SMCP A.2 Flashcards

1
Q

Zéro la barre

A

Midships

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

La barre à gauche / à droite cinq

A

Port / starboard five

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

La barre à gauche / droite vingt-cinq

A

Port / starboard twenty-five

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A gauche / à droite toute

A

Hard-a-port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sans venir à gauche / à droite

A

Nothing to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Rencontrez

A

Meet her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Rencontrez rapidement

A

Steady

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La barre à cinq / dix / quinze / vingt seulement

A

Ease to five / ten / fifteen / twenty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Comme ça (au cap indiqué)

A

Steady as she goes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Laissez la bouée / la marque / la balise / … sur bâbord / tribord

A

Keep the buoy / mark / beacon / … on port side / starboard side

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Prévenez si le navire ne répond pas à la barre

A

Report if she does not answer the wheel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Terminé pour la barre

A

Finished with wheel, no more steering

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

En avant / arrière toute

A

Full ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

En avant / arrière demie

A

Half ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

En avant / arrière lente

A

Slow ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Stoppez la machine

A

Stop engine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

En avant / arrière très lente

A

Dead slow ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Avant / arrière toute exceptionnelle

A

Emergency full ahead / astern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Attention à la machine (le personnel de la chambre des machines est prêt à exécuter les manœuvres et il y a du personnel sur la passerelle pour relayer les ordres à la machine.)

A

Stand by engine (engine-room personnel fully ready to manoeuvre and bridge manned to relay engine orders.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Terminé pour la machine - il n’y aura plus d’ordre de manœuvre à la machine. (Le fonctionnement des machines n’est plus nécessaire.)

A

Finished with engine - no more manoeuvring. (Operation of engines no longer required)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Propulseur d’étrave à gauche / droite toute / demie

A

Bow thruster full / half to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Propulseur arrière à gauche / droite toute / demie

A

Stern thruster full / half to port / starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Stoppez le propulseurs d’étrave / arrière

A

Bow / stern thruster stop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

La machine propulsive est-elle du type diesel ou turbine ?

A

Is the engine a diesel or a turbine ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Y a t-il du personnel dans la salle des machines pour exécuter les ordres ou la machine est-elle commandée depuis la passerelle ?

A

Is the engine room manned or is the engine on bridge control ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Combien de temps faut-il pour mettre les machines en marche lorsqu’elles sont stoppées ?

A

How long does it take to start the engines from stopped ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Il faut … secondes pour mettre en marche les machines (à partir de stop)

A

It takes … secondes to start the engines (from stopped)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Y a-t-il une réserve de puissance en cas d’urgence ?

A

Is extra power available in an emergency ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Avez-vous une hélice avec pas à droite ou à gauche ?

A

Do you have a right hand / left hand propeller ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Avez-vous un propulseur d’étrave / à l’arrière ?

A

Do you have a bow thruster / stern thruster ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Nous avons un / deux / … propulseur(s) d’étrave / à l’arrière

A

We have one / two … bow thruster(s) / stern thruster(s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Quelle est la puissance de manœuvre maximale en avant / arrière ?

A

What is the maximum manoeuvring power ahead / astern ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

La puissance de manœuvre maximale en avant arrière est de … kilowatts

A

The maximum manoeuvring power ahead / astern is … kilowatts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

J’ai besoin de la fiche de pilotage / des caractéristiques de manœuvre

A

I require the pilot card / manoeuvring data

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Quel est le diamètre du cercle de giration ?

A

What is the diameter of the turning circle ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Le diamètre du cercle de girations est de … mètres

A

The diameter of the turning circle is … meters

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Quelles sont la distance d’arrêt et l’abattée lors d’un arrêt d’urgence ?

A

What is the advance and transfer distance in a crash stop ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

La distance d’arrêt est de … kilometre(s) / mille(s), l’abattée est … degrés (lors d’un arrêt d’urgence)

A

The advance distance is … kilometers / nautical miles, the transfer distance is … degrees (in a crash stop)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Combien de temps faut-il pour le gouvernail passe de «à gauche toute» à « à droite toute» ?

