Take Your Daughter Day Flashcards

1
Q

Take your daughter to work day
딸을 회사에 데려오는 날이 너무 기대돼요

A

I am actually looking forward to take your daughter to work day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

아이들 다루는 솜씨가 좋지 않지만, 잘해지고 싶어요
왜냐하면 결혼하니까요

A

I am not great with kids but i want to get better because i’m getting married

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

그래서 책상 위에 사탕을 한바가지 올려 두었어요 그래야 아이들이 저랑 대화하러 오겠죠

A

So i put out a bunch of extra candy on my desk so the kids will come talk to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

오늘은 불쾌한 농담 하면 안돼요
제가 어제 밤에 알려줬잖아요

A

You can’t be nasty today
I reminded you last night

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

이건 성인 전용이야 전체관람가용이 아니라고

A

And it is R rated. It is not rated G

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

한마디 해야 되지 않겠어요?

A

Don’t you think you should say something?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

내 생각에 상사로서 말하셔야 돼요

A

I think that as the boss you should say

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

난 이곳의 모든 책임을 맡고 있어

A

I am in charge of this place

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

그 사람은 어디에 살지? 바다에
덕후들이랑 같이 일하는구나

A

Where does he live guys? The ocean
I work with a bunch of nerds

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

이건 내 책상과 엔젤라 책상을 분리하는 칸막이야

A

This is the partition between my desk and angela’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

난 그냥 그녀가 내 컴퓨터를 보지 않았으면 좋겠어
확인하러 가봐야겠다

A

I just hope she doesn’t look on my computer
Actually I’d better go check

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

이런 말 하기 그렇지만
= 이런 말 해도 괜찮다면,
= 이런 말 해도 될지 모르겠지만

A

(If you) Don’t mind me saying so,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

그녀가 아주 끝내주는 미녀가 되어 가고 있구나

A

She is turning into stone-cold fox

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

나쁜남자들이 접근 못하게 해야겠어
나는 8학년인데

A

Better keep the frat boys away from her
I am in eight grade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

어린애들 때문에 불편한 게 아니야
재밌는 삼촌이 될 수 있는데 왜 아빠가 되어야 하는 거야?

A

It’s not the children make me feel uncomfortable
It is just why be a dad when you can be a fun uncle?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

어린애들 때문에 불편한 게 아니야

A

It’s not the children make me feel uncomfortable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

그들의 재밌는 삼촌에게 반항하는 애는 한번도 못봤어

A

I’ve never heard of anyone rebelling against their fun uncle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

제이키를 데려와도 된다고 허락 받았어요 잘된 일이죠 왜냐하먄 이번주에 정학을 받았거든요 그래서 지금 저는 보모한테 돈을 안 줘도 돼요

A

I got permission to bring jackey into work which is great because he got suspended this weekend and now i don’t have to pay for a sitter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

아니 괜찮아 우리가 다 설명해줘야 되잖아 그냥 우리 스스로 하는게 훨씬 쉬워

A

No thanks We have to explain everything it’s probably just easier if we do it ourselves

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

말 잘 듣는 두명 정도 아이 정도는 괜찮은 거 같아

A

I guess i wouldn’t mind a pair of small, well-behaved boys

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

켈리와 저는 그냥 즐기기로 합의 봤죠 그리고 켈리가 말하는 즐기는 것은 결혼하고 아이를 가지는 거였어 즉시, 나랑

A

Kelly and i both agree that we just have fun
And i am learning the fun for Kelly is getting married and have babies immediately with me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

작년 주문량이랑 올해 주문량 그냥 비교해주세여

A

Just compared last year’s orders to this years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

오래된 서류 파쇄하는 거 도와줄래?

