? Es un poco cutre, ¿no?

A

Here? It’s a little filthy, isn’t it?

363
Q

-Es nuestro primer día.

A

-It’s our first day.

364
Q

Estás muy guapa.

A

You are very beautiful.

365
Q

No veo a la niña. No la veo, joder.

A

I don’t see the girl. I don’t fucking see her.

366
Q

Ábrete. Ábrete y ponte un poco sexi.

A

Open. Open up and get a little sexy.

367
Q

Que es tu móvil. Que si quieres, la borras.

A

That’s your cell phone. If you want, you erase it.

368
Q

Que esto es para nosotros, para ti y para mí.

A

That this is for us, for you and me.

369
Q

Va, va, va.

A

It goes, it goes, it goes.

370
Q

Con esta foto lo vas a petar en Internet.

A

With this picture, you’re going to fire him on the Internet.

371
Q

-¡Dame el móvil! ¡Que me des el móvil!

A

-Give me the cell phone! Give me your cell phone!

372
Q

¡Dame el móvil!

A

Give me the cell phone!

373
Q

¡Dámelo!

A

Give it to me!

374
Q

¡Que me des el móvil, joder! ¡Que me des el móvil!

A

Give me your cell phone! Give me your cell phone!

375
Q

¡Dame el móvil!

A

Give me the cell phone!

376
Q

¡Que me des el móvil!

A

Give me your cell phone!

377
Q

¡Ah!

A

Ah!

378
Q

(Llantos)

A

(Crying)

379
Q

Lo primero…

A

First things first…

380
Q

Buenos días.

A

Good morning.

381
Q

Soy la persona que está al mando.

A

I’m the person in charge.

382
Q

Y, antes de nada, quiero…

A

And, first of all, I want to…

383
Q

presentarles mis disculpas.

A

to offer my apologies.

384
Q

Realmente, no son formas de terminar la semana.

A

Actually, they’re no way to end the week.

385
Q

(DENVER) Móvil.

A

(denver) mobile.

386
Q

-Pero ustedes están aquí en calidad de rehenes.

A

-But you are here as hostages.

387
Q

(DENVER) Móvil.

A

(denver) mobile.

388
Q

-Si obedecen, les garantizo que saldrán con vida.

A

-If you obey, I guarantee you that you will come out alive.

389
Q

(DENVER) Nombre. -Alison Parker.

A

(denver) name. -alison parker.

390
Q

(DENVER) PIN. (ALISON) 2078.

A

(denver) pin. (alison) 2078.

391
Q

-Móvil.

A

-Mobile.

392
Q

-Tranquila, tranquila.

A

-Quiet, easy.

393
Q

Tranquila.

A

Take it easy.

394
Q

-PIN.

A

-pin.

395
Q

¿Para qué necesita el PIN?

A

What do you need your PIN for?

396
Q

O me das el puñetero PIN o te lo saco a culatazos. Tú verás.

A

Either you give me the fucking PIN or I’ll kick your ass. You’ll see.

397
Q

-¿De cuánto estás?

A

-How much are you on?

398
Q

-(ATERRADA) De ocho meses.

A

-(terrified) of eight months.

399
Q

-De ocho meses.

A

-Eight months.

400
Q

-PIN. 1234.

A

-pin. 1234.

401
Q

Con toda la cara de listo que tienes

A

With all the smart face you’ve got

402
Q

y pones esa mierda de PIN. Menudo gilipollas. Tu nombre.

A

and you put that pin shit. often assholes. your name.

403
Q

Arturo. -¿Arturo qué?

A

Arturo. -Arthur what?

404
Q

Arturo Román. -Arturo Román, muy bien. Arturito.

A

Arturo Roman. -Arturo Román, very well. Arturito.

405
Q

(BERLÍN) Ustedes son nuestro salvoconducto aquí,

A

(Berlin) you are our safe conduct here,

406
Q

así que yo les voy a proteger.

A

So I’m going to protect them.

407
Q

-Eh…

A

-Eh…

408
Q

Dame las manos. Suelta.

