SMCP - A1 external communication phrases Flashcards

1
Q

SMCP

J’ai / le navire a
un incendie à bord (consecutif à une explosion)

A

I am / MV is
on fire (after explosion)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

SMCP

Y a t-il des marchandises dangereuses en feu ?

A

Are dangerous goods on fire ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

SMCP

je ne suis / le navire n’est pas
maître de ma manoeuvre

A

I am not / MV is not
under command

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

SMCP

De quelle sorte d’assistance avez-vous besoin ?

A

What kind of assistance is required ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

SMCP

J’ai / le navire a
une voie d’eau dans la salle des machines

A

I am / MV is
flooding in the engine room

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

SMCP

J’ai / le navire a
une dangereuse gîte sur babord

A

I have / MV has
dangerous list to port

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

SMCP

Indiquez le nombre de personne bléssées.

A

Report injured persons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

SMCP

Il y a […] bléssés / victimes

A

Number of injured persons […] / casualties […]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

SMCP

J’ai / le navire a
une voie d’eau sous la ligne de flottaison

A

I am / MV is
flooding below water line.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

SMCP

La voie d’eau est maitrisée

A

Flooding is under control

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

SMCP

Je peux / le navire peut
faire route sans assistance

A

I / MV
can proceed without assistance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

SMCP

Je / le navire
ne peut faire route qu’a vitesse réduite

A

I / MV
can only proceed at low speed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

SMCP

J’ai / le navire
a eu un abordage

A

I have / MV has
collided

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

SMCP

Indiquez la nature des avaries

A

Report damages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

SMCP

Je suis / le navire est
échoué

A

I am / MV is
aground

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

SMCP

Attention ! il y a des roches non indiqués sur les cartes au point …

A

Warning ! uncharted rocks in position …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

SMCP

Attention ! Ne jetez pas à la mer des marchandises appartenant à une classe OMI !

A

Warning ! Do not jettison IMO-class cargo !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

SMCP

Je / le navire
risque de chavirer

A

I am / MV is
in danger of capsizing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

SMCP

Je suis / le navire est
en train de couler suite à une abordage

A

I am / MV is
sinking after collision

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

SMCP

Je fais / le navire fait
route pour vous porter assistance

A

I am / MV is
proceeding to your assistance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

SMCP

Je suis / le navire est
attaqué par des pirates

A

I am / MV is
under attack by pirates

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

SMCP

J’ai / le navire a
des problèmes de cargaison

A

I have / MV has
problems with cargo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

SMCP

Je dois / l’équipage doit
abandonner le navire après une explosion / un abordage / un échouement / une voie d’eau / une attaque de pirates / une attaque armée

A

I / crew os MV
must abandon vessel after explosion / collision / grounding / flooding / piracy attack / armed attack

