Suite règles Flashcards

1
Q

Je préfère voyager en voiture qu’en avion (deux choix possibles)

A
  • ->I prefer driving to flying

- ->I prefer to drive rather than fly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Je préfèrerais + infinitif (Ex: Je préfèrerais lire un livre plutôt que de regarder un film)

A

I would rather + infinitif complet (–> I would rather read a book than watch a film)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Je préfèrerais que + Sujet (Ex : Je préférerai qu’ils aillent à Londres la semaine prochaine)

A

I would rather + Sujet / Preterit (–> I would rather they flew to London next week)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

J’aurais préféré que (EX: J’aurais préféré qu’il ne soit pas venu)

A

I would rather (sooner) + Sujet + Past perfect (–>I would rather he had not come)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Très avant un adjectif en a (Ex: Nous sommes très inquiet à l’idée que quelque chose lui est arrivé)

A

Very much + Adj (–>We are very much afraid that something has happened to her)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Traduire “Comme” dans le sens de “puisque, étant donné que” (Ex: Comme il avait déjà vu le film, il resta à la maison)

A

As (–>As he had already seen the film, he stayed home)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Traduire “dans le rôle de “

A

As (See so as Hamlet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Traduire le “en” entre deux actions dont la deuxième provoque l’étonnement de la première (Ex: Comme elle fut étonnée en reconnaissant son ex-mari)

A

AT (quand on c’est pas étonnement on met ON) (How astonished she was AT recognizing her former husband!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Traduire le “le” dans une phrase où le “le” représente une qualité personnelle déjà mentionnée (Ex: Il est républicain, comme le sont ses amis)

A

le –> RIEN (–>He is a Republican, as his friends are)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quand on dit “so” pour rappeler la phrase de la principale c’est pour les verbes : Believe, expect, fear, hope, suppose, think

A

Ex: She thinks he is English, I think so too

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Le “DE” dans “centaines DE” ou “milliers DE”

A

OF “hundreds of” + “millions of”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

En réalité

A

Actually

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Un reproche

A

A criticism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Un critique d’un film

A

A review of a film

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Une situation critique

A

A critical situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Dérober, voler qch à qqun (2 possibilité)

A
  • ->To rob someone Of sth

- ->To Steal sth FROM someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Conduire qqun à la gare

A

To drive sb TO the station

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Le faite d’être marié

A

The marriage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

La cérémonie du mariage

A

The wedding

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Un rdv

A

An appointment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Traduire “seul” pour “unique / isolé” (Ex: Nous avons eu un seul problème)

A

One (–>We only had one problem)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A fair-haired girl

A

Une jeune fille blonde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Manchot

A

One-armed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Les adjectifs de nationalités prennent toujours une majuscule