A

Give me your hands. Loose.

409
Q

Suelta. Suelta.

A

Loose. Loose.

410
Q

¿Cómo te llamas?

A

What’s your name?

411
Q

-Ariadna.

A

-Ariadna.

412
Q

-Ariadna.

A

-Ariadna.

413
Q

Ven conmigo. Ven.

A

Come with me. Come here.

414
Q

Tranquila.

A

Take it easy.

415
Q

Siente mis manos.

A

Feel my hands.

416
Q

¿Son las manos de un monstruo? -No, no.

A

Are they the hands of a monster? -No, no.

417
Q

-Porque no soy un monstruo.

A

-Because I’m not a monster.

418
Q

Sé perfectamente cómo te sientes.

A

I know exactly how you feel.

419
Q

La boca seca, sensación de ahogo…

A

Dry mouth, feeling of drowning…

420
Q

Tienes que intentar tranquilizarte. Inspira.

A

You have to try to calm down. Inspires.

421
Q

Inspira.

A

Inspires.

422
Q

Inspira.

A

Inspires.

423
Q

Eso es. Por favor, respiren todos conmigo.

A

That’s it. Please, everyone breathe with me.

424
Q

Inspiren.

A

Inspire.

425
Q

Suave, suave.

A

Soft, soft.

426
Q

Hazte responsable de tu respiración. Espira.

A

Take responsibility for your breathing. Loop.

427
Q

Eso es. Eso es.

A

That’s it. That’s it.

428
Q

(Teléfono)

A

(Phone)

429
Q

¿La señorita Mónica Gaztambide, por favor?

A

Miss Monica Gaztambide, please?

430
Q

(SUSURRA) No te muevas. Por favor, no te muevas.

A

(whispers) don’t move. please don’t move.

431
Q

Calla. Que no te muevas.

A

Shut up. Don’t move.

432
Q

Calla.

A

Shut up.

433
Q

La señorita Mónica Gaztambide,

A

Miss Monica Gaztambide,

434
Q

¿sería tan amable de dar un paso al frente?

A

Would you be so kind as to step forward?

435
Q

Soy yo.

A

This is me.

436
Q

(Pieza de metal cayendo)

A

(Falling metal part)

437
Q

(DENVER) Eres un crack, papa.

A

(denver) you’re a crack, Dad.

438
Q

Eres “mu” grande.

A

You’re “mu” big.

439
Q

(GRITA ENLOQUECIDO)

A

(screams mad)

440
Q

Aquí se tiene que dormir muy bien, papa.

A

You have to get a good night’s sleep here, Dad.

441
Q

Aquí se tiene que dormir de lujo.

A

Here you have to sleep luxury.

442
Q

¡Oh! ¡Papa, papa, papa, papa!

A

Oh! Dad, Dad, Dad, Dad!

443
Q

Follar. Aquí, pum.

A

Fuck. Here, boom.

444
Q

Pum, pum…

A

Pum, pum…

445
Q

-Venga, déjate de hacer el tonto y a trabajar. Venga, coño.

A

-Come on, stop fooling around and working. Come on, damn it.

446
Q

-Esto huele de puta madre.

A

-This smells like a fucking mother.

447
Q

Huele mejor que el cordero asado, papa, que el cordero asado.

A

Smells better than roast lamb, potato, than roast lamb.

448
Q

Túmbate aquí, cojones. -Venga, coño.

A

Lie down here, damn it. -Come on, damn it.

449
Q

-¿Cuándo has tenido tú una cama como esta?

A

-When have you had a bed like this?

450
Q

En el talego no la tenías.

A

You didn’t have it in the joint.

451
Q

¿Has visto dónde estamos, papa? Que somos muy grandes.

A

Have you seen where we are, Dad? That we’re too big.

452
Q

Que somos muy grandes.

A

That we’re too big.

453
Q

-Chaval, no te equivoques.

A

-Boy, make no mistake.

454
Q

Somos pequeños.

A

We’re small.

455
Q

¿Tú sabes hacer algo?

