T1 (Masło maślane) Flashcards
interest rate
stopa procentowa
dispute
spór
to settle (a dispute)
rozstrzygać (spór)
under the rules
w oparciu o (regulamin)
provisions
postanowienia
to expire
wygasać
to terminate
wypowiedzieć (umowę)
to survive (about provisions)
zachować moc
party
strona (umowy)
agreement / contract
umowa
na czas nieokreślony
for an unspecified period
umowa o pracę
employment contract
w pełnym wymiarze czasu pracy
on a full-time basis
powierza Pracownikowi obowiązki
vests in the Employee the duties
siedziba pracodawcy
the Employer’s place of business
data rozpoczęcia pracy
starting date
czas trwania umowy
duration of the contract
otrzymywać wynagrodzenie brutto
receive gross remuneration
płatne na warunkach przewidzianych w niniejszej umowie
payable as specified in the contract
wynagrodzenie zasadnicze
base pay
płaca minimalna
minimum pay
dodatek funkcyjny
position-related allowance
premia miesięczna
monthly bonus
służbowy samochód
company car
telefon komórkowy do dyspozycji
free use of a mobile phone
serve a probationary period
odbyć okres próbny
prevented by sickness from performing his duties
nie móc wykonywać obowiązków z powodu choroby
for a continuous period of
przez okres przynajmniej
dismiss the probationer
podjąć decyzję o zwolnieniu x
giving x one month’s notice
z zachowaniem jednomiesięcznego okresu wypowiedzenia
expiry of the probationary period
wygaśnięcie okresu próbnego
ability of the probationer to perform the duties pertaining to his post
przydatność x w okresie próbnym do wykonywania obowiązków związanych z powierzonym mu stanowiskiem
one month at the latest
najpóźniej na miesiąc przed x
recommend dismissal
zalecać zwolnienie
immediate superior
przełożony
appointing authority
organ powołujący
work has not proved adequate for establishment in his post
kwalifikacje x nie okazały się wystarczające do powołania go na x na czas niekreślony
receive compensation
otrzymać rekompensatę
extend a probationary period
przedłużyć okres próbny
z winy pracownika
at the fault of the employee
ciężkie naruszenie przez pracownika podstawowych obowiązków pracowniczych
a grave violation of fundamental duties by the employee
przestępstwo, które uniemożliwa dalsze zatrudnianie go na zajmowanym stanowisku
a crime that renders it impossible to continue employing the employee at his position
zawiniona przez pracownika utrata uprawnień
loss of certification at the fault of the employee
długotrwała niezdolność pracownika do pracy wskutek choroby
long-term incapacity for work due to illness
orzeczenie lekarskie stwierdzające szkodliwy wpływ wykonywanej pracy na zdrowie pracownika
a certificate issued by a doctor to the effect that the work carried out by the employee adversely impacts his health
ciężkie naruszenie podstawowych obowiązków wobec pracownika
a grave violation of fundamental duties towards the employee
nieuzasadnione lub niezgodne z prawem wypowiedzenie umowy o pracę
termination of an employment contract without good grounds or in contravention of the provisions of law
wnieść odwołanie od wypowiedzenia umowy o pracę do sądu pracy
to appeal against the termination without notice to a labor court
naruszać przepisy o wypowiadaniu umów o pracę
to violate the provisions on terminating employment contracts
bezskuteczność wypowiedzenia
ineffectiveness of the termination
przywrócenie pracownika do pracy
re-instating an employee at work
roszczenie o przywrócenie do pracy
a claim to be re-instated at work
roszczenie
claim
czynność prawna
juridicial act
oświadczenie woli
declaration of intent
stosunek prawny
legal relationship
umowa nazwana
nominate contract
umowa nienazwana
innominate contract
umowa mieszana
mixed contract
(umowa) część deklaratywna
recitals / whereas clauses
(umowa) tekst zasadniczy
main body of the contract
(umowa) definicje
definitions
(umowa) oświadczenia stron
representations and warranties
(umowa) zobowiązania stron
agreements
(umowa) standardowe klauzule umowne
boiler-plate clauses
siedziba
registered office / place of business
(umowa) zmiany umowy
amendments
Prawo właściwe
Governing Law / Applicable Law
Dla celów niniejszej umowy poniższe terminy i wyrażenia oznaczają, co następuje:
For the purpose of this Agreement, the following terms shall have the following respective meaning: / Unless the context otherwise requires, the following terms whenever used in this Contract have the following meaning:
Sprzedający ninejszym zapewnia kupującego, że
The seller represents that…
zobowiązywać się
to promise / to covenant / to pledge / to guarantee
(boiler-plate) confidentiality and disclosure
(boiler-plate) klauzula poufności / klauzula tajności
(boiler-plate) commencement
(boiler-plate) wejście umowy w życie
(boiler-plate) termination
(boiler-plate) wypowiedzenie umowy / rozwiązanie umowy
(boiler-plate) disputes
(boiler-plate) spory
(boiler-plate) waiver
(boiler-plate) zrzeczenie się praw
(boiler-plate) service of notices
(boiler-plate) doręczenie powiadomień
(boiler-plate) force majeure / Act of God
(boiler-plate) siła wyższa
counterparts
liczba egzemplarzy
Zmiany niniejszej umowy mogą być dokonane pod rygorem nieważności jedynie za zgodą wszystkich stron w formie pisemnego załącznika podpisanego przez należycie umocowanych przedstawicieli stron
No changes/amendments to this Agreement will be valid unless made with the consent of each Party in the form of a written appendix signed by duly authorized representatives of the Parties / All changes to this Agreement will be made exclusively in writing or otherwise be deemed invalid/null and void
Niniejsza umowa podlega prawu Rzeczypospolitej Polskiej
this Agreement will be governedby/subject to (and construed in accordance with) the laws of the Republic of Poland
Niniejsza umowa została sporzadzona w języku polskim z załączonym angielskim tłumaczeniem dla wygody stron. W przypadku rozbieżności pomiędzy dwoma tekstami, wiążący będzie tekst w języku polskim.
This Agreement has been executed in the Polish language with an English translation attached for the convenience of the Parties. In case of discrepancies between the two texts, the Polish version will prevail/the Polish version will be binding
this Agreement will be executed in six(6) counterparts, three(3) for each Party
niniejsza umowa sporządzona została w sześciu(6) jednobrzmiących egzemplarzach, po trzy(3) dla każdej ze stron.
podpisano w imieniu i na rzecz
signed for and on behalf of
IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereunto set their hands the day and year first above written
Strony potwierdzają powyższe uzgodnienia własnoręcznymi podpisami
stopa procentowa
interest rate
spór
dispute
rozstrzygać (spór)
to settle (a dispute)
w oparciu o (regulamin)
under the rules
postanowienia
provisions
wygasać
to expire
wypowiedzieć (umowę)
to terminate
zachować moc
to survive (about provisions)
strona (umowy)
party
umowa
agreement / contract
for an unspecified period
na czas nieokreślony
employment contract
umowa o pracę
on a full-time basis
w pełnym wymiarze czasu pracy
vests in the Employee the duties
powierza Pracownikowi obowiązki
the Employer’s place of business
siedziba pracodawcy
starting date
data rozpoczęcia pracy
duration of the contract
czas trwania umowy
receive gross remuneration
otrzymywać wynagrodzenie brutto
payable as specified in the contract
płatne na warunkach przewidzianych w niniejszej umowier
base pay
wynagrodzenie zasadnicze
minimum pay
płaca minimalna
position-related allowance
dodatek funkcyjny
monthly bonus
premia miesięczna
company car
służbowy samochód
free use of a mobile phone
telefon komórkowy do dyspozycji
odbyć okres próbny
serve a probationary period
nie móc wykonywać obowiązków z powodu choroby
prevented by sickness from performing his duties
przez okres przynajmniej jednego miesiąca
for a continuous period of
podjąć decyzję o zwolnieniu x
dismiss the probationer
z zachowaniem jednomiesięcznego okresu wypowiedzenia
giving x one month’s notice
wygaśnięcie okresu próbnego
expiry of the probationary period
przydatność x w okresie próbnym do wykonywania obowiązków związanych z powierzonym mu stanowiskiem
ability of the probationer to perform the duties pertaining to his post
najpóźniej na miesiąc przed x
one month at the latest
zalecać zwolnienie
recommend dismissal
przełożony
immediate superior
organ powołujący
appointing authority
kwalifikacje x nie okazały się wystarczające do powołania go na x na czas niekreślony
work has not proved adequate for establishment in his post
otrzymać rekompensatę
receive compensation
przedłużyć okres próbny
extend a probationary period
at the fault of the employee
z winy pracownika
a grave violation of fundamental duties by the employee
ciężkie naruszenie przez pracownika podstawowych obowiązków pracowniczych