A

A Briton

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
4 caractéristiques pour les US
America American The Americans An American
26
Les 4 de Belgique
Belgium Belgian The Belgians A Belgian
27
4 de l'Allemagne
Germany German The Germans A German
28
4 de Russie
Russia Russian The Russians A Russian
29
4 de Grèce
Greece Greek The Greeks A greek
30
4 de la Chine
China Chinese The Chinese A Chinese
31
4 de Japan
Japan Japanese The Japanese A Japanese
32
4 de Danemark
Denmark Danish The Danes A Dane
33
4 de Pologne
Poland Polish The poles A Pole
34
4 de Suède
Sweden (In Sweden) A Swedish The Swedes A swede
35
4 de Ecosse
Scotland Scottish The Scots A Scot
36
4 de Angleterre
Britain British The British A Briton
37
4 de Espagne
Spain Spanish The Spanish / The spaniards A Spaniard
38
4 de France
France French The French A Frenchman
39
4 de Anglais
England English The English An Englishman
40
Classique comme cas classique
Classic (A Classic case)
41
Classique comme style
Classical (Classical music)
42
Qui a trait à la comédie, au théâtre
Comic (A comic opera)
43
Comique comme risible, comique
Comical (He was a very good comical actor)
44
Qui concerne l'électricité
Electrical
45
Historique qui fait date, est mémorable
Historic (The historic date)
46
historique comme qui concerne l'étude de l'histoire (Un tableau historique)
Historical (A historical painting)
47
Qui appartient au domaine de la politique (Une crise politique sérieuse)
Political (A serious political crisis)
48
Attention à l'ordre des mots dans les "plus, plus" (Ex : Plus la question est difficile, plus ...)
The more difficult the question is, the ...)
49
Le même ... que
The same... as
50
Superlatif et comparatif de far quand c'est pas figuré
Farther / Farthest
51
Superlatif de far quand c'est figuré
Further / Furthest
52
Formation du superlatif absolu (Extrêmement, des plus ...) (Un problème extrêmement difficile)
Very (much si participe passé) / Most ( --> A most difficult problem)
53
Tôt ou Tard
Sooner or later
54
Pas de redoublement de pronoms personnels après un sujet français (Ex: Jean, lui, pense que tu as tort)
John thinks that you are wrong
55
Attention aux inversions (Ex: C'était l'Homme le plus généreux )
He was the most generous man
56
En anglais les navires sont considérés comme féminin (Ex: Le Titanic sombra quand il heurta un iceberg)
The titanic sank when she struck an iceberg
57
Un Evier
A sink
58
Pas de pronom réfléchi lorsque l'action est habituelle (Ex: Je m'habille, je me rase, je me brosse les dents)
-->I dress, I shave, I brush my teeth
59
Un comité
Un committee
60
Pronom relatif pour un nom de groupe considéré comme une entité (Ex: Le comité qui se réunit à Londres n'est pas d'accord)
Which + singulier (->The committee which is meeting in London disagrees)
61
Pronom relatif pour un nom de groupe considéré comme plusieurs personnes (Le comité qui arrive sur différents avions séjournera dans différents avions)
Who + Pluriel (-->The committee who are arriving on different planes will stay at different hotels)
62
Avoir besoin d'être réparé
To need repairing
63
Sécher un cours
To cut a lesson
64
Pierre m'a dit qu'il s'était marié, ce que je ne savais pas
Peter told me that he had got married, which I did not know
65
Gobbled up
Englouti / Avalé
66
Le cadran d'une horloge
The face of the clock
67
Les aiguilles d'une montre
The hands of
68
Toi drive to-and-fro
Faire la navette entre .. et ...
69
To resent
Ne pas aimer / Détester
70
He used to ..
Autrefois, il ...
71
Pas de S pour conseil au pluriel
Some Advice
72
Mot ne prenant pas d'S au pluriel et fonctionnant comme au singulier (IT et pas they)
Advice / Luggage / Bagage / Information / Furniture / News)
73
Peau (de banane)
Skin
74
Silent
Silencieux
75
Unutterable
Indicible / Ineffable
76
Traduire "Le moins + Adj) (Ex : La question la moins difficile)
The LEAST + ajd (--> The least difficult question)
77
L'article défini n'est pas répété devant un 2ème nom étroitement associé au premier par le sens
Ex: A cup and saucer (Une tasse et une soucoupe)
78
Faire des histoires / Faire un drame ..
To Make a Fuss
79
Pas d'article devant le nom d'un repas dont on fait une action (Ex: Nous servons le petit déjeuner à 8h)
We serve breakfast at 8 o clock
80
Si la plupart des nom de pays sont singuliers et donc ne prennent pas de "The" ceux mais pluriel oui
- ->The United State IS - ->The West Indies - ->The Netherlands IS
81
Une baleine
A Whale
82
