SP- Criminal Terminology Flashcards

1
Q

Accomplice

A

Cómplice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Acquittal

A

Absolución, exoneración.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Admitted into Evidence

A

Aceptado como prueba.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Adverse Party

A

Parte hostil, parte contraria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Adverse Witness

A

Testigo hostil, testigo desfavorable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Affiant

Affiant – The person who makes and swears to an affidavit. Affidavit – A written statement confirmed by oath or affirmation for use as evidence in court.

A

Declarante, deponente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Affidavit

A

Declaración jurada por escrito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Affirmative Defense

A

Defensa de fondo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Aforementioned (being the one previously mentioned)

A

Susodicho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Aforesaid

A

Antedicho.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Aforethought

A

Premeditación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Aggravating Circumstances

A

Circunstancias agravantes, modalidades agravantes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Aider and Abettor

A

Auxiliador e incitador.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Alibi

A

Coartada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Allegation

A

Presunción.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Alleviate

A

Mitigar, atenuar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Allow Time (to)

A

Conceder una prórroga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Alternate

A

Suplente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Alternate Juror

A

Jurado suplente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Alternatives to Imprisonment

A

Medidas sustitutivas de reclusión.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Amnesty

A

Amnistía.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Answer to a Charge (to)

A

Descargo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Answer to Interrogatories (to)

A

Absolución de posiciones.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Appeal

A

Apelación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Appearance
Comparecencia.
26
Appearance Docket
Lista de comparecientes.
27
Appointment of Experts
Nombramiento de peritos.
28
Argumentative
Argumentativa.
29
Arraignment
Lectura de cargos, acusación formal.
30
Arrest
Detención, arresto.
31
Arrest Warrant
Orden de arresto.
32
Assumes Facts not in Evidence
Supone hechos no comprobados.
33
Attest (to)
Dar fe.
34
Attorney of Record
Abogado que consta en el acta.
35
Bail Bond
Bono de caución, fianza.
36
Bail Bondsman
Fiancista.
37
Bail Forfeiture
Confiscación de la caución.
38
Bail Exoneration
Descargo de la caución, exoneración de la caución.
39
Bail Reinstatement
Reposición de la caución.
40
Bail Revocation
Revocación de la caución.
41
Bailiff
Alguacil.
42
Bailment
Depósito, Depósito caucional.
43
To The Best of my Knowledge and Belief
Según mi leal saber y entender.
44
Bench Warrant
Orden de arresto judicial.
45
Beyond a Reasonable Doubt
Fuera de toda duda razonable.
46
Bind (to)
Vincularse, obligarse.
47
Bind Oneself (to)
Comprometerse, vincularse, obligarse.
48
Bind Over (to)
Consignar al tribunal superior.
49
Blunt
Contundente.
50
Bodily Harm
Daños corporales.
51
Bodily Injuries
Lesiones corporales, daños corporales.
52
Bond
Fianza.
53
Book (to)
Fichar el arresto.
54
Bound Over
Consignado al Tribunal Superior para ser juzgado.
55
Brief
Escrito.
56
Bring up for Trial (to)
Someter a juicio.
57
Bring to Justice (to)
Capturar (police).
58
Burden of Proof
Carga o peso de la prueba, obligación de comprobar.
59
Calendar
Calendario judicial.
60
Calendar Days
Días naturales.
61
California Youth Authority
Correccional de Menores de California.
62
Capital Punishment
Pena capital.
63
Carry into Effect (to)
Poner en ejecución.
64
Case Heard and Concluded
Causa conocida y resuelta.
65
Case Law
Derecho jurisprudencial.
66
Case Settled
Causa resuelta.
67
Challenge
Recusación.
68
Challenge for Cause
Recusación fundada.
69
Chambers
Despacho del juez.
70
Change of Venue
Cambio de jurisdicción.
71
Charge (verb)
Acusar.
72
Charge (noun)
Acusación.
73
Charge a Jury (to)
Instruir al jurado.
74
Circumstantial Evidence
Pruebas indirectas, pruebas indiciarias, pruebas de presunciones.
75
Claim (verb)
Afirmar, exigir, reclamar.
76
Claim (noun)
Afirmación, reclamo, pretensión.
77
Complainant
Querellante, demandante, denunciante, acusador.
78
Complaint
Acusación formal.
79
Compliance
Cumplimiento.
80
Conclusive Proof
Plena prueba, prueba incontestable.
81
Concurrent Sentence
Condenas simultáneas.
82
Conditional Release
Libertad condicional.
83
Confinement
Reclusión, internación.
84
Confiscation
Decomiso.
85
What does 'Confront' mean?
Carear.
86
What does 'Consolidate' mean?
Acumular las causas.
87
What is a 'Consolidated Case'?
Causas acumuladas.
88
What is 'Contempt of Court'?
Desacato.
89
What does 'Continuance' refer to?
Aplazamiento.
90
What is a 'Conviction'?
Condena.
91
Who is a 'Coroner'?
Médico forense.
92
What is 'Corporal Punishment'?
Pena corporal.
93
What does 'Count' mean?
Cargo.
94
What is a 'Court Appearance'?
Comparecencia judicial.
95
What is a 'Court-appointed Attorney'?
Abogado de oficio.
96
What is a 'Court Clerk'?
Actuario, secretario(a) del tribunal.
97
What is a 'Court of Higher Jurisdiction'?
Tribunal de mayor instancia.
98
What does 'Credit for Time Served (CTS)' mean?
Crédito por el plazo cumplido.
99
What is a 'Criminal Record'?
Antecedentes penales.
100
What is 'Cross-examination'?
Contrainterrogatorio.
101
What does 'Default' refer to?
Incumplimiento.
102
What is a 'Default Judgment'?
Fallo por falta de comparecencia.
103
Who is a 'Defendant'?
Acusado, procesado.
104
What is a 'Defense Attorney'?
Abogado defensor.
105
What is 'Defense Exhibit A'?
Prueba de descargo letra A.
106
What does 'Deferred Entry of Judgment (DEJ)' mean?
Tratamiento en libertad.
107
What is 'Determination of Priors'?
Determinación de condenas anteriores.
108
What is 'Direct Examination'?
Interrogatorio directo.
109
What does 'Discovery' refer to?
Revelación de información.
110