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

SMCP

J’ai / la navire a
perdu une (plusieurs) personne(s) à la mer au point de …

A

I have / MV has
lost person(s) overboard in position …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
**SMCP** Tous les navires au voisinage du point [...], doivent assurer une veille attentive et rendre compte à [...]
All vessels in vicinity of position [...] keep sharp lookout and report at [...]
26
**SMCP** Pouvez-vous poursuivre les recherches ?
Can you continue search ?
27
**SMCP** Stoppez les recherches
Stop search
28
**SMCP** Quel est le résultat des recherches ?
What is the result of search ?
29
**SMCP** J'ai / le navire a localisé / récupéré une (des) personne(s) au point ...
I have / MV has located / picked up person(s) in position ...
30
**SMCP** Quel est votre numero MMSI ?
What is your MMSI number ?
31
**SMCP** Quelle est votre position ?
What is your position ?
32
**SMCP** Indiquez le nombre de personnes à bord.
Report number os persons on board
33
**SMCP** Combien d'embarcations / de radeaux de sauvetage (avec combien de personne) allez vous mettre à l'eau ?
How many lifeboats / liferafts (with how many persons) will you launch ?
34
**SMCP** Reçu le message de detresse du navire [...] à [...] UTC sur le canal [...]
Receivre MAYDAY from MV [...] at [...] hours UTC on channel [...]
35
**SMCP** Votre MAYDAY a été reçu
Received your MAYDAY
36
**SMCP** Pouvez vous faire route vers la position de detresse ?
Can you proceed to distress position ?
37
**SMCP** Quand prévoyez-vous d'arriver à la position de détresse ?
What is your ETA at distress position ?
38
**SMCP** Effectuez une recherche radar
Carry out radar search
39
**SMCP** Changez de route
Alter course
40
**SMCP** Effectuez une veille attentive afin de repérer des embarcations / radeaux de sauvetages / des personnes dans l'eau ...
Kepp sharp lookout for lifeboats / liferafts / persons in water ...
41
**SMCP** Quel est le résultat des recherches ?
What is the result of search ?
42
**SMCP** Pouvez-vous récupérer les survivants ?
Can you pick up survivors ?
43
**SMCP** Je vais / le navire va faire route pour récupérer les survivants
I / MV will proceed to pick up survivors
44
**SMCP** Les survivants sont en mauvais / bon état de santé.
Survivors in bad / good conditions.
45
**SMCP** Les opérations de recherche et de sauvetage sont terminées.
We finish with SAR operations.
46
**SMCP** L'arrivée de l'embarcation / de l'hélicoptère est prévue à ... heures UTC / dans moins de ... heures.
Boat / helicopter ETA at ... UTC / within ... hours.
47
**SMCP** Avez-vous un médecin à bord ?
Do you have doctor on board ?
48
**SMCP** Pouvez-vous vous rendre au point de rendez-vous ?
Can you make rendezvous in position ?
49
**SMCP** Tenez-vous à l'écart de moi / du navire
Keep clear of me / MV
50
**SMCP** J'ai / le navire a besoin de l'assistance d'un remorqueur / d'une escorte
I require / MV requires tug assistance / escort
51
**SMCP** Gardez l'écoute sur le canal VHF ... / la fréquence ...
Stand by on VHF channel ... / frequency ...
52
**SMCP** J'ai / le navire a perdu des marchandises dangereuses de la classe ... OMI au point ...
I have / MV has lost dangerous goods of IMO-class ... in position ...
53
**SMCP** Des conteneurs / tonneaux / fûts / sacs ... contenant des marchandises dangeureuse de la classe ... OMI sont à la dérive près du point ...
Containers / barrels / drums / bags ... with dangerous goods of IMO-class ... adrift near position ...
54
**SMCP** J'ai / le navire a une avarie au dessus de / sous la ligne de flottaison.
I have / MV has damage above / below waterline.
55
**SMCP** J'ai / le navire a des problèmes de stabilité / givrage important.
I have / MV has stability problems / heavy icing
56
**SMCP** Quelles sont la direction et la force du vent à votre position / au point de ... ?
What is wind direction and force in your position / in position ... ?
57
**SMCP** Quelle vitesse maximum des vents prévoit-on dans la zone de la tempête ?
What maximum winds are expectected in the storm area ?