On met "The" devant quelque chose de général lorsque c'est une invention de l'Homme sauf pour la télé (Ex: La radio a été inventée il y a longtemps, ainsi que le radar) La Télévision fut inventée avant la guerre
The radio was invented long ago, so was the radar The car, the train and the plane are popular !!! Television was invented before the war !!
83
Distinction entre "To go to hospital" et "to go to the hospital"
On met "The" quand on fait référence au bâtiment (--> This is the school where I work)
84
Pour "Le mois prochain" on met "the" si le mois référent est décalé dans le temps (Ex: Le mois suivant, ils étaient à Londres)
The next month, they were in London
85
Damage ?? (≠ Damages)
Les dégâts !!! (≠ Les dommages et intérêts)
86
A people (Several peoples)
Un peuple (plusieurs peuples) (People = Les gens)
87
Des crises
Crises (A crisis)
88
Pluriel idiomatique : Contrairement au français, l'anglais met en général au pluriel le nom qui se rapporte à un possesseur pluriel Ex: Ils sont venus avec leur femme Ex: Son courage avait ému le coeur des gens
They came with their wives His courage had moved the hearts of the people The prices of books and records
89
Un officier des douanes
A custom officer
90
Un reste (de repas)
A left-over
91
Un manège
A merry-go-round
92
Le collier d'un chien
Collar
93
Se marier AT cathédrale ..
To be married IN
94
Passer ses vacances chez ...
To spend one's holidays AT
95
Je viens de lire le journal d'aujourd'hui
I have just read today's paper
96
C'est une promenade de 5 km
It is a five miles' walk
97
Cela prendra une heure en voiture
It will be an hour's drive
98
Avoir une vie de chien
To lead a dog's life
99
Donnez-moi pour dix dollars d'essence svp
Give me ten dollars' worth of petrol
100
La mairie
The town hall
101
De temps en temps
From time to time
102
Pendant si longtemps
For such a long time / for so long
103
En même temps
At the same time
104
De tous les temps
Of all times
105
En un rien de temps
In next to no time
106
Pour le moment
For the time being
107
Par moments
At times
108
A de nombreuses reprises
Time and again
109
Maintes fois
Many a time
110
Tous les deux jours
Every other day
111
Tous les 3 jours
Every three days
112
Toute la journée
All day long
113
A compter de
As from..
114
Désormais
From now on
115
Dès + date
As early as
116
Jusqu'en + date
As late as ...
117
Les années 30
The thirties
118
Etre à l'heure
To be on time
119
Au printemps
In spring
120
Compliquer la tâche à qqun pour
To make it difficult for sb to
121
Toucher un pays (Phénomène)
To hit a country
122
Avoir besoin d'être changé (composant machine)
To need changing
123
To seep
S'infiltrer
124
To be bundled
To groupé, regroupé, mis en paquet
125
Bloated
Gonflé
126
Bloated-bellied
Au ventre gonflé
127
To prop up
Caller / Appuyer / Soutenir (economy)
128
To fare better than
Avoir de meilleurs résultats que
129
Overblown
Exagéré / Extravagant
130
Relentless
Implacable / Incessant / Continuel / Impitoyable
131
Bullishness
Fait d'être optimiste / Haussier / Tendance à la hausse
132
Bolstered
Renforcé / Soutenu
133
Peer-to-peer services
Service poste à poste
134
Switching costs
Coûts d'adaptation / De transition / De changement
135
CEO's d'Uber
Travis Kalanick / Oscar Salazar
136
To stalk sb / sth
Traquer sb / Suivre (partout) / Régner sur dans (figuré souvent)
137
The bulk of
La majeure partie de / L'essentiel de qch / Le plus gros de qch
138
to bulk sth
Elargir mais idée de renforcement
139
To take a cut of
Prendre un pourcentage
140
To disrupt
Perturber / Bouleverser / Déranger / Troubler
141
To pull sth off (Quand le sth = une mission, un défi)
Idée de réussir, de bien s'en tirer
142
To pull off a clothe
Oter / Retirer un vêtement
143
To pull off (while driving) at
S'arrêter
144
To hamstring sb / sth au figuré
Paralyser (Ex: Will regulation hamstring its growth)
145
To wear thin (patience)
Perdre patience, s'user
146
To drag on
S'éterniser
147
Wild card
Le joker
148
To deflect
Dévier / Détourner
149
Donner le coup d'envoi
To get the ball rolling
150
Cash pile
Trésorerie / Idée d'un amas de liquide (Pour Trésorerie on dira plutôt Cash flow)
151
To enforce
Appliquer / Faire respecter
152
An underdog
L'outsider / Le perdant / L'opprimé
153
Un aspirateur
A hoover
154
To contend with
Affronter / Lutter contre
155
The contend for
S'affronter pour / Etre en compétition pour / Se disputer qch
156
Rester à son niveau actuel (indicateur économique)
To remain at its present level
157
Une utopie
A Utopia
158
A temps (pour qch) (Ex: A temps pour une tasse de thé)