A

Do you want to help me shred some old documents?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

오늘 제 목표는 하나예요
한 어린이라도 나를 좋아하게 만드는 거요

A

I only have a one goal today
To make one kid like me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
네 그런데 전에 한번 읽었어요 오 나도 읽었었는데
Yeah but i’ve read it before So have i
26
내 새일즈 일 도와주고 싶지 않겠지? 왜냐하면 할 일이 잔뜩 있거든
You don’t want to help me with some of my sales, do you? ‘Cause i am kind of swamped
27
종이를 팔아보자 너희 엄마부터 시작하자
Let’s sell some paper Let’s start with your mom
28
마치 내가 지휘관이야 그런데 나는 여기 사무실의 지휘관 같은 거야
Like i am the conductor but i am sort of the conductor of the office here
29
마치 내가 지휘관이야 그런데 나는 여기 사무실의 지휘관 같은 거야
Like i am the conductor but i am sort of the conductor of the office here
30
세일즈팀은 모두 탑승하세요~
All aboard for sales
31
손 부러지겠다 그게 아플 리 없어
You broke my hand There is no way that hurt
32
아니 사무실 컴퓨터에는 게임이 없어 그건 적절하지 않아,
No i don’t have computer game on my work computer. That would be inappropriate
33
여기 너무 지루해
It’s so lame here
34
날 부를 땐 미스터 슈르트라고 부르렴
You can refer to me as mr.shrrute
35
직역 : 라이언 너는 좀 이상해 의역 : 오빠 뭘 좀 모르시네요
Ryan you are so dorky
36
제 생각엔 살짝 수상한 냄새가 나요
I think something a little fish is going on
37
니가 그녀에게 집적대는 꼴 오후에는 더이상 안보고 싶어
I don’t want to see you sniffing around her anymore this afternoon
38
너 정신 나갔냐?
Boy have you lost your mind?
39
스탠리가 오늘 저에게 소리질렀어요 제 인생에서 가장 무서운 경험이었어요
Stanley yelled at me today, that was one of the most frightening experiences of my life
40
내가 어렸을 때, 우리 할머니가 읽어주신 책이 있어
A book my grand mother used to read me when i was a kid
41
옥수수 껍질로 인형을 만드는 방법을 가르칠 생각이었어요
I was going to teach the children how to make cornhusk dolls
42
너도 알겠지만 나는 아빠 앞에서 한번도 말썽부린 적 없어 왜냐하면 아빠는 정말 엄격한 사람이었거든 나는 그냥 내 짝도 그런 자질을 갖춘 사람이길 바랄 뿐이야
You know, i never misbehaved in front of my father because he was very strict disciplinarian i can only hope my mate has some of those same qualities
43
그러면 우리가 돈을 더 받고 다른 곳에 파는 거지
And then we sell it to a business more than we paid for it
44
중간에서 일 처리를 해줄(용이하게 해줄) 누군가가 필요해 당신은 그냥 중개인이네요
You need someone in the middle to facilitate You’re just a middle man
45
그리고 그들이 지금 우리 사업을 망치고 있단다
And they’re kind of running us out of business
46
이 사람이 크리드야 뭔가를 맡고 있어 아이들에게 인사해
This is creed. He is in charge of something Say hi to the kids
47
좀 그만해주겠니?
Would you cut it out?
48
나 예전에 키드쇼 스타였어
I used to be the star of the kids show
49
이게 뭔지 알아?
You know what that is?
50
너가 지하로 내려가기를 바래 지하에는 펀들번들이라는 테잎이 있어
I want you to go down to the basement In the basement is a tape labeled fundle bundle
51
나는 왜 부모들이 항상 아이키우는 것이 얼마나 힘든지 불평하는지 이해가 안가
I don’t get why parents are always complaining about how tough it is to raise kids
52
그냥 그들의 삶을 살게끔 하면 돼 그들은 어른이잖아요 제발
You let them live their lives they’re adults for god’s sake
53
길게 말할 거 없이
Ok without further ado,
54
저 분이 미스터 투루디야 의상을 봐서는 알 수 없지만 그녀는 엄청난 몸매를 가지고 있지