58
**SMCP** Quel est l'état de la mer à votre position / au point ... ?
What is sea state in you position / in position ... ?
59
**SMCP** Quelle est la visibilité à votre position / au point de ... ?
What is visibility in your position / in position ... ?
60
**SMCP** La navigation est dangeureuse dans la zone autour de ... en raison de la présence de glace flottante / du pack / d'un iceberg.
Navigation is dangerous in area around ... due tu floatting ice / pack ice / iceberg(s).
61
**SMCP** Danger de givrage dans la zone autour de ...
Danger of icing in area around ...
62
**SMCP** La hauteur actuelle de la marée au-dessus / au dessous du zéro est de ... mètres au point ...
The present tide ... is metres above / below datum in position ...
63
**SMCP** La marée monte / descend
The tide is rising / falling
64
**SMCP** Y-a-t-il une profondeur d'eau sufisante au point ... ?
Is the depth of water sufficent in position ... ?
65
**SMCP** Le feu / la bouée ... au point ... est ...
*(charted name of lightbuoy / buoy)* in position ... is ...
66
**SMCP** Le signal de brume ... *(nom du feu / de la bouée tesl qu'il est posrté sur la carte)* au point ... est hors service.
Fog signal ... *(charted name of lightbuoy / buoy)* in position ... inoperative.
67
**SMCP** Superbouée / mine / navire abandonné sans feux / conteneurs à la dérive au voisinage du poit ... à ... *(date et heure si connues)*
Superbuoy / mine / unlit derelict vessel / containers adrift in vincinity of position ... at ... *(date and time if known)*
68
**SMCP** Le satellite ... *(numéro)* du GPS / GLONASS n'est pas disponible du ... *(date et heure)* au ... *(date et heure)*. Annulez une heure après la remise en service.
GPS / GLONASS satellite ... *(number)* unusable from ... *(date and time)* to ... *(date and time)*. Cancel one hour after time of restoration.
69
**SMCP** Récifs / rochers / haut-fond épave dangereuse / obstrucion non porté(e) sur les cartes, signalé(e) / localisé(e) au point ...
Uncharted reef / rock / shoal / dangerous wreck / obstruction reported / located in position ...
70
**SMCP** Epave dangereuse au point ... marquée par une bouée ... *(type)* située à ... *(distance)* dans le ... *(direction)*.
Dangerous wreck in position ... marked by ... *(type)* buoy ... *(distance)* ... *(direction)*
71
**SMCP** Opération de pose de cable, pipline, opérations sismiques / hydrographiques.
Cable, pipeline and seismic / hydrographic operations.
72
**SMCP** Installations au large, mouvement de plates-formes
Off-shore installations, rig moves
73
**SMCP** Il y a des petits navires de pêche dans la zone autour de ... naviguez avec précaution.
Small fishing boats in area around ... Navigate with caution.
74
**SMCP** Il est interdit de pêcher dans la zone ...
Fishing in area ... prohibited.
75
**SMCP** J'ai repéré une nappe d'hydrocarbures au point ...
Located oil spill in position ...
76
**SMCP** J'ai / le navire a deversé accidentellement des hydrocarbures.
I have / MV has accidental spillage of oil
77
**SMCP** Pouvez vous / le navire peut-il stopper le déversement ?
Can you / MV stop spillage ?
78
**SMCP** Quelles sont la route et la vitesse du pollueur ?
What is course and speed of the polluter ?
79
**SMCP** Préparez l'échelle de pilote
Stand by pilot ladder
80
**SMCP** Installez l'échelle de pilote à babord / tribors / sous le vent à ... mètres au dessus de l'eau
Rig the pilot ladder on port side / starboard side / leeside ... metres above water.
81
**SMCP** L'échelle de pilote est dangereuse.
The pilot ladder is unsafe.
82
**SMCP** L'échelle de pilote a des traverses cassées.
The pilot ladder has broken spreaders.
83
**SMCP** Déplacez l'échelle de pilote de ... mètres sur l'avant / l'arrière.
Move the pilot ladder ... meters forward / aft.
84
**SMCP** Installez l'échelle de coupée en la prolongeant par l'échelle de pilote.
Rig the accomodation ladder in combination with the pilot ladder.
85
**SMCP** Eclairez l'emplacement de l'échelle de pilote
Put lights on at the pilot ladder.
86