In time (-->In time for a cup of tea)
159
Exprimer date pour Le + Jour dans avenir ou passé (Ex: Je veux vous voir Lundi)
On + .. (--< I want to see you on Monday)
160
Exprimer quelque pour "quelques" et une offre (attente d'une réponse affirmative) (Ex: Would you like some more tea)
Some (-->Would you like some more tea)
161
Some peut être utilisé comme prénom (Ex: Y'a t-il du pain ? Oui il y en a.)
--> Is there any bread ? Yes there is some.
162
Exprimer la plupart mais pour une généralité (Ex: La plupart des enfants ...)
Most + Rien (-->Most children ...)
163
Pour exprimer : Je vais chez Pierre
I'm going to Peter's
164
Je viens de chez mes parents
I'm coming from my parents'
165
Etre content de
To be pleased with..
166
Etre surpris par
To be surprised at..
167
Etre intéressé par
To be interested in
168
Etre bon en
To be good at
169
Lorsqu'on exprime "jamais" dans une expression interrogative on utilise "ever" Ex: Avez vous jamais mangé du serpent ?
Have you ever eaten snake
170
Lorsqu'on exprime "jamais" en présence d'une autre négation on utilise "ever" Ex : Il n'y a pratiquement jamais de neige ici
There is hardly ever any snow here
171
Quand on exprime "jamais" après un forme affirmative après "if" on utilise "ever" Ex : Si jamais vous les voyez, dites-leur de téléphoner
If ever you see them, tell them to phone
172
Ever peut s'employer pour renforcer un comparatif Ex: Ceci devient de plus en plus difficile
This is getting ever more difficult
173
Traduire " L'un ou l'autre" Ex: L'un ou l'autre de tes parents peuvent ..
EITHER | -->Either of your parents can ...
174
Traduire "ni l'un ni l'autre" Ex : Aucun de ses parents ne sait quoi faire de lui "
NEITHER | -->Neither parents knows what to do with him
175
Traduire "ni ... ni" Ex: Il ne connaissait ni le latin ni le grec
Deux possibilité selon que affirmatif ou négatif - ->He knew neither Latin nor Greek - ->He did not know either Latin or Greek
176
Pour voir si j'ai bien compris les règles traduire | Personne ne venait jamais les voir
Nobody ever came to see them
177
Subordonnée de temps : On utilise le présent et non le futur après les conjonctions de temps Ex : Nous resterons à l'intérieur tant qu'il pleuvra
We shall stay inside as long as it rains
178
Dans les subordonnées de temps on remplace le : - ->Futur antérieur par un present perfect : Ex: Reste à l'intérieur tant que la pluie n'aura pas cessé - ->Conditionnel passé par un past perfect : Ex : Elle dit qu'elle irait au lit dès qu'ils seraient partis - ->Le conditionnel présent par un prétérit
- ->Stay inside until the rain has stopped | - ->She said she would go to bed as soon as they had left
179
Lorsque le premier terme de la phrase est une négation, une semi-négation, bref une expression négative (Ex : Never, scarcely, not once, not until, selon, at no time, on no account, in no case, little, not only .. but, no sooner .. than, hardly ... when) et bien le verbe se construit avec la structure AUXILIAIRE + SUJET + VERBE - ->Jamais il n'oubliait de lui acheter qch pour son anniv - ->En aucun cas nous n'aurions pu deviner qu'il était triste - ->Non seulement il a oublié, mais il n'a même pas dit qu'il était navré
- ->Never did he forget to buy her something for her birthday - ->In no way could we have guessed he was so sad - ->Not only did he forget, but he did not even say sorry
180
Attention : quand on dit "peut-être pourrions nous ..." on dit ? Pas inversion
Perhaps WE COULD
181
Idiomatique pour exprimer idée que depuis une date un truc n'a pas fait aussi bien, aussi fort où est devenu moins important Ex : Depuis 10 ans les marchés émergents n'ont pas fait mieux Ce problème est devenu moins important pour les gens
To go ( / Come) off the boil Emerging markets came off the boil The issue has gone off the boil recently
182
Par une seule Ex: Par une seule institution
By a single | -->By a single institution
183
Recevoir des gens
To receive
184
Assuré (une voiture)
Insured
185
Avant de partir
Before going
186
Etre candidat à la présidence
To run for presidency
187
Attention quand on fait la règle pas futur subordonné on accorde quand même avec temps principal Ex: Il A DIT qu'il ... quand le contrat sera signé
He said ... when the agreement was signed
188
Pour dire "en matière de ..." Ex: En matière d'économie
In economic matters
189
Une décision irréfléchie / inconsidérée
A rash decision
190
Cela fait six pieds de long, de large, de profondeur, de haut
It is six feet long, wide, deep, high