A

Do you know how to do anything?

456
Q

¿Has trabajado alguna vez?

A

Have you ever worked?

457
Q

¿Has presentado el currículum en algún sitio?

A

Have you submitted the résumé somewhere?

458
Q

Ah. Venga, coño.

A

Oh. Come on, damn it.

459
Q

-El currículum.

A

-The resume.

460
Q

¿El currículum para qué?

A

The résumé for what?

461
Q

¿Para sacarte a ti de Alcalá Meco?

A

To get you out of Alcalá Meco?

462
Q

-¿Crees que me siento orgulloso de eso?

A

-Do you think I’m proud of that?

463
Q

12 años de mi vida entrando y saliendo de la cárcel.

A

12 years of my life in and out of jail.

464
Q

¿Y sabes por qué?

A

And do you know why?

465
Q

-¿Por qué?

A

Why?

466
Q

-Porque no soy muy listo, hijo.

A

-Because I’m not very smart, son.

467
Q

Y tú tampoco.

A

And neither do you.

468
Q

Pero en este golpe el cerebro lo pone otro.

A

But in this blow the brain puts it another.

469
Q

Y si tenemos suerte y no haces mucho el gilipollas,

A

And if we’re lucky and you don’t do much of the asshole,

470
Q

saldrás de aquí con la vida resuelta.

A

you’ll get out of here with your life resolved.

471
Q

-No voy a hacer el gilipollas. -Venga, coño.

A

-I’m not going to do the asshole. -Come on, damn it.

472
Q

Llena esto.

A

Fill this out.

473
Q

(Teléfono)

A

(Phone)

474
Q

Quiero que conteste al teléfono

A

I want you to answer the phone.

475
Q

y convenza a quien sea de que estamos cerrados

A

and convince whoever we’re closed

476
Q

por un problema técnico. ¿Entendido?

A

because of a technical problem. Understood?

477
Q

Sí.

A

Yes.

478
Q

No me va a quedar más remedio que apuntarle con una pistola.

A

I’m going to have no choice but to point a gun at him.

479
Q

¿La siente? Sí.

A

Do you feel it? Yes.

480
Q

Bien.

A

Not bad.

481
Q

(Teléfono)

A

(Phone)

482
Q

Ahora.

A

Now.

483
Q

Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, dígame.

A

National Mint and Ringer Factory, tell me.

484
Q

No, lo siento, no le puedo pasar con don Arturo en este momento.

A

No, I’m sorry, I can’t pass you on to Don Arturo right now.

485
Q

Se ha caído el sistema.

A

The system’s down.

486
Q

No, no puedo hacerle que suba.

A

No, I can’t get him up there.

487
Q

No, no puede subir a coger el teléfono, no.

A

No, you can’t go upstairs and pick up the phone, no.

488
Q

No, no va a poder ser.

A

No, it’s not going to be.

489
Q

No, por…

A

No, by…

490
Q

¡Pues porque no, porque no sé dónde está ahora mismo,

A

Well, no, because I don’t know where he is right now,

491
Q

porque no sé si está en la fábrica, en el museo, en la cafetería

A

because I don’t know if it’s in the factory, in the museum, in the cafeteria

492
Q

o donde esté! ¡Y, además, no es mi trabajo, señorita!

A

or wherever it is! And besides, it’s not my job, miss!

493
Q

Esa ha sido una interpretación de Oscar,

A

That was an Oscar rendition,

494
Q

señorita Gaztambide.

A

Miss Gaztambide.

495
Q

(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)

A

(breathes heavily)

496
Q

“A los 20 minutos de entrar, comenzamos a cablear el sistema

A

“Within 20 minutes of entering, we started cableting the system

497
Q

de comunicación analógica para hablar con el Profesor”.

A

analogue communication to talk to the Professor.”

498
Q

(CANTA EN SU IDIOMA)

A

(sings in your language)

499
Q

“Sin móviles, sin radiofrecuencia, sin que nadie pudiera oírnos.

A

“No cell phones, no radiofrequency, no one could hear us.