What does 'Discover Identity of Informer (to)' mean?
Revelar la identidad del informante.
111
What does 'Dismiss' mean?
Sobreseer, declarar sin lugar, desestimar.
112
What is 'Dismissal of the Case'?
Sobreseimiento de una causa.
113
What does 'Disposition' refer to?
Resolución.
114
What does 'Disregard' mean?
Hacer caso omiso, desconsiderar.
115
District Attorney (DA)
Fiscal, agente del Ministerio Público (México).
116
Diversion
Tratamiento en libertad, desviación, remisión.
117
Double Jeopardy
Doble enjuiciamiento.
118
Drop the Charges (to)
Retirar los cargos.
119
Due Course of Law
Proceso legal vigente.
120
Due Process of Law
Debido procedimiento legal, con las garantías procesales debidas.
121
In Due Process
Con las garantías procesales.
122
Duress
Coacción.
123
Duty
Deber, obligación, competencia.
124
Elaborate on (verb)
Dar detalles, explayarse.
125
Enact (verb)
Promulgar, sancionar.
126
Enactment
Promulgación de una ley.
127
Encroachment
Usurpación, intrusión.
128
Enforce
Ejecutar.
129
Enforce a Law (to)
Aplicar una ley.
130
Enforceable
Ejecutable.
131
To Be Enforceable
Tener fuerza legal.
132
Enforcement
Ejecución, cumplimiento.
133
Enforcement of a Judgment
Ejecución de un fallo, ejecución de una sentencia.
134
Enhancements
Factores que incrementan el castigo.
135
Enjoin
Prohibir, mandar.
136
Enter a Judgment (to)
Dictar sentencia, dictar un fallo.
137
Enter a Plea (to)
Declararse.
138
Evidence
Pruebas.
139
Evidence for the Defense
Pruebas de descargo.
140
Evidence for the Prosecution
Pruebas de cargo.
141
Evidenciary Hearing
Audiencia probatoria, vista probatoria.
142
Evidenciary Period
Periodo de probanza, probanzas.
143
Examination in Chief
Primer interrogatorio de testigo.
144
Examination of Witnesses
Interrogatorio de testigos.
145
Excuse the Jury (to)
Despedir, ausentar al jurado.
146
Exemplary Damages
Daños punitivos.
147
Exhibit
Elemento de prueba, artículo de prueba.
148
Expert Witness
Testigo pericial.
149
Extension
Prórroga.
150
Extenuating Circumstances
Circunstancias atenuantes.
151
Eyewitness
Testigo presencial, testigo ocular.
152
Failure to Appear (FTA)
Falta de comparecencia, incomparecencia.
153
Fair and Just Trial
Juicio imparcial y justo.
154
False Arrest
Arresto ilegal.
155
Fate
Suerte.
156
Fee
Recargo, honorario (de un profesional).
157
Felony
Delito grave, delito mayor.
158
Field Sobriety Test (FST)
Prueba de sobriedad en el sitio.
159
Final Argument
Declaración de clausura, argumento final.
160
Find Guilty (to)
Hallar culpable.
161
Finding
Hallazgo, determinación, conclusión (México).
162
Fine
Multa.
163
Fingerprint
Huella dactilar, huella digital.
164
First Appeal
Recurso de segunda instancia.
165
For the Record
Para que conste en actas.
166
Foreman of the Jury
Portavoz del jurado, presidente del jurado.
167
Forfeit Bail
Perder la caución.
168
Formal Probation
Libertad a prueba supervisada.
169
Forensic Pathology
Medicina Forense.
170
Forfeiture Petition
Petición de confiscación.
171
Free on Bail
Libertad provisional bajo caución.
172
Furlough
Permiso de salida, salida autorizada.
173
Give the Benefit of the Doubt (to)
Dar el beneficio de la duda.
174
Good Time
Crédito por buen comportamiento.
175
Grand Jury
Gran Jurado
176
Ground
Fundamento, causal
177
Guilty
Culpable
178
Hate-crime
Delito motivado por prejuicios
179
Hearsay
Testimonio de terceros, testimonio de oídas, rumor
180
Hung Jury
Jurado en desacuerdo
181
Immaterial
Sin importancia
182
Impaneling of Jurors
Selección de jurado
183
Impeachment
Desacreditación, impugnación, juicio político (for Presidents)
184
Imprisonment
Encarcelamiento
185
In Camera Hearing
Audiencia realizada en el despacho del juez
186
Indeterminate Sentence
Condena de duración indeterminada
187
Indictment
Acusación emitida por el Gran Jurado
188
Information
Acusación formal por la fiscalía
189
Initial Appearance
Comparecencia inicial
190
Injunction
Requerimiento judicial, mandato judicial, juicio de amparo
191
Inmate
Recluso
192
Insanity
Demencia, locura
193
Involuntary Manslaughter
Homicidio culposo
194