That is mr trudy, you can’t tell from the costume She had an amazing body
55
빨리감기 해도 돼
You can fast-forward
56
학교에서 가장 좋아하는 과목이 뭐야? 쉬는시간~
What’s your favorite subject in school? Recess
57
결혼을 하고 싶고 100명의 아이들을 갖고 싶어 그래서 100명의 친구들을 가질 수 있고 아무도 내 친구가 되는 거에 no라고 답하지 못할거야
I want to be married and have hundred kids, so i can have hundred friends and no one can say no to being my friend
58
그거 알아? 사실 나 많은 할 일이 있어
You know? I have a load of work to do
59
그가 나오지 않아 전화도 안받을 거야
He’s not coming up He won’t pick up the phone
60
애 엄마가 저렇게 옷을 입힌 게 말도 안됨 이게 진짜 비극이지
I can’t believe his mom dressed him like that That’s the real tragedy
61
말리사! 나 너의 엄마를 몇번 봤었어
So malisa i met your mom a couple times
62
적어도 나는 작고 끔찍한 학교에서 정학당한 맞벌이 부부 아이는 아니지
At least i am not a horrible little latchkey kids who got suspended from school
63
내 생각에 이것들은 너 거야
I think these belong to you
64
너는 나한테 물어봐야지 왜냐하면 너는 인사팀에서 일하니까
You have to ask me that because you work for human resources
65
오해하지마
Don’t get me wrong
66
너가 생각하기에 내가 아기를 갖기에 정말 많이 늦었다고 생각해?
Do you think that it is too late for me to have kids?
67
이건 나에게 정말 큰 의미가 있어 이건 나에게 정말 중요해
That really means a lot to me
68
가끔 이것들을 파쇄해야 돼
I get to shred things sometimes
69
거기에 손가락 넣지마
Don’t put your fingers in there
70
저는 지금 온라인 데이트 서비스에 가입 중이에요
I am signing up with an online dating service
71
사용자 이름이 필요해 그리고 나한테 좋은 아이디어가 있어 그건 ‘작은 아이를 사랑하는 사람’이야 이렇게 사용자 이름을 만들면 사람들이 내 우선순위를 정확히 알 거야
I need a user name and i have a great one ‘little kid lover’ That way people will know exactly where my priorities at
72
오늘 밤에 저녁 먹으로 올래요? 정말 좋지만, 오늘 밤은 안돼 ㅠㅠ 하지만 다음에 가도 될까?
Do you want to come over for dinner tonight? Oh man i’d love to i can’t tonight But can i come over some other time?
73
정말 많이 컸네
You’ve really grown up
74
재밌는 삼촌이 될 수 있는데 왜 아빠가 되어야 하는 거야?
It’s just why be a dad when you can be a fun uncle?
75
어서 임신해서 애기를 갖고 싶어
I can’t wait to get pregnant and have babies
76
꼬마야 일로 와봐 손 잡아 봐 항상 있는 기회가 아냐
Little girl Come over here Shake my hand Come on i don’t have all day
77
아무 느낌 없어 허약한 놈
I don’t feel anything nothing You are so weak
78
메레디스도 없더라고요
Meredith doesn’t have either
79
오늘 아이스 마이캬토만 한 백잔 마신 것 같아요 그리고 사실상 이거말고는 아무것도 안마셨어요
I drink like a hundred iced macchiatos a day and practically nothing else
80
스팀타운 몰에 jitterz 라는 커피점이 있어요
There is a really cool coffee place jitterz at the steam town mall
81
지금 뭘 읽는 거야? 경각심을 일깨워주는 아이들을 위한 동화예요
What the hell are you reading to them? These are cautionary tales for kids
82
종이 제조업체에서 자르고 염색해서 종이가 우리한테 오는거야
The paper is sent to us cut and dyed from a paper manufacturer
83
그냥 당신은 중개인이네요
You are just a middle man
84
제재소에서 직접 사람들한테 종이를 팔면 안되나요?
Why doesn’t sawmill just sell the paper directly to the people?
85
오피스 디포 말하는 거구나 (오피스 디포 : 공장에서 소비자에게 바로 판매하는 브랜드명)
You are describing office depot
86
제재소에서 직접 사람들한테 종이를 팔면 안되나요?
Why doesn’t sawmill just sell the paper directly to the people?