SMCP A.2 Flashcards

1
Q

Zéro la barre

A

Midships

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

La barre à gauche / à droite cinq

A

Port / starboard five

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

La barre à gauche / droite vingt-cinq

A

Port / starboard twenty-five

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A gauche / à droite toute

A

Hard-a-port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sans venir à gauche / à droite

A

Nothing to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Rencontrez

A

Meet her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Rencontrez rapidement

A

Steady

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La barre à cinq / dix / quinze / vingt seulement

A

Ease to five / ten / fifteen / twenty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Comme ça (au cap indiqué)

A

Steady as she goes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Laissez la bouée / la marque / la balise / … sur bâbord / tribord

A

Keep the buoy / mark / beacon / … on port side / starboard side

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Prévenez si le navire ne répond pas à la barre

A

Report if she does not answer the wheel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Terminé pour la barre

A

Finished with wheel, no more steering

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

En avant / arrière toute

A

Full ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

En avant / arrière demie

A

Half ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

En avant / arrière lente

A

Slow ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Stoppez la machine

A

Stop engine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

En avant / arrière très lente

A

Dead slow ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Avant / arrière toute exceptionnelle

A

Emergency full ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Attention à la machine (le personnel de la chambre des machines est prêt à exécuter les manœuvres et il y a du personnel sur la passerelle pour relayer les ordres à la machine.)

A

Stand by engine (engine-room personnel fully ready to manoeuvre and bridge manned to relay engine orders.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Terminé pour la machine - il n’y aura plus d’ordre de manœuvre à la machine. (Le fonctionnement des machines n’est plus nécessaire.)

A

Finished with engine - no more manoeuvring. (Operation of engines no longer required)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Propulseur d’étrave à gauche / droite toute / demie

A

Bow thruster full / half to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Propulseur arrière à gauche / droite toute / demie

A

Stern thruster full / half to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Stoppez le propulseurs d’étrave / arrière

A

Bow / stern thruster stop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

La machine propulsive est-elle du type diesel ou turbine ?