Irrelevant
No pertinente
195
Judgment
Fallo, sentencia, decisión
196
Jump Bail
Quebrantar la caución
197
Jury Box
Tribuna del jurado
198
Jury Charge
Instrucciones al jurado
199
Jury Foreman
Portavoz del jurado, presidente del jurado
200
Jury Instructions
Instrucciones al jurado
201
Juvenile Court
Tribunal de menores
202
Juvenile Offender
Delincuente menor de edad
203
Knowingly
A sabiendas, a conciencia
204
Law Clerk
Secretario judicial
205
What is a Law Enforcement Agency?
Organismo de represión, organismo encargado de hacer cumplir la ley.
206
What is a Law Enforcement Officer?
Agente del orden público.
207
What is a Law Firm?
Bufete de abogados.
208
What does Law of the Land refer to?
Derecho común.
209
What are Laws?
Legislaciones, disposiciones legales.
210
What is a Lawful Day?
Día hábil.
211
What is a Lawsuit?
Pleito, litigio, proceso judicial.
212
What is a Leading Question?
Pregunta que sugiere la respuesta.
213
What is a Legal Act?
Acto jurídico.
214
What is Legal Aid?
Asistencia letrada, asistencia legal.
215
What is a Legal Proceeding?
Diligencia jurídica.
216
What is a Legal Year?
Año civil.
217
What does Life Term mean?
Cadena perpetua, prisión perpetua.
218
What is a Lineup?
Cuerda de sospechosos, rueda de presos.
219
What is Malice?
Dolo.
220
What does Malice Aforethought mean?
Alevosía, intención dolosa.
221
What is Malicious Falsehood?
Falsedad dolosa, falsedad intencionada.
222
What does Marked for Identification mean?
Señalado para identificación.
223
What is a Mastermind?
Autor intelectual.
224
What is Material Evidence?
Prueba substancial.
225
What is a Material Witness?
Testigo importante.
226
What is a Miscarriage of Justice?
Denegación de justicia.
227
What is a Misdemeanor?
Delito menor.
228
What is a Mistrial?
Juicio nulo.
229
What are Mitigating Circumstances?
Circunstancias atenuantes.
230
What does Mitigation on Sentence mean?
Atenuación de la condena.
231
What is a Motion?
Pedimento, recurso, petición.
232
What is a Motion to Adjourn?
Pedimento para levantar la sesión.
233
What is a Motion to Amend the Complaint?
Pedimento para modificar la acusación formal.
234
Motion to Appoint Expert Witnesses
Pedimento para nombrar testigos periciales.
235
Motion to Consolidate
Pedimento para acumular las causas, incidente de acumulación de procesos.
236
Motion to Continue
Pedimento de aplazamiento.
237
Motion to Determine Present Sanity
Pedimento para determinar la cordura actual.
238
Motion to Exclude Witnesses
Pedimento para excluir testigos.
239
Motion to Discover
Pedimento de revelación.
240
Motion to Dismiss
Pedimento de sobreseimiento, incidente de nulidad.
241
Motion to Disqualify Judge for Cause ('Papering')
Pedimento de inhibitoria, pedimento para inhabilitar al juez por causa legal.
242
Motion to Name Attorney
Pedimento de nombramiento de abogado.
243
Motion to Preclude
Pedimento para prevenir.
244
Motion to Quash Indictment
Pedimento para anular la acusación formal.
245
Motion to Reduce Bail
Pedimento para reducir la fianza, recurso para reducir el monto de la caución.
246
Motion to Set Aside
Pedimento para dejar sin efecto.
247
Motion to Suppress Evidence
Pedimento para eliminar pruebas.
248
Motion for a Change of Venue
Pedimento para cambiar la jurisdicción.
249
Motion for a Direct Verdict
Pedimento para un veredicto dictado por el juez.
250
Motion for Diversion
Pedimento de tratamiento en libertad, pedimento de remisión.
251
Motion for Judgment on the Pleadings
Pedimento para decidir el caso basado solamente en los alegatos.
252
Motion for Revocation of Probation
Pedimento para revocar la libertad a prueba.
253
Motion for Severance of Offenses
Pedimento para la separación de los delitos.
254
Motion for Severance of Defendants
Pedimento para la separación de los coacusados.
255
Move (verb)
Peticionar, pedir, promover.
256
Mug Shots
Fotografía de presos.
257
Naked Confession
Confesión sin confirmación.
258
Namely
A saber.
259
Nature
Carácter, índole, naturaleza.
260
Neglect of Official Duty
Incumplimiento de un deber oficial.
261
Negligence in Law
Negligencia procesal.
262
Non-bailable Offense
Delito no caucionable.
263
Non-custodial Measure
Sanción no privativa de la libertad.
264
Non-responsive Answer
Respuesta no atingente.
265
Nolo Contendere/no Contest Plea
Declaración de no me opongo.
266
No Time Waiver Case
Causa en que no se ha renunciado al plazo.
267
Null
Nulo, sin valor.
268
Null and Void
Nulo y sin efecto.
269
Object (verb)
Protestar, oponerse.
270
Objection Sustained
Protesta aceptada, protesta acogida.
271
Objection Overruled
Protesta rechazada, protesta denegada.
272
Off Calendar
Removida de la lista de causas.
273
Off the Record
Extraoficialmente, sin que conste en actas.
274
Offended Party
Parte agraviada, parte perjudicada.
275
Offender
Delincuente.
276
Offer an Exhibit
Presentar un elemento de prueba.
277
Offer in Evidence
Presentar como prueba.
278
Officer
Agente (policía), funcionario (administrativo), oficial (ejército).
279
On the Merits
El caso en si.
280
Open Court
Tribunal en pleno.
281
Opening Statement
Declaración de apertura, declaración inicial.
282
Opinion Evidence
Prueba pericial.
283
Opinion of Counsel
Dictamen jurídico.
284
Order of Business
Orden del día.
285
Ordinance
Ordenanza.
286
Ordinary Care
Diligencia razonable.
287
Organized Crime
Delincuencia organizada, sindicato del crimen, mafia.
288
Over-crowding
Superpoblación, hacinamiento, saturación.
289
Overrule
Revocar, declarar sin lugar, denegar, rechazar.
290
Own Recognizance (OR)
Bajo palabra de honor, libertad provisional bajo protesta.
291
Parole
Libertad preparatoria.
292
Parole Board
Junta de libertad preparatoria.
293
Parolee
Habiente de libertad preparatoria.
294
Pass a Judgment (to)
Pronunciar un fallo.
295
Pass for Cause
No hacer recusación por causa.
296
Penalty Assessment (PA)
Impuesto penal, recargo judicial.
297
People
Fiscalía, parte acusadora.
298
People's Exhibit 1
Prueba de cargo número 1.
299
Peremptory Challenge
Recusación sin causa.
300
Perfidy
Ventaja.
301
Perform a Duty (to)
Cumplir un deber.
302
Perpetrator
Autor material.
303
Placement
Asignación.
304
Plaintiff
Querellante (Criminal), parte demandante (Civil).
305
Plea
Declaración.
306
Plea Bargain
Convenio declaratorio.
307
Plead Straight Up
Declararse culpable tal cual se le acusa.
308
Points and Authorities
Jurisprudencia.
309
Post Bail
Depositar caución, poner la fianza.
310
Postponment
Aplazamiento, prórroga.
311
Power of Appointment
Facultad de nombrar.
312
Power of Attorney
Poder notarial, poder de representación.
313
Preliminary Hearing
Audiencia preliminar, vista preliminar.
314
Preliminary Investigation
Averiguación previa.
315
Preliminary Rulings
Cuestiones prejudiciales.
316
Presumption
Presunción.
317
Prima Facie Proof
Prueba presunta, suficiente a primera vista.
318
Principal
Autor material.
319
Prior Investigation
Averiguación previa.
320
Priorable Offense
Delito acumulativo.
321
Probable Cause
Motivo fundado.
322
Probation
Libertad a prueba, condena condicional (México).
323
Probation Officer
Agente de libertad a prueba.
324
Proceedings
Diligencias, actas.
325
Process-server
Agente judicial, portador de citaciones.
326
Pro Per
Autorepresentación, en propia persona.
327
Proper Evidence
Pruebas admisibles.
328
Prosecute (to)
Enjuiciar, procesar, someter a juicio.
329
Prosecution
Ministerio Público, fiscalía.
330
Prospective
Potencial, posible.
331
Public Defender
Defensor público.
332
Pull the Time Waiver (to)
Rescindir la renuncia del plazo.
333
Pursuance
Cumplimiento.
334
Put it to You (I)
Diga si es cierto que.
335
Quash
Anular, invalidar, abrogar.
336
Questioning
Interrogatorio.
337
Raid
Redada policial.
338
Rap Sheet
Prontuario, lista de arrestos.
339
Reading of the Complaint
Lectura de la denuncia.
340
Reason of (By)
A causa de.
341
Reasonable Grounds
Motivos fundados.
342
Rebuttal
Refutación, impugnación de la prueba.
343
Recognizance
Caución juratoria (México/Puerto Rico).
344
Red-handed
In fraganti.
345
Re-cross Examination
Segundo contrainterrogatorio.
346
Re-Direct Examination
Repregunta, segundo interrogatorio directo.
347
Release (to)
Poner en libertad, liberar, dejar en libertad.
348
Release on Bail
Libertad provisional bajo caución, libertad bajo caución.
349
Release on One's O.R.
Libertad provisional bajo protesta.
350
Remand
Consignar.
351
Remand in Custody (to)
Dictar auto de prisión preventiva.
352
Remedial Measure
Medida correctiva.
353
Repeat Offender
Reincidente.
354
Residential Program
Programa para internados.
355
Restitution
Resarcimiento, devolución.
356
Restraining Order
Orden de prohibición.
357
Reversal of a Judgment
Revocación de una sentencia.
358
Right to Counsel
Derecho a asistencia letrada.
359
Riot
Motín, tumulto, revuelta.
360
Rioter
Amotinador, alborotador.
361
Rule Out (verb)
Descartar, no admitir.
362
Scene of the Crime
Lugar del delito/crimen, lugar de los hechos.
363
Sealed Verdict
Veredicto cerrado.
364
Search and Seizure
Registro e incautación, allanamiento policial.
365
Search of Premises
Cateo domiciliario.
366
Search Warrant
Orden de cateo, orden de registro.
367
Section
Artículo (de una ley).
368
Second Appeal
Recurso de tercera instancia.
369
Seizure
Incautación, embargo, decomiso.
370
Self-defense
Defensa legítima, defensa propia.
371
Sentence Appealed
Condena recurrida.
372
Serve a Sentence (to)
Cumplir una pena, cumplir una condena.
373
Serve a Summons (to)
Entregar una citación.
374
Service of Process
Traslado de la demanda, traslado del juicio.
375
Set Aside Information
Anular la acusación.
376
Set Bail
Fijar caución.
377
Severance of Parties
Separación de las defensas de varios acusados.
378
Side Bar Conference
Diálogo privado con el juez.
379
Social Fabric
Estructura Social.
380
Social Resettlement
Reinserción Social.
381
Solicitation
Instigación.
382
Sound Mind
Juicio cabal.
383
Special Circumstances
Circunstancias extraordinarias.
384
Spousal Assault
Agresión marital.
385
Stand Trial (to)
Someterse a juicio.
386
Standing
Posición, capacidad legal.
387
State Your Appearance
Preséntense.
388
Statute of Limitations
Ley de prescripción.
389
Stay
Suspensión.
390
Stay of Execution
Suspensión de ejecución.
391
Stipulated
Acordado.
392
Submit (verb)
Presentar, formular, sugerir.
393
Submit (I)
Presento, formulo, sugiero, pienso que.
394
Subpoena
Citación, citatorio.
395
Subpoena Duces Tecum
Citación para comparecer y exhibir documentos.
396
Summary Probation
Libertad a prueba no supervisada.
397
Summons
Emplazamiento.
398
Suppress Evidence (to)
Suprimir pruebas, eliminar pruebas, dejar las pruebas sin efecto.
399
Suspect
Sospechoso, indiciado.
400
Swear in (to)
Juramentar.
401
Take Judicial Notice (to)
Tener conocimiento de oficio.
402
Take the Oath (to)
Prestar juramento, jurar.
403
Tampering with Witnesses
Sobornar a los testigos, influir en los testigos.
404
Temporary Restraining Order (TRO)
Orden de prohibición provisional/transitoria.
405
Thank and Excuse (to)
Agradecer y despedir.
406
To The Best of my Knowledge and Belief
Según mi leal saber y entender.
407
Trailing
Quedar en espera, postergar.
408
Trial by Jury
Juicio con jurado, juicio ante un jurado.
409
Trial Judge
Juez de primera instancia.
410
Trial Lawyer
Abogado procesalista.
411
Trial Court
Tribunal de primera instancia.
412
Triggering Factor
Factor desencadenante.
413
True Bill
Acusación admitida/aprobada por el gran jurado.
414
Try a Case (to)
Procesar una causa.
415
Venue
Jurisdicción.
416
Voluntary Manslaughter
Homicidio simple.
417
Voir Dire
Interrogación para determinar competencia (para ser jurado o para declarar).
418
Waive (verb)
Renunciar a.
419
Waive and Give up (to)
Renunciar y ceder a.
420
Waive One's Rights (to)
Abdicar su derecho.
421
Waive Time
Renuncia al plazo legal.
422
Wanton
Insensible, injustificable.
423
Warning
Amonestación, conminación.
424
Willful
Intencional, voluntario.
425
Witness
Testigo.
426
Witness Box/Stand
Banquillo de testigos.
427
Witness for the Defense
Testigo de descargo.
428
Witness for the Prosecution
Testigo de cargo.
429
What is Work Furlough?
Permiso para salir y trabajar, semilibertad.
430
What does Writ mean?
Auto, orden, decreto.