191
Pour exprimer une distance entre deux lieux on utilise verbe être Ex: Il y a 5km de la maison à l'école
It is three miles from home to school
192
Pour exprimer des heures de retard on utilise verbe être | Ex : Ils ont 3 heures de retard
They are three hours late
193
Attention : Après "it seems" c'est verbe être | Ex : Il semble y avoir des difficultés
There seems to be a problem here
194
Pour exprimer "il reste" on utilise verbe être | Ex: Il ne reste pas de pain
There is no bread left
195
Prendre un bain
To have a bath
196
To have a walk
to have a walk
197
to have a drink
To have a good time
198
Basique mais on le rappelle quand même : Quand on répond "oui" après une question on remploie l'auxiliaire Ex: Avez-vous aimé cela ? Oui
Did you enjoy it ? Yes, I did / No i didn't
199
Pour exprimer le si on fait comme le "oui" | Ex : N'avez-vous pas aimé cela ? Si.
Didn't you enjoy it ? Yes, I did
200
On rappelle pour exprimer le "n'est ce pas " : | Ex: Jean ne peut pas venir, n'est ce pas ?
John cannot come, can he ?
201
Attention : Quand a phrase anglaise comporte des termes négatifs, semi-négatifs ou restrictifs la reprise ne comporte pas de négation Ex : Nous pouvions à peine répondre ? Ex : Il n'ont jamais écrit, n'est ce pas ? Ex : Peu de gens croient cela, n'est ce pas ?
- -> We could hardly answer, could we ? - ->They never wrote, did they ? - ->Few people believe this, do they ?
202
Traduire le "Moi aussi / Eux aussi " on utilise " so + auxiliaire + sujet " Ex : Sa femme sait skier, et leurs enfants Ex : Nos enfants viennent, ta soeur aussi
His wife can ski, and so can their children | Our children are coming, so is your sister
203
Pour traduire le "Moi non plus" on utilise "neither + Auxiliaire + Sujet" Ex : Elle n'a pas écrit, son mari non plus
She did not write, neither did her husband
204
Pour traduire le "et vous ? / Pas vous ?" | Ex : Je trouve cela difficile. Et vous ? Pas vous ?
I find it hard. Do you ? Don't you ?
205
Pour traduire le "et vous ? / Pas vous ?" | Ex : Je trouve cela difficile. Et vous ? Pas vous ?
I find it hard. Do you ? Don't you ?
206
Pour traduire le "eh bien oui " "c'est bien vrai" on utilise : so + pronom personnel sujet + auxiliaire Ex : Jean m'a dit que Marie était mariée, et bien elle l'est Ex : Tu as encore perdu tes clefs
- -> John told me Mary was married, and so she is | - -> You have lost your keys again ! So I have
207
Pour exprimer la surprise : | Tom : "Je suis tombé sur Jack dans le bus ! Ah bon ?"
I ran into Jack in the bus ! Oh, did you ?
208
Quand on confirme ce qui est dit on réemploie simplement l'auxiliaire Ex : Il a dit qu'il enverrait un fax, et il l'a fait
He said he would fax, and he did
209
On remplace le verbe "faire" qui fait allusion à un verbe déjà exprimé dans la phrase par l'auxiliaire Ex : Il n'élevait jamais la voix, mais quand il le faisait, on l'entendait à des kilomètres
He never raised his voice, but when he did, you could hear him miles away
210
Partisan du maintien des droits de port d'arme
Gun-rights advocate
211
Se faire virer (idiomatique)
To be given the bullet
212
Accepter une situation désagréable
To bite the bullet
213
Agir prématurément
To jump the gun
214
Une preuve flagrante
A smoking gun
215
Ne pas en démordre
To stick to one's guns
216
``` Pour appuyer, faire une insistance on écrit la négation ou l'auxiliaire souligné et on met pas de forme contractée Ex: Non, il n'est pas ici Non, tu n'as pas téléphoné Elle est vraiment gentille Tu dois absolument lire ce livre ```
He is not (souligné) here You did not (souligné) telephone She is (souligné) nice You must (souligné) read this book
217
Pour l'insistance quand il n'y a pas d'auxiliaire on met un do / does ou did Ex: Elle a tout a fait oublié de venir Ils travaillent vraiment beaucoup Je lui ai dit de ne pas y aller, mais il a tenu à le faire
She did forget to come They do work a lot I told him not to go, but he did go
218
Pour insister à l'impératif on met aussi des "do" Ex: Laisse donc ta soeur tranquille Ex : Dépêchez-vous donc
Do leave your sister alone | Do be quick
219
Pour insister en anglais sur un sujet, enfin une forme nominale ou pronominale, on met souligné aussi Ex : Mais c'est toi qui m'as dit de faire cela Mais c'est à moi que tu as dit de faire cela
- -> But you (souligné) told me to do that | - ->But you told me (souligné) to do that
220