A

How long does it take from hard-a-port to hard-a-starboard ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Il faut … secondes (pour que le gouvernail passe de «à gauche toute» à «à droite toute»

A

It takes … seconds from hard-a-port to hard-a-starboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Quel délai faut-il pour passer de l’allure de route libre à l’allure de manœuvre ?

A

What notice is required to reduce from full sea speed to manoeuvring speed ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Un délai de … minutes est nécessaire pour passer de l’allure de route libre à l’allure de manœuvre

A

… minutes notice is required to reduce from full sea speed to manoeuvring speed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Avez-vous un pilote automatique ?

A

Do you have an automatic pilot ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Oui, nous avons un pilote automatique

A

Yes, we have an automatic pilot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Mettez un homme à la veille à la passerelle / sur le gaillard / sur l’aileron bâbord / tribord

A

Stand by lookout on the bridge / on the forecastle / in the port / starboard wing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Maintenez une vitesse de … noeuds

A

Maintain a speed of … knots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Quelle est la vitesse de manœuvre correspondant à en avant toute / demie / lente / très lente ?

A

What is the manoeuvring speed at full / half / slow / dead slow ahead ?

48
Q

Quelle est la vitesse en route libre / de chenalage ?

A

What is the full sea speed / fairway speed ?

49
Q

Le radar est-il opérationnel ?

A

Is the radar operationnal ?

50
Q

Oui, le radar est opérationnel

A

Yes, the radar is operational

51
Q

Où est l’antenne radar ?

A

Where is the radar antenna ?

52
Q

L’antenne du radar est sur …

A

The radar antenna is on …

53
Q

Le radar a-t-il des secteurs aveugles ?

A

Does the radar have any blind sectors ?

54
Q

Oui, le radar a des secteurs aveugles de … à … degrés et de … à … degrés

A

Yes, the radar has blind sectors from … to … degrees and from … to … degrees

55
Q

Changez l’échelle de distance du radar et passez sur … milles

A

Change the radar to … miles range scale

56
Q

Changez le mode de présentation du radar et passez sur mouvement vrai nord en haut / cap de consigne en haut

A

Change the radar to true-motion north-up / course-up

57
Q

Quel est votre tirant d’eau maximal actuel?

A

What is your present maximum draft ?

58
Q

Mon tirant d’eau maximal actuel est de … mètres

A

My present maximum draft is … meters

59
Q

Quel est votre tirant d’air ?

A

What is your air draft ?

60
Q

Mon tirant d’air est de … mètres

A

My air draft is … meters

61
Q

Soyez paré à mouiller l’ancre bâbord / tribord / les deux ancres

A

Stand by port / starboard / both anchor(s) for letting go

62
Q

Nous allons au mouillage

A

We are going to anchorage

63
Q

Laissez filer la(les) chaîne(s)

A

Slack out the cable(s)

64
Q

D’où rappelle la chaîne ?

A

How is the cable leading ?

65
Q

La chaîne rappelle de l’avant / de l’arrière / de bâbord / tribord

A

The cable is leading ahead / astern / to port / to starboard

66
Q

La chaîne est étravée / est à pic

A

The cable is leading round the bow / up and down

67
Q

Quelle tension y a-t-il sur la chaîne ?

A

How is the cable growing ?

68
Q

L’ancre a-t-elle croché ?

A

Is the anchor holding ?

69
Q

La navire a-t-il fait tête ?

A

Is she brought up ?

70
Q

Oui, le navire à fait tête au point …

A

Yes, she is brought up in position …

71
Q

Allumez le(s) feu(x) de mouillage

A

Switch on the anchor light(s)

72
Q

Hissez la boule de mouillage

A

Hoist the anchor ball

73
Q

Vérifiez le point de mouillage par relèvements / par …

A

Check the anchor position by bearings / by …

74
Q

Le point de mouillage est dans le … (degrés) de … à … kilomètres / milles

A

The anchor position is bearing … degrees, distance … kilometers / nautical miles to …

75
Q

Vérifiez le point de mouillage toutes les … minutes

A

Check the anchor position every … minutes

76
Q

Combien y-a-t-il de maillons dehors ?

