Spanish Grammar: Direct vs. Indirect Object Pronouns Flashcards

1
Q

Verbs using direct objects

A

Invitar (lo invité), llamar (lo llamé), ayudar (lo ayudé), golpear (lo golpeo), ver (los veo), mirar (la miraba), estresar (nada lo estresa; COULD BE LE BUT WILL JUST USE LO), emociona, echar de menos (lo echo de menos), extrañar (lo extraño), llevar if bringing someone somewhere, atraer

INDIRECT OR DIRECT different meaning: pegar (le pegué — as in I hit him; if it’s to stick pegar then use direct object, lo pego a la pared); le creo (I believe him vs lo creo I believe it), le comprendo / entiendo (I understand him vs lo comprendo / lo entiendo (I understand it), le recordé (I reminded him) vs lo recordé (I remembered it; remind uses indirect object and remember uses direct), le toca (it’s his turn) vs lo toco (I touch him), le discuto (I answer him back) vs lo discuto (i discuss or debate it), llevar —depends on if bringing something to someone (indirect) or bringing someone as the object (direct)

INDIRECT OR DIRECT depending on whether the subject of the verb is animate or inanimate as well as intention: molestar (if inanimate object is doing the annoying,
it behaves like gustar and uses indirect, eg le molesta la canción; if animate objects is doing the annoying, uses direct, eg no quiero molestarlo)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Verbs using indirect objects

A

Verbs like gustar (VERBOS AFECTIVOS): gustar (le gusta), encantar (le encanta), sorprender (le sorprendió la verdad), faltar (les faltan los libros), interesar (le interesa la política), agradar (le agradó la decisión), preocupar (le preocupa el futuro), inquietar (le inquieta la crisis; COULD ALSO BE LO INQUIETAN LAS ESTATUAS but just USE LE), fastidiar, disgustar, angustiar, importar, hacer falta (le hace falta hacer la colada), aburrir, apasionar, bastar (le basta la comida — the food is sufficient for him), caerle bien / mal, chiflar (to really like), convenir, costar (to be difficult), darle asco, doler, enganchar (to get hooked by), entretener, entusiasmar (to be enthusiastic about), parecerle (to seem), picarle (to itch), quedarle (to have something left), quedarle bien / mal, sobrarle (to have more than enough of something), volverle loco (to really like), divertir, impresionar, ocurrir, ofender, pasar (to happen or to have — le pasa una enfermedad), favorecer, apetecer, entristecer (COULD BE LO ENTRISTECE), enfermar (COULD BE EITHER Le enferman los mariscos o lo enferman los mariscos)

regalar (le voy a regalar unos juguetes), comprar (qué le compramos a Héctor? Le vamos a comprar una corbata), dar (le doy una camiseta), decir (le dije el cuento ayer), hablar (les hablé), contar (le conté la historia), preguntar (le pregunté sobre la tarea), escribir (le escribo una carta), cancelar (le han cancelado el vuelo), explicar (tengo que explicarle la razón), prestar (le he prestado mi lápiz), pedir (le he pedido un favor), dejar (le dejé el coche), vender (le vendí mi coche), alquilar (le alquilé mi apartamento), echar (le eché el balón o le eché las zanahorias a la sopa o le eché la culpa), traer (le traigo), enseñar (le enseño con un libro), obedecer (no le obedezco), recomendar (le recomiendo el pollo), ofrecer (les ofrezco una oportunidad), servir (le sirvo la sopa), aconsejar (le aconsejé irse), enseñar / mostrar, llevar (if bringing something to someone eg, le llevé la comida a mi tía), pagar (le pagué el dinero), agradecer (una carta para agradecerle el regalo), enviar, mandar

sonreír (le sonreí — because it’s purely an intransitive verb so it can’t have a direct object)

INDIRECT OR DIRECT different meaning: pegar (le pegué — as in I hit him; if it’s to stick pegar then use direct object, lo pego a la pared); le creo (I believe him vs lo creo I believe it), le comprendo / entiendo (I understand him vs lo comprendo / lo entiendo (I understand it), le recordé (I reminded him) vs lo recordé (I remembered it; remind uses indirect object and remember uses direct), le toca (it’s his turn) vs lo toco (I touch him), le discuto (I answer him back) vs lo discuto (i discuss or debate it), llevar —depends on if bringing something to someone (indirect) or bringing someone as the object (direct)

INDIRECT OR DIRECT depending on whether the subject of the verb is animate or inanimate as well as intention: molestar (if inanimate object is doing the annoying,
it behaves like gustar and uses indirect, eg le molesta la canción; if animate objects is doing the annoying, uses direct, eg no quiero molestarlo)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly