SMCP - A2 on board communication phrases Flashcards

1
Q

SMCP

Zéro la barre

A

Midships

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

SMCP

La barre à gauche / à droite 10

A

Port / starboard ten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

SMCP

A gauche / a droite toute

A

Hard a port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

SMCP

Sans venir à gauche / à droite

A

Nothing to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

SMCP

Rencontrez
(réduire l’embardée du navire lors d’un changement de cap)

A

Meet her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

SMCP

Rencontrez rapidement
(réduite l’embardée du navire aussi vite que possible)

A

Steady

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

SMCP

La barre à 5/10/15/20 seulement

A

Ease to five/ten/fifteen/twenty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

SMCP

Comme ca (au cap indiqué)

A

Steady as she goes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

SMCP

Laissez la bouée / la marque / la balise / … sur babord / tribord

A

Keep the buoy / mark / beacon / … on port side / starboard side

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

SMCP

Prévenez si le navire ne répond pas à la barre

A

Report if she does not answer the wheel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

SMCP

Terminé à la barre

A

Finished with wheel, no more steering

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

SMCP

(machines babord / tribord) En avant / en arrière toute

A

(Port / starboard engines) full ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

SMCP

(machines babord / tribord) En avant / en arrière demie

A

(Port / starboard engines) half ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

SMCP

(machines babord / tribord) En avant / en arrière lente

A

(Port / starboard engines) slow ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

SMCP

(machines babord / tribord) En avant / en arrière très lente

A

(Port / starboard engines) dead ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

SMCP

Stoppez la machine (babord / tribord)

A

Stop (port / starboard) engines

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

SMCP

Avant / arrière toute exeptionnelle

A

Emergency full ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

SMCP

Attention à la machine
(le personnel de la chambre des machine est, à tous égards, prêt à executer les manoeuvres et il y a du personnel sur la passerelle pour relayer les ordres à la machine)

A

Stand by engine
(engine-room personnel fully ready to manoeuvre and bridge manned to relay engine orders)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

SMCP

Terminé pour la machine - il n’y aura plus d’ordre de manoeuvre à la machine
(le fonctionnement des machines n’est plus nécessaire)

A

Finished with engines - no more manoeuvering
(operation of engines no longer required)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

SMCP

Propulseur d’étrave à gauche / à droite toute / demie

A

Bow thruster full / half to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

SMCP

Propulseur arrière à gauche / droite toute /demie

A

Stern thruster full / half to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

SMCP

Stoppez le propulseur d’étrave / arrière

A

Bow / stern thruster stop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

SMCP

La machine propulsive est-elle du type diesel ou turbine ?

A

Is the engine a diesel or a turbine ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

SMCP

Y-a-t-il du personnel dans la salle des machines pour executer les ordres ou la machine est-elle commandée depuis la passerelle ?

A

Is the engine-room manned or is the engine on bridge control ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
**SMCP** Combien de temps faut-il pour mettre les machines en marche lorsqu'elles sont stoppées ?
How long it takes to started the engines from stopped ?
26
**SMCP** Il faut ... secondes pour mettre en marche les machines (à partir de stop)
It takes ... seconds to start engine (from stopped)
27
**SMCP** Y-a-t-il une reserve de puissance en cas d'urgence ?
Is extra power available in an emergency ?
28
**SMCP** Avez-vous une hélice avec pas à droite ou à gauche ?
Do you have a right-hand or left-hand propeller ?
29
**SMCP** Avez-vous un propulseur d'étrave / à l'arrière ?
Do you have a bow thruster / stern thruster ?
30
**SMCP** Nous avons un / deux ... propulseurs d'étrave / arrière
We have one / two ... bow thrusters / stern thrusters
31
**SMCP** Quelle est la puissance de manoeuvre maximale en avant / arrière ?
What is the maximum manoeuvreing power ahead / astern ?
32
**SMCP** La puissance de manoeuvre maximale en avant / arière est de ... kilowatts
The maximum manoeuvering power ahead / astern is ... kilowatts
33
**SMCP** J'ai besoin de la fiche de pilotage / des caractéristiques de manoeuvre
I require the pilot card / manoeuvering data
34
**SMCP** Quel est le diamètre du cercle de giration ?
What is the diameter of the turning circle ?
35
**SMCP** Le diamètre du cercle de giration est de ... mètres
The diameter of the turning circle is .. meters
36
**SMCP** Quelles sont la distance d'arrêt et l'abattée lors d'un arrêt d'urgence ?
What is the advance and transfert distance in a crash-stop ?
37
**SMCP** La distance d'arrêt est de ... kilomètres / miles, l'abattée est de ... degrés (lors d'un arrêt d'urgence)
The advance distance is ... kilometers / nautical miles, the transfert distance is ... degres (in a crash-stop)
38
**SMCP** Combien de temps faut-il pour que le gouvernail passe de "a gauche toute" à "a droite toute" ?
How long does it take from hard-a-port to hard-a-starboard ?
39
**SMCP** Il faut ... secondes (pour que le gouvernail passe de "a gauche toute" à "a droite toute"
It takes ... seconds (from hard-a-port to hard-a-starboard)
40
**SMCP** Quel délai faut -il pour passer de l'allure de route libre à l'allure de manoeuvre ?
What notice is required to reduce from full sea speed to manoeuvering speed ?
41
**SMCP** Un délai de ... minutes est nécessaire (pour passer l'allure de route libre à l'allure de manoeuvre)
... minutes notice is required (to reduce from full sea speed to manoeuvering speed)
42
**SMCP** Avez-vous un pilote automatique ?
Do you have an automatic pilot ?
43
**SMCP** Mettez un homme à la veille ... (à la passerelle / sur le gaillard / sur l'aileron babord ou tribord ...)
Stand by lookout ... (on the bridge / on the forecastle / in the port or starboard wing)
44
**SMCP** Maintenz une vitesse de ... noeuds
Maintain a speed of ... knots
45
**SMCP** Quelle est la vitesse (de manoeuvre) correspondant à en avant toute / demie / lente / très lente ?
What is the (manoeuvreing) speed at full / half / slow / dead slow ahead ?
46
**SMCP** Quelle est la vitesse en route libre / de chenalage ?
What is the full sea speed / fairway speed ?
47
**SMCP** Le radar est-il opérationnel ?
Is the radar operational ?
48
**SMCP** Ou est l'antenne du radar ?
Where is the radar antenna ?
49
**SMCP** L'antenne du radar est sur ...
The radar antenna is on ...
50
**SMCP** Le radar a-t-il des secteurs aveugles ?
Does the radar have any blind sectors ?
51
**SMCP** Oui le radar a des secteurs aveugles de ... à ... degrés et de ... à ... degrés Non, le radar n'a pas de secteurs aveugle
Yes, the radar has blind sectors from ... to ... degrees and from ... to ... degrees No the radar does not have any blind sectors
52
**SMCP** Changez l'echelle de distance radar et passuez sur ... milles
Change the radar to ... miles range scale
53
**SMCP** Changez le mode de présentation du radar et passez sur mouvement relatif non stabilié / stabilisé nord en haut / stabilisé cap de consigne en haut
Change the radar to relative head-up / north-up / course-up
54
**SMCP** Changez le mode de présentation du radar et passez sur mouvement vrai nord en haut / cap de consigne en haut
Change the radar to true-motion north-up / course-up
55
**SMCP** Quel est votre tirant d'eau maximal actuel ?
What is your present maximum draft ?
56
**SMCP** Mon tirant d'eau actuel est de ... mètres
My present maximum draft is .. meters
57
**SMCP** Mon tirant d'eau avant arrière est de ...
My draft forward / aft is ... meters
58
**SMCP** Quel est votre tirant d'air ?
What is your air draft ?
59
**SMCP** Mon tirant d'air est de ... meters
My air draft is ... meters
60
**SMCP** Soyez paré à mouiller l'ancre babord / tribord / les deux ancres
Stand by port / starboard / both anchor(s) for letting go.
61
**SMCP** Nous allons au mouillage
We are going to anchorage
62
**SMCP** Mettez ... maillons à l'eau / à l'écubier / au guindeau
Put ... shackles in the water / in the pipe / on deck
63
**SMCP** Dévirez un maillon / un maillon et demi sur l'ancre babord / tribord / les deux ancres
Walk back port / starboard / both anchor(s) one / one anh half shakle(s)
64
**SMCP** Laissez filer la (les) chaîne(s)
Slack out the cable(s)