A

Is the engine a diesel or a turbine ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Y a t-il du personnel dans la salle des machines pour exécuter les ordres ou la machine est-elle commandée depuis la passerelle ?
Is the engine room manned or is the engine on bridge control ?
26
Combien de temps faut-il pour mettre les machines en marche lorsqu’elles sont stoppées ?
How long does it take to start the engines from stopped ?
27
Il faut … secondes pour mettre en marche les machines (à partir de stop)
It takes … secondes to start the engines (from stopped)
28
Y a-t-il une réserve de puissance en cas d’urgence ?
Is extra power available in an emergency ?
29
Avez-vous une hélice avec pas à droite ou à gauche ?
Do you have a right hand / left hand propeller ?
30
Avez-vous un propulseur d’étrave / à l’arrière ?
Do you have a bow thruster / stern thruster ?
31
Nous avons un / deux / … propulseur(s) d’étrave / à l’arrière
We have one / two … bow thruster(s) / stern thruster(s)
32
Quelle est la puissance de manœuvre maximale en avant / arrière ?
What is the maximum manoeuvring power ahead / astern ?
33
La puissance de manœuvre maximale en avant arrière est de … kilowatts
The maximum manoeuvring power ahead / astern is … kilowatts
34
J’ai besoin de la fiche de pilotage / des caractéristiques de manœuvre
I require the pilot card / manoeuvring data
35
Quel est le diamètre du cercle de giration ?
What is the diameter of the turning circle ?
36
Le diamètre du cercle de girations est de … mètres
The diameter of the turning circle is … meters
37
Quelles sont la distance d’arrêt et l’abattée lors d’un arrêt d’urgence ?
What is the advance and transfer distance in a crash stop ?
38
La distance d’arrêt est de … kilometre(s) / mille(s), l’abattée est … degrés (lors d’un arrêt d’urgence)
The advance distance is … kilometers / nautical miles, the transfer distance is … degrees (in a crash stop)
39
Combien de temps faut-il pour le gouvernail passe de « à gauche toute » à « à droite toute » ?
How long does it take from hard-a-port to hard-a-starboard ?
40
Il faut … secondes (pour que le gouvernail passe de « à gauche toute » à « à droite toute »
It takes … seconds from hard-a-port to hard-a-starboard
41
Quel délai faut-il pour passer de l’allure de route libre à l’allure de manœuvre ?
What notice is required to reduce from full sea speed to manoeuvring speed ?
42
Un délai de … minutes est nécessaire pour passer de l’allure de route libre à l’allure de manœuvre
… minutes notice is required to reduce from full sea speed to manoeuvring speed
43
Avez-vous un pilote automatique ?
Do you have an automatic pilot ?
44
Oui, nous avons un pilote automatique
Yes, we have an automatic pilot
45
Mettez un homme à la veille à la passerelle / sur le gaillard / sur l’aileron bâbord / tribord
Stand by lookout on the bridge / on the forecastle / in the port / starboard wing
46
Maintenez une vitesse de … noeuds
Maintain a speed of … knots
47
Quelle est la vitesse de manœuvre correspondant à en avant toute / demie / lente / très lente ?
What is the manoeuvring speed at full / half / slow / dead slow ahead ?
48
Quelle est la vitesse en route libre / de chenalage ?
What is the full sea speed / fairway speed ?
49
Le radar est-il opérationnel ?
Is the radar operationnal ?
50
Oui, le radar est opérationnel
Yes, the radar is operational
51
Où est l’antenne radar ?
Where is the radar antenna ?
52
L’antenne du radar est sur …
The radar antenna is on …
53
Le radar a-t-il des secteurs aveugles ?
Does the radar have any blind sectors ?
54
Oui, le radar a des secteurs aveugles de … à … degrés et de … à … degrés
Yes, the radar has blind sectors from … to … degrees and from … to … degrees
55
Changez l’échelle de distance du radar et passez sur … milles
Change the radar to … miles range scale
56
Changez le mode de présentation du radar et passez sur mouvement vrai nord en haut / cap de consigne en haut
Change the radar to true-motion north-up / course-up
57
Quel est votre tirant d’eau maximal actuel?
What is your present maximum draft ?
58
Mon tirant d’eau maximal actuel est de … mètres
My present maximum draft is … meters
59
Quel est votre tirant d’air ?
What is your air draft ?
60
Mon tirant d’air est de … mètres
My air draft is … meters
61
Soyez paré à mouiller l’ancre bâbord / tribord / les deux ancres
Stand by port / starboard / both anchor(s) for letting go
62
Nous allons au mouillage
We are going to anchorage
63
Laissez filer la(les) chaîne(s)
Slack out the cable(s)
64
D’où rappelle la chaîne ?
How is the cable leading ?
65
La chaîne rappelle de l’avant / de l’arrière / de bâbord / tribord
The cable is leading ahead / astern / to port / to starboard
66
La chaîne est étravée / est à pic
The cable is leading round the bow / up and down
67
Quelle tension y a-t-il sur la chaîne ?
How is the cable growing ?
68
L’ancre a-t-elle croché ?
Is the anchor holding ?
69
La navire a-t-il fait tête ?
Is she brought up ?
70
Oui, le navire à fait tête au point …
Yes, she is brought up in position …
71
Allumez le(s) feu(x) de mouillage
Switch on the anchor light(s)
72
Hissez la boule de mouillage
Hoist the anchor ball
73
Vérifiez le point de mouillage par relèvements / par …
Check the anchor position by bearings / by …
74
Le point de mouillage est dans le … (degrés) de … à … kilomètres / milles
The anchor position is bearing … degrees, distance … kilometers / nautical miles to …
75
Vérifiez le point de mouillage toutes les … minutes
Check the anchor position every … minutes
76
Combien y-a-t-il de maillons dehors ?
How much cable is out ?
77
Embrayez le guindeau
Put the windlass in gear
78
Le guindeau est embrayé
The windlass is in gear
79
La chaîne force beaucoup / trop
Much / Too much weight is on the cable
80
Attention ! Il y a des tours dans la chaîne
Attention ! Turn in cable
81
L’ancre est dérapée
The anchor is aweight
82
L’ancre est haute et claire / à poste / engagée / saisie
The anchor is clear of the water / home / foul / secured
83
Le remorqueur tirera votre navire
The tug will pull
84
Nous utilisons les remorques de votre navire
We use the towing lines of your vessel
85
Soyez paré à prendre les remorqueurs
Stand by for making fast the tugs
86
Utilisez le chaumard bâbord avant / tribord avant / bâbord arrière / tribord arrière
Use the fairlead on port bow / starboard bow / on port quarter / starboard quarter
87
Envoyez une touline au remorqueur
Send heaving line to the tug
88
Choquez en grand la remorque
Slack away towing line
89
Prenez le remorqueur
Make fast the tug
90
Capelez l’œil de la remorque sur les bittes
Put the eyes of the towing line on bitts
91
Tenez vous à l’écart de la remorque
Keep clear of towing line
92
Larguez le remorqueur
Let go the tug
93
La remorque s’est rompue
Towing line is broken
94
Les hélices sont elles claires ?
Are the propellers clear ?
95
Gardez les hélices claires
Keep the propellers clear
96
Y a-t-il des défenses à poste le long du quai ?
Are fenders on the berth ?
97
Préparez des défenses à l’avant et à l’arrière
Have fenders ready fore and aft
98
Nous irons bâbord / tribord à quai
We will berth port side / starboard side alongside
99
Nous nous amarrerons sur coffre (devant et derrière) / à quai / sur ducs d’Albe
We will moor to buoy (ahead and astern) / alongside / to dolphins
100
Envoyez l’amarre de bout avant / l’amarre de bout arrière / le traversier
Send out the head / stern / breast lines
101
Avez-vous des treuils à tension constante ?
Do you have tension winches ?
102
Préparez les toulines devant et derrière
Have the heaving lines ready forward and aft
103
Les lamaneurs utiliserons des manilles / cravates (aiguillettes) pour fixer les amarres
The linesmen will use shackles / lashings for securing the mooring
104
Virez doucement
Heave in easy
105
Virez à accoster
Heave alongside
106
Donnez la distance avant / arrière de …
Report the forward / aft distance to …
107
Nous devons avancer / reculer de … mètres
We have to move … meters ahead / astern
108
Nous sommes à poste
We are in position
109
Terminé pour les postes de manœuvres
Finished with manoeuvring stations
110
Soyez paré aux machines
Stand by engines
111
Êtes-vous prêts à appareiller ?
Are you ready to get underway ?
112
Non, nous ne sommes encore pas prêts à appareiller
No, we are not ready yet to get underway
113
Nous serons prêts à appareiller dans … minutes
We will be ready to get underway in … minutes
114
Soyez paré à larguer
Stand by for letting go
115
Larguez la remorque
Let go the towing line
116
Soyez paré à mouiller les deux ancres devant
Stand by bow anchors