a crime that renders it impossible to continue employing the employee at his position
przestępstwo, które uniemożliwa dalsze zatrudnianie go na zajmowanym stanowisku
loss of certification at the fault of the employee
zawiniona przez pracownika utrata uprawnień
long-term incapacity for work due to illness
długotrwała niezdolność pracownika do pracy wskutek choroby
a certificate issued by a doctor to the effect that the work carried out by the employee adversely impacts his health
orzeczenie lekarskie stwierdzające szkodliwy wpływ wykonywanej pracy na zdrowie pracownika
a grave violation of fundamental duties towards the employee
ciężkie naruszenie podstawowych obowiązków wobec pracownika
termination of an employment contract without good grounds or in contravention of the provisions of law
nieuzasadnione lub niezgodne z prawem wypowiedzenie umowy o pracę
to appeal against the termination without notice to a labor court
wnieść odwołanie od wypowiedzenia umowy o pracę do sądu pracy
to violate the provisions on terminating employment contracts
naruszać przepisy o wypowiadaniu umów o pracę
ineffectiveness of the termination
bezskuteczność wypowiedzenia
re-instating an employee at work
przywrócenie pracownika do pracy
a claim to be re-instated at work
roszczenie o przywrócenie do pracy
claim
roszczenie
juridicial act
czynność prawna
declaration of intent
oświadczenie woli
legal relationship
stosunek prawny
nominate contract
umowa nazwana
innominate contract
umowa nienazwana
mixed contract
umowa mieszana
recitals / whereas clauses
(umowa) część deklaratywna
main body of the contract
(umowa) tekst zasadniczy
definitions
(umowa) definicje
representations and warranties
(umowa) oświadczenia stron
agreements
(umowa) zobowiązania stron
boiler-plate clauses
(umowa) standardowe klauzule umowne
registered office / place of business
siedziba
amendments
(umowa) zmiany umowy
Governing Law / Applicable Law
Prawo właściwe
For the purpose of this Agreement, the following terms shall have the following respective meaning: / Unless the context otherwise requires, the following terms whenever used in this Contract have the following meaning:
Dla celów niniejszej umowy poniższe terminy i wyrażenia oznaczają, co następuje:
The seller represents that…
Sprzedający ninejszym zapewnia kupującego, że
to promise / to covenant / to pledge / to guarantee
zobowiązywać się
(boiler-plate) klauzula poufności / klauzula tajności
(boiler-plate) confidentiality and disclosure
(boiler-plate) wejście umowy w życie
(boiler-plate) commencement
(boiler-plate) wypowiedzenie umowy / rozwiązanie umowy
(boiler-plate) termination
(boiler-plate) spory
(boiler-plate) disputes
(boiler-plate) zrzeczenie się praw
(boiler-plate) waiver
(boiler-plate) doręczenie powiadomień
(boiler-plate) service of notices
(boiler-plate) siła wyższa
(boiler-plate) force majeure / Act of God
liczba egzemplarzy
counterparts
No changes/amendments to this Agreement will be valid unless made with the consent of each Party in the form of a written appendix signed by duly authorized representatives of the Parties / All changes to this Agreement will be made exclusively in writing or otherwise be deemed invalid/null and void
Zmiany niniejszej umowy mogą być dokonane pod rygorem nieważności jedynie za zgodą wszystkich stron w formie pisemnego załącznika podpisanego przez należycie umocowanych przedstawicieli stron
this Agreement will be governedby/subject to (and construed in accordance with) the laws of the Republic of Poland
Niniejsza umowa podlega prawu Rzeczypospolitej Polskiej
This Agreement has been executed in the Polish language with an English translation attached for the convenience of the Parties. In case of discrepancies between the two texts, the Polish version will prevail/the Polish version will be binding
Niniejsza umowa została sporzadzona w języku polskim z załączonym angielskim tłumaczeniem dla wygody stron. W przypadku rozbieżności pomiędzy dwoma tekstami, wiążący będzie tekst w języku polskim.
niniejsza umowa sporządzona została w sześciu(6) jednobrzmiących egzemplarzach, po trzy(3) dla każdej ze stron.
this Agreement will be executed in six(6) counterparts, three(3) for each Party
signed for and on behalf of
podpisano w imieniu i na rzecz
Strony potwierdzają powyższe uzgodnienia własnoręcznymi podpisami
IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereunto set their hands the day and year first above written