65
**SMCP** La chaîne rappelle - de l'avant / de l'arrière - de babord / tribord - la chaîne est épravée - la chaîne est à pic
The cable is leading - ahead / astern - to port / to starboard - round the bow -up and down
66
**SMCP** Quelle tension y a-t-il sur la chaîne ?
How is the cable growing ?
67
**SMCP** L'(les) ancre(s) a(ont)-t-elle(s) croché ?
Is / are the anchor(s) holding ?
68
**SMCP** La navire a-t-il fait tête ?
Is she brought up ?
69
**SMCP** Oui, le navire a fait tête au point ...
Yes, she is brought up in position ...
70
**SMCP** Non, le navire n'a pas (encore) fait tête.
No, she is not brought up (yet)
71
**SMCP** Allumez les feux de mouillage
Switch on the anchor lights
72
**SMCP** Hissez la boule de mouillage
Hoist the anchor ball
73
**SMCP** Verifiez le point de mouillage par relèvement / par ...
Check the anchor position by bearings / by ...
74
**SMCP** Le point de mouillage est dans le ... (degrès) de ... à ... kilomètres / milles
The anchor position is bearing ... degrees, distance ... kilometers / nautical miles to ...
75
**SMCP** Verifiez le point de mouilage toutes les ... minutes
Check the anchor position every ... minutes
76
**SMCP** Combien y a-t-il de maillons dehors ?
How much cable is out ?
77
**SMCP** Embrayez le guindeau
Put the windlass in gear
78
**SMCP** Le gindeau est embrayé
The windlass is in gear
79
**SMCP** D'ou rappel la chaîne ?
How is the cable leading ?
80
**SMCP** Quelle tension y a-t-il sur la chaîne ?
How much weight is on the cable ?
81
**SMCP** Attention ! il y a des tours dans la chaîne
Warning ! Turn(s) in cable
82
**SMCP** L'ancre est derapée
The anchor(s) is/are aweigh
83
**SMCP** L'ancre est haute et claire / à poste / engagée / saisie
The anchor is/are clear of the water / home / foul / secured
84
**SMCP** Le(s) remorqueur(s) tirera (tireront) / poussera (pousseront)
The tug(s) will pull / push
85
**SMCP** Nous utiliserons la (les) remorque(s) de votre navire
We will use the towing line(s) of your vessel
86
**SMCP** Soyez pret à prendre le(s) remorqueur(s)
Stand by for making fast the tug(s)
87
**SMCP** Utilisez le chaumard - babord / tribord - milieu - babord avant / tribord avant - babord arrière / tribord arrière
Use the fairlead - on port side / starboard side - amidships - on port bow / starboard bow - on port / starboard quarter
88
**SMCP** Envoyez une (des) touline(s) au(x) remorqueur(s)
Send heaving line(s) to the tug(s)
89
**SMCP** Choquez en grand la (les) remorque(s)
Slack away towing line(s)
90
**SMCP** Prenez le(s) remorqueur(s)
Make fast the tug(s)
91
**SMCP** Capelez l'oeil de la (des) remorque(s) sur les bittes
Put the eyes of the towing lin(s) on bitts
92
**SMCP** Tenez-vous à l'écart de la (les) remorques
Keep clear of towing line(s)
93
**SMCP** Larguez le(s) remorqueur(s)
Let go the tug(s)
94
**SMCP** La (les) remorque(s) s'est (se sont) rompue(s)
Towing line(s) is / are broken
95
**SMCP** L'(les) hélice(s) est-elle (sont elles) claire(s) ?
Is / are the propeller(s) clear ?
96
**SMCP** Gardez l'(les) hélice(s) claires
Keep the propeller(s) clear
97
**SMCP** Y a-t-il des défenses à poste le long du quai ?
Are fenders on the berth ?
98
**SMCP** Oui, il y a des défenses à poste le long du quai
Yes, fenders are on the berth
99
**SMCP** Préparez les défenses à l'avant et à l'arrière
Have fenders ready fore and aft
100
**SMCP** Nous irons babord / tribord à quai
We will berth port side / starboard side alongside
101
**SMCP** Nous nous amarrerons - sur coffre(s) (devant et derrière) - à quai - sur ducs d'Albe
We will moor - to buoy(s) (ahead and astern) - alongside - to dolphins
102
**SMCP** Envoyez - l'amarre de bout avant - l'amarre de bout arrière - le traversier
Send out - the head line - the stern line - the breast line
103
**SMCP** Avez-vous des treuils à tension constante ?
Do you have tension winches ?
104
**SMCP** Préparez les toulines devant et derrière
Have the heaving lines ready forward and aft
105
**SMCP** Les lamaneurs utiliseront des manilles / cravates (aiguillettes) pour fixer les amarres
The linesmen will use shackles / lashins for securing the mooring
106
**SMCP** Reprenez le mou de l'(des) amarre(s) de bout ... / du (des) traversier(s) ... / de la (des) garde(s)
Pick up the slack on the ... line(s) / ... sping(s)
107
**SMCP** Etalez sur l'(les) amarre(s) de bout ... / le(s) traversier(s) ... / la (les) garde(s) ...
Hold on the ... lin(s) / spring(s)
108
**SMCP** Virez doucement
Heave in easy
109
**SMCP** Virez à accoster
Heave alongside
110
**SMCP** Gardez l'(les) amarre(s) de bout ... / le(s) traversier(s) ... / la (les) garde(s) ... raide(s)
Donnez la distance avant / arrière de ...
111
**SMCP** Nous devons avancer / culer de ...
We have to move ... meters ahead / astern
112
**SMCP** Nous sommes à poste
We are in position
113
**SMCP** Terminé pour les postes de manoeuvre
Finished with manoeuvring stations
114
**SMCP** Soyez paré à la (aux) machine(s)
Stand by engine(s)
115
**SMCP** Etes vous prêt à appareiller ?
Are you ready to get underway ?
116
**SMCP** Soyez prêt à larguer
Stand by for letting go
117
**SMCP** Larguez la (les) remorque(s)
Let go the towing line(s)
118
**SMCP** Soyez paré à mouiller l'(les deux) ancre(s) devant
Stand by bow anchor(s)