Forme fréquentative : Traduit souvent l'imparfait français ou des expressions de temps comme "jadis, dans le temps" et permet de MARQUER L'OPPOSITION ENTRE LE PASSE ET LE PRESENT : Ex : Elle était infirmière autrefois Il y avait une banque ici Faites-vous du ski ? Non, plus maintenant
Used to - ->She used to be a nurse - ->There used to be a bank here - ->Do you ski, no but i used to
221
Pour exprimer une habitude ou une répétition dans le temps | Ex : Ils passaient leurs vacances à Paris
-->They used to spend their holidays in Paris
222
Pour exprimer une habitude, un automatisme, d'ordinaire, régulièrement Ex : Quand ils étaient en vacances, ils restaient toujours au lit tard
WOULD | When on holiday, they would stay in bed late
223
Attention : Dans phrases comme "Tu seras bientôt habitué à rouler à gauche" c'est PAS "be used to + verbe-int" mais "to get used to"
-->You will soon get used to driving on the left
224
Infinitif et après "préférer, aimer mieux" ou "faire mieux" | Ex : J'aimerais mieux lire un livre
Would rather / Would sooner -- Had better | I would sooner read a book
225
Comment traduire "mieux vaut ..." | Ex : Mieux vaut dire non que d'accepter
Better + Verbe + Than | -->Better say no than accept
226
Pour traduire "pourquoi ne pas aller au cinéma" (Pas s'embrouiller avec "et si nous allions au cinéma ..)
Why not / Why + Infinitif | Better say no than accept
227
On met le verbe à l'infinitif après avoir des verbes de perception comme "see, hear, watch, smell, observe, notice" Ex : Nous l'avons vu ouvrir la porte et s'enfuir
We saw him open the door and run away
228
A la voix passive après des verbes de perception on met l'infinitif aussi Ex: On l'avait entendu dire qu'il tuerait cet homme
He was heard to say that he would kill that man
229
Comment exprimer le but et sous quelle forme met-on le verbe derrière Ex: Vous devriez prendre un taxi pour arriver à l'heure
So as (not) to / In order (not) to On met à l'infinitif -->You should take a taxi so as to get there on time
230
Exprimer l'idée de nécessité, idée qu'il faille faire quelque chose comment exprimer ça quand c'est un nom devant Ex : Il est temps que nous partions Ex : Il est nécessaire qu'elle voie un médecin
For + Nom ou pronom + to + verbe - ->It is time for us to go - ->It is necessary for her to see a doctor
231
Quand on emploie un verbe et que ça correspond au fait de faire cette action Ex : J'aime lire, j'aime la lecture
V-ing | -->I like reading
232
Quand on traduit le fait de faire une action et que c'est celle ce qqun comment on traduit le verbe Ex : Le fait qu'il arrive fut une surprise
-->His arriving was a surprise
233
Vise à
to aim at + V-ing
234
Il est venu avec l'intention de lui en parler et de le lui faire accepter
He came with a view to talking her into accepting it
235
Attention : STOP s'emploie différemment selon le sens de la phrase : - ->Cesser de : Vous devriez cesser de tant boire - ->S'arrêter pour : Je veux m'arrêter pour boire qch
- ->Stop + Gérondif : You should stop drinking so much | - ->Stop + Infinitif complet : I want to stop to drink sth
236
Attention, après des verbes comme supporter, aimer ou ne pas aimer on met gérondif ou pas selon le sens de ce qu'on aime ou pas -->Sentiment habituel : Elle aime aller dans le parc / Je ne puis supporter de voir les gens souffrir / Nous détestons nous lever tôt pour aller travailler -->Pour une situation donnée : Je déteste penser à ce qu'elle dira
-->(dis)like / love / Hate / prefer / Cannot stand + V-ing : She enjoys going to the park / I can't bear seeing people suffer / We all hate getting up early to go to work V+ infinitif complet (To+V) : I hate to think about what she will say
237
Quelle forme met-on au verbe après regretter, se souvenir, oublier pour allusion à action passé Ex : Je regrette d'avoir dit cela hier
Gérondif : -->I regret saying that yesterday
238
Attention : Après commencer (begin, start, continue), on met gérondif ou infinitif selon le sens : -->action habituelle ou longue : J'ai commencé à skier quand j'avais dix ans -->Verbe d'action involontaire (understand, feel, realize) : Il commença à comprendre à quel point c'était difficile
- ->Gérondif : I started skiing when I was ten | - ->Infinitif complet : He began to realise how difficult it was
239
Si "begin, start, continue" sont à la forme progressive ils sont suivis d'un infinitif complet Ex: Il commence à apprendre l'anglais
He is beginning to learn English
240
Attention : Quand on veut traduire une valeur d'irritation, de reproche, on utilise "constante, always + V-ing Ex : il est tout le temps à demander de l'argent Ex : Il passait son temps à chercher ses lunettes
He is constantly asking for money | He was always looking for his glasses
241
Le temps descriptif du présent de narration français se traduit par un prétérit en Anglais Ex: Le cowboy entre dans le salon, et abat l'homme
The cowboy walked into the saloon and shot the main
242
Quand la date est connue, explicitée on utilise du prétérit | Ex : La bataille des Hastings se déroula en 1066
The Battle of Hastings took place in 1066
243
On utilise le prétérit quand la date est implicite mais surtout quand cette période est révolue Pendant la guerre il vécut à Londres Jules César a eu bcp de prblm avec son fils Elle dansa avec lui toute la soirée Quand vous êtes vous marié ? L'avez vous vu ce matin ?
``` During the war, he lived in London Julius Caesar had plenty of problems with his son She danced with him the whole evening When did you get married ? Did you see him this morning ? ```
244
Remarque : Le prétérit marque une opposition nette avec le présent : on relate l'événement et non ses conséquences sur le présent
Did you see him this morning ?
245
Pour traduire une action passée dont la date n'est pas donnée quel temps ? Ex : Il a vu ce film Tu as fait une faute
Present perfect He has seen this film You have made a mistake
246
Quel temps pour une événement répétitif ? | Ex : J'ai écrit plusieurs nouvelles phrases pour mon livre
Present perfect | I have written several new sentences for my book
247
Quel temps pour une action située dans une période de temps non révolue ? Ex : Je ne l'ai pas vu dernièrement, récemment, aujourd'hui, encore, cette semaine L'avez-vous vu ce matin (matinée non terminée)
Present perfect I have not seen him lately, recently, today, yet, this week Have you seen him this morning ?
248
Test : Quel temps pour je ne l'ai pas vu cette semaine-là
Preterit | I did not see him that week
249
Quel temps pour une forme simple qui est le résultat d'une action ? Ex: Regarde, j'ai peint la fenêtre
Present perfect | Look, I have painted the window
250
Attention : Pour "C'est la première fois" ou "C'était la première fois que " on décale le temps vers present perfect Ex : C'est la première fois que je vois un tel film Ex: C'était la première fois que je voyais un tel film
It is the first time that I have seen such a film | It was the first time that I had seen such a film
251
Comment traduire "cela fait + durée" que .. pour PHRASE NEGATIVE Ex : Cela fait des années que je ne les ai pas vus
It is + expression de temps + since + Preterit AFFIRMATIF | It is years since I last saw them
252
Shall s'emploie à (très souvent) à la première personne et même si + en + remplacé par will SHALL préférable quand : Actions indépendantes de la volonté : Ex : j'aurai 20 ans à la semaine pro Des sensations, des sentiments : Nous serons contents, heureux Des activités intellectuelles : Je saurai, je comprendrai
I shall be twenty years old next week We shall be glad, happy etc.. I shall know, understand We shall have to go by bus
253
Will peut servir à exprimer la répétition à laquelle s'ajoute une idée d'obstination : Ex : Il s'entête à fumer en dépit de sa santé
He will smoke in spite on his health
254
Shall not s'emploie surtout pour introduire un fait, sans nuance Ex : Je ne serai pas à Londres la semaine prochaine
I shall not be in London next week
255
Employer "Will not" permet d'ajouter idée de refus catégorique Ex : Je ne mangerai pas ma soupe, dit l'enfant
I won't eat my soup, said the child
256
"Will I" permet d'ajouter idée de perplexité, d'inquiétude | Ex : Que ferai-je de lui s'il échoue encore ?
What will i do with him if he fails again ?
257
On emploie "Shall I" pour une offre faîte à autrui | Ex : Voulez-vous que je vous fasse du thé ?
Shall I make you a cup of tea ?
258
Shall s'emploie pour exprimer une interdiction dans le futur | Ex: Tu n'iras pas à la fête si ton travail n'est pas terminé
You shall not go to the party if your work is not finished
259
Pour exprimer une invitation à faire qch on utilise "will you ?" Ex : Voulez-vous danser, Madame ?
Madam, will you dance ?
260
Attention : après WISH on remplace le subj français par "would" pour exprimer souhait Ex : Tous aimeraient qu'il vienne
They all wish he would come
261
Heureusement
Luckily
262
Au présent pas diff mais prétérit bonne nuance à savoir : au prétérit : Could = Je pouvais, je savais //// Was able to = J'ai pu / J'ai su / Je pus Ex : Heureusement, il savait conduire et a pu la sauver
