Surah Masad Flashcards

1
Q

تَبَّتْ
Tabbat

A

She Perished

This is feminine because it is referring to the hands of Abu Lahab. Hands are treated as singular feminine.

Past tense, singular, feminine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

يَدَآ
Yadaa

A

Hands

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

أَبِى لَهَبٍۢ
Abee Lahab

A

Abu Lahab

It is Abee because he is the object of the sentence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

وَ
Wa

A

and (conjunction)
by (taking an oath)
while

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

تَبَّ
Tabb

A

(he) perished

Past tense, singular, masculine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

مَآ
Maa

A

What
Not/Negation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

أَغْنَىٰ
Aghnaa

A

(he) enriched / helped / benefitted / availed

past tense, singular, masculine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

عَنْهُ
‘Anhu

A

From him
About him
On behalf of him
Because of him
Away from him
Concerning him

This word عَنْ is incredibly versatile and depends on the context for translation. For this surah, you can translate it as just ‘him’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

مَالُهُۥ
Maaluhu

A

His wealth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

كَسَبَ
Kasab

A

(he) earned

This surah refers to the worldy gains that he has earned (like children)

Past tense, singular, masculine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

سَيَصْلَىٰ
Sayaslaa

A

He will be burnt
He will burn

The Sa at the beginning of the word makes it future tense

This could mean any form of being cast into fire to endure it. So thrown into fire, entering fire are also acceptable translations

Future tense, singular, masculine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

نَارًۭ
Naar

A

Fire
Hellfire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ذَاتَ
Thaata

A

Possessor of
Owner of

It is the feminine form of ذُو (dhū), which means “possessor of” or “owner of.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

لَهَبٍۢ
Lahab

A

Blazing Flames

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ٱمْرَأَتُهُۥ
Amra-atuhu

A

His wife

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

حَمَّالَةَ
Hammaalah

A

Carrier

17
Q

ٱلْحَطَبِ
Hatab

A

Firewood

18
Q

فِى
Fee

A

In

19
Q

جِيدِهَا
Jeedihaa

A

Her neck

20
Q

حَبْلٌۭ
Habl

A

Rope

21
Q

مِن
Min

A

From

22
Q

مَّسَدٍۭ
Masad

A

Palm-fibre