**SMCP** Des tires-veilles sont / ne sont pas requis.
Man ropes are required / are not required.
87
**SMCP** Disposez d'une touline près de l'échelle de pilote/
Have a heaving line ready at the pilot ladder.
88
**SMCP** Gouvernez au ... degrès pour faire un abris contre le vent.
Steer ... degrees to make a lee.
89
**SMCP** Stoppez les machines jusqu'à ce que la pilotine soit claire.
Stop engine untilpilot boat is clear.
90
**SMCP** Venez au ... la pilotine ne peut pas se dégager du navire.
Alter course to ... - the pilot boat cannot clear the vessel.
91
**SMCP** Les dispositifs d'embarquement ne sont pas conformes aux règles de la convention SOLAS.
Boarding arrangements do not comply with SOLAS regulations.
92
**SMCP** Le navire n'est pas adapté à l'utilisation d'une echelle de pilote.
Vessel is not suited for the pilot ladder.
93
**SMCP** Dois-je prendre une remorqueur ?
Must I take tug ?
94
**SMCP** Non, il n'est pas nécessaire de prendre un (des) remorqueurs.
No, you need not take tug(s).
95
**SMCP** Combien de remorqueurs dois-je prendre ?
How many tugs must I take ?
96
**SMCP** Vous devez prendre ... remorqueurs conformément à la réglementation du port.
You must take ... tug(s) according to port regulations.
97
**SMCP** A quelle position le(s) remorqueur(s) va-t-il me rejoindre ?
In what position will the tug(s) meet me.
98
**SMCP** Dois-je utiliser les remorques de mon navire ?
Must I use the towing lines of my vessel ?
99
**SMCP** Quels sont les noms et indicatifs d'appel de votre navire ?
What is the name and callsign of your vessel ?
100
**SMCP** Épelez le nom de votre navire.
Spell the name of your vessel.
101
**SMCP** Quel est votre pavillon ?
What is your flag state ?
102
**SMCP** Quelles sont vos route et vitesse actuelles ?
What is your present course and speed ?
103
**SMCP** Quel est votre port de destination / votre destination ?
What is your port of destination / destination ?
104
**SMCP** Quel a été votre dernier port d'escale ?
What was your port of call ?
105
**SMCP** Quelle est votre heure prévue de départ de ... ?
Whats is your ETD from ... ?
106
**SMCP** Quel est votre tirant d'eau maximal actuel ?
What is your present maximum draft ?
107
**SMCP** Quel est votre franc bord ?
What is your free board ?
108
**SMCP** Faites vous route ?
Are you underway ?
109
**SMCP** Transportez vous des marchandises dangereuses ?
Do you carry any dangerous goods ?
110
**SMCP** Je suis / Le navire est handicapé par son tirant d'eau
I am / MV is constrained by draft.
111
**SMCP** Votre navire est-il sans différence ?
Are you on even keel ?
112
**SMCP** Non, mon navire est sur le nez / le cul.
No, I am trimmed by the head / stern.
113
**SMCP** Objets inconnus au point ...
Unknown objects in position ...
114
**SMCP** Fuite de gaz / d'hydrocarbures provenant d'un pipeline au point ... un large tour est demandé.
Pipeline is leaking gas / oil in position ... Wide berth requested
115
**SMCP** Déversement d'hydrocarbures au point ...
Oil spill in position ...
116
**SMCP** La route ... / voie de circulation ... a été suspendue / interrompue / déviée.
Route ... / traffic lane ... has been suspended / discontinued / diverted.
117
**SMCP** Il y a / Il n'y a pas une profondeur d'eau sufisante au point ...
The depth of water is / is not sufficent in position ...
118
**SMCP** Un avis de coup de vent / de tempête a été diffusé à ... UTC, valable à partir de ... UTC.
Gale warning / storm warning was issued at ... UTC starting at ... UTC.
119
**SMCP** Le vent vient du ..., force ... Beaufort au point ...
Wind direction ..., force Beaufort ..., in position ...
120
**SMCP** Il est prévu que le vent fraichisse / molisse au point ... pour atteindre force ... Beaufort dans les ... prochaines heures.
Wind is expected to increase / decrease in position ... to force Beaufort ... within the next ... hours.
121
**SMCP** Est-il possible de recevoir l'assistance d'une station cotière ?
Is shore based radar assistance available ?
122
**SMCP** Avez vous besoin d'etre guidé jusqu'a ... ?
Do you require navigational asisstance to reach ... ?
123
**SMCP** Je ne peux pas vous repérer sur mon écran radar.
I cannot locate you on my radar screen.
124
**SMCP** Passez sur le radar ... canal VHF ...
Change to radar ... VHF channel ...
125
**SMCP** J'ai perdu tout contact radar.
I have lost radar contact.
126
**SMCP** Vous êtes dans le ... *(degrès)*, à ... *(distance)* de ...
Your position is ... baring ... degrees, distance ... from ...
127
**SMCP** Quel(le) est votre route / cap actuel ?
What is your present course / heading ?
128
**SMCP** Vous suivez une route dangereuse.
You are steering a dangerous course.
129
**SMCP** Avez-vous changé de route ?
Have you altered course ?
130
**SMCP** Vous vous dirigez vers un danger.
You are running into danger.
131
**SMCP** N'entrez pas dans la voie de circulation.
Do not enter the traffic lane.
132
**SMCP** Allez vers le mouillage d'urgence.
Proceed to the emmergency anchorage.
133
**SMCP** Restez à distance ... / evitez ...
Keep clear of ... / Avoid ...
134
**SMCP** Vous avez l'autorisation.
You have permission
135
**SMCP** N'arrivez pas au point ... avant / après ... UTC
Do not arrive in position ... before / after ... UTC
136
**SMCP** Vous devez mouiller.
You must anchor.
137
**SMCP** Vous avez l'autorisation de mouiller (à ... UTC).
You have permission to anchor (at ... UTC).
138
**SMCP** Vous obstruez le chenal / gênez le trafic.
You are obstructing the fairway / other traffic.
139
**SMCP** Vos instructions sont d'accoster au ...
Your orders are to berth on ...
140
**SMCP** Vos instructions sont modifiés, allez maintenant vers ...
Your orders are changed to proceed to ...
141
**SMCP** Votre place à quai n'est pas libre (avant ... UTC)
Your berth is not clear (until ... UTC)
142
**SMCP** Vous accosterez / entrerez dans le bassin à ... UTC
You will berth / dock at ... UTC
143
**SMCP** L'accostage a été retardé de ... heures
Berthing has been delayed by ... hours.
144
**SMCP** Soyez paré a appareiller
Be ready to get underway.
145
**SMCP** Vous ne respectez pas la réglementation du trafic.
You are not complying with traffic regulations.
146
**SMCP** Vos feux de navigation ne sont pas visibles
Your navigation lights are not visible.
147
**SMCP** Vous vous approchez d'une zone de pêche interdite.
You are approching a prohibited fishing area.
148
**SMCP** La vitesse de chenalage est de ... noeuds
Fairway speed is ... knots
149
**SMCP** Une gros navire sort du chenal - tenez-vous à distance de la zone d'accès au chenal.
Large vessel is leaving the fairway - keep clear of the fairway apporoach.
150
**SMCP** Soyez paré à porter assistance.
Stand by for assistance.
151
**SMCP** Tenez-vous à l'écart de ... - opérations de recherche et de sauvetage en cours.
Keep clear of ... - search and rescue operation in progress.
152
**SMCP** Vous devez attendre que le navire ... traverse sur votre avant.
You must wait for MV ... to cross ahead of you.
153
**SMCP** Vous devez vous rapprocher du navire situé devant vous.
You must close up on the vessel ahead of you.
154
**SMCP** Le passage va commencer à ... UTC
Transit will begin at ... UTC.
155
**SMCP** La vitesse lors du passage / du convoi est de ... noeuds.
Transit / convoy spedd is ... knots.
156
**SMCP** Avez-vous besoin d'un pilote ?
Do you require a pilot ?
157
**SMCP** Quelle est votre heure prévue d'arrivée à la station de pilotage ... ?
What is your ETA at ... pilot station in local time ?
158
**SMCP** La pilotine est-elle en place ?
Is the pilot boat on station ?
159
**SMCP** A quel endroit puis-je prendre le pilote ?
In what position can I take the pilot ?
160
**SMCP** Stoppez la ou vous êtes actuellement et attendez le pilote.
Stop in present position and wait for the pilot.
161
**SMCP** Passez sur le canal VHF ... pour le transfert du pilote
Change to VHF channel ... for pilot transfert.
162
**SMCP** Le pilote ne peut pas embarquer à la station de pilotage ... en raison de ...
The pilot cannot embark at ... pilot station due to ...
163
**SMCP** Suivez la pilotine, le pilote embarquera dans l'enceinte du port.
Follow the pilot boat inward where the pilot will embark.