A

How much cable is out ?

77
Q

Embrayez le guindeau

A

Put the windlass in gear

78
Q

Le guindeau est embrayé

A

The windlass is in gear

79
Q

La chaîne force beaucoup / trop

A

Much / Too much weight is on the cable

80
Q

Attention ! Il y a des tours dans la chaîne

A

Attention ! Turn in cable

81
Q

L’ancre est dérapée

A

The anchor is aweight

82
Q

L’ancre est haute et claire / à poste / engagée / saisie

A

The anchor is clear of the water / home / foul / secured

83
Q

Le remorqueur tirera votre navire

A

The tug will pull

84
Q

Nous utilisons les remorques de votre navire

A

We use the towing lines of your vessel

85
Q

Soyez paré à prendre les remorqueurs

A

Stand by for making fast the tugs

86
Q

Utilisez le chaumard bâbord avant / tribord avant / bâbord arrière / tribord arrière

A

Use the fairlead on port bow / starboard bow / on port quarter / starboard quarter

87
Q

Envoyez une touline au remorqueur

A

Send heaving line to the tug

88
Q

Choquez en grand la remorque

A

Slack away towing line

89
Q

Prenez le remorqueur

A

Make fast the tug

90
Q

Capelez l’œil de la remorque sur les bittes

A

Put the eyes of the towing line on bitts

91
Q

Tenez vous à l’écart de la remorque

A

Keep clear of towing line

92
Q

Larguez le remorqueur

A

Let go the tug

93
Q

La remorque s’est rompue

A

Towing line is broken

94
Q

Les hélices sont elles claires ?

A

Are the propellers clear ?

95
Q

Gardez les hélices claires

A

Keep the propellers clear

96
Q

Y a-t-il des défenses à poste le long du quai ?

A

Are fenders on the berth ?

97
Q

Préparez des défenses à l’avant et à l’arrière

A

Have fenders ready fore and aft

98
Q

Nous irons bâbord / tribord à quai

A

We will berth port side / starboard side alongside

99
Q

Nous nous amarrerons sur coffre (devant et derrière) / à quai / sur ducs d’Albe

A

We will moor to buoy (ahead and astern) / alongside / to dolphins

100
Q

Envoyez l’amarre de bout avant / l’amarre de bout arrière / le traversier

A

Send out the head / stern / breast lines

101
Q

Avez-vous des treuils à tension constante ?

A

Do you have tension winches ?

102
Q

Préparez les toulines devant et derrière

A

Have the heaving lines ready forward and aft

103
Q

Les lamaneurs utiliserons des manilles / cravates (aiguillettes) pour fixer les amarres

A

The linesmen will use shackles / lashings for securing the mooring

104
Q

Virez doucement

A

Heave in easy

105
Q

Virez à accoster

A

Heave alongside

106
Q

Donnez la distance avant / arrière de …

A

Report the forward / aft distance to …

107
Q

Nous devons avancer / reculer de … mètres

A

We have to move … meters ahead / astern

108
Q

Nous sommes à poste

A

We are in position

109
Q

Terminé pour les postes de manœuvres

A

Finished with manoeuvring stations

110
Q

Soyez paré aux machines

A

Stand by engines

111
Q

Êtes-vous prêts à appareiller ?

A

Are you ready to get underway ?

112
Q

Non, nous ne sommes encore pas prêts à appareiller

A

No, we are not ready yet to get underway

113
Q

Nous serons prêts à appareiller dans … minutes

A

We will be ready to get underway in … minutes

114
Q

Soyez paré à larguer

A

Stand by for letting go

115
Q

Larguez la remorque

A

Let go the towing line

116
Q

Soyez paré à mouiller les deux ancres devant

A

Stand by bow anchors