SMCP A.1/6 Flashcards

1
Q

Nom et indicatif d’appel

A

Name and callsign

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pavillon

A

Flag state

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Port de destination

A

Port of destination

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tirant d’eau

A

Draft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Franc-bord

A

Freeboard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vitesse maximale / vitesse maximale de manœuvre

A

Full speed / Full manoeuvring speed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Défectuosités / restrictions

A

Deficiencies / restrictions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quels sont le nom et l’indicatif d’appel / l’identification de votre navire ?

A

What is the name of your vessel and callsign / identification ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Epelez le nom de votre navire

A

Spell the name of your vessel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quel est votre pavillon ?

A

What is your flag state ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quelles sont vos route et vitesse actuelles ?

A

What is your present course and speed ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quel est votre port de destination ?

A

What is your port of destination ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quel a été votre dernier port d’escale ?

A

What was your last port of call ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quelle est votre heure prévue de départ de … ?

A

What is your ETD from … ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quel est votre tirant d’eau maximal actuel ?

A

What is