Luckily, he could drive and was able to save her
263
May peut avoir une valeur de permission (allowed aussi) même si souvent "can" Ex : Puis-je utiliser votre téléphone
May (Can) I use your telephone You may not drive a car if you are 14
264
Might peut servir à exprimer une suggestion | Ex : Il ne sait pas quoi faire, il devrait demander à Wendy
-->He doesn't know what to do, he might ask Wendy
265
Might peut servir à exprimer un reproche | Ex : Vous auriez pu faire la vaisselle !
You might have done the washing-up !
266
May peut servir à exprimer un souhait | Ex : Puisse cette année vous apporter santé et bonheur
May this year bring (oui oui pas de -s ) happiness and health
267
Pour le sens de Ought to : il a le sens de Should comme conditionnel passé ou comme conseil Ex : Nous devrions aller acheter un cadeau d'anniversaire pour ta mère Ils auraient du écrire pour te remercier
We ought to go and buy your mother a present | They ought to have written to say thank you
268
Attention : Need I go to bed ? Réponse Oui et Non ?
Yes you must / No, you needn't
269
Il ne sert à rien d'essayer
There is no need to try
270
Inutile de dire
Needless to say
271
Modèle : comment osez-vous me dire ceci ?
How dare you say this to me ?
272
Action probable : Likely to (Ex : Il est vraisemblable qu'elle viendra) Action inévitable : Elle ne peut pas ne pas venir
She is likely to come / It is likely that she will come She is bound to come
273
On rappelle que l'impératif se forme avec "Let" à la forme affirmative : Ex : Qu'ils attendent Arrêtons-nous ici et buvons
Let them wait | Let us stop here and have a drink
274
L'impératif négatif se forme aussi avec "Let" | Ex : Ne sortons pas ajd
Let's not go out today
275
Le subjonctif en anglais se met pour des souhaits Ex : Que Dieu sauve la reine Ex : Dieu vous bénisse
God save the queen | God bless you
276
Le subjonctif s'utilise après les verbes exprimants : -->Ordre : Jean ordonne qu'elle vienne -->Suggestion : Il suggère que l'on envoie une pétition -->Nécessité : Il n'était pas indispensable qu'il voie un médecin /
John commands that she come He suggests that a petition be sent It was not essential that he see a doctor
277
Style soigné : Après les tournures exprimant la nécessité on peut remplacer "should" Ex : Il suggère que l'on envoie une pétition Ex : Il était essentiel qu'il voie un médecin
He suggests that a petition should be sent | It was essential for him to that he should see a doctor
278
Style soigné : Dans les tournures impersonnelles EXPRIMANT UNE REACTION on peut remplacer par "it .. should" Ex : Il est incroyable que tu dises cela Ex : Il est normal que l'on paye des impôts Ex : Il n'y a pas de raison pour qu'il ne vienne pas
It is incredible that you should say that It is normal that taxes should be paid There is no reason why he should not come
279
Savoir que le subj Prétérit est comme le prétérit sauf pour BE on met "Were" à toutes les personnes Ex : Si j'étais vous
If I were you
280
Comment traduire "en quelque sorte" | Ex : C'est en quelque sorte James Bond
He is James Bond, as it were
281
Comment traduire "il est grand temps que ..." MAIS POUR INSISTER SUR L URGENCE DE FAIRE QCH Ex : Il est temps que votre fils se mette à travailler
It is hight time + sujet + Preterit It is high time that your son started working
282
Comment traduire "il est temps que " sans insister sur l'urgence de la chose Ex : Il est temps d'aller au lit Ex : Il est temps qu'ils aillent au lit
It is time + verbe à l'infinitif complet / It is time for + nom ou pronom personnel + Infinitif complet It is time to go to bed It is time for them to go to bed
283
Etre opéré
To be operated on
284
Les verbes aller et venir + infinitif sont souvent traduits par to go et to come suivis de and et du deuxième verbe à la même forme verbale Ex : Va le voir
Go and see him
285
Envoyer chercher
To send for
286
Espérer qch
To hope for
287
Vivre aux crochets de
To live on
288
Nous l'avons dissuadée de vendre son appartement
We talked her out of selling her flat
289
Prévoir / Faire savoir
To let know
290
To be anxious
To be eager to
291
Que veut dire "So firm a friend"
"Such a firm friend"
292
Significations de "Once" (2)
- ->Autrefois | - ->Une fois
293
Attention faux amis : Que veut dire "As it is" Quel faux amis ? Que veut dire ?
≠ As it were (En quelque sorte) | Dans l'état actuel (des choses)
294
Volontier
Readily
295
Gagner sa vie en V-Gérondif
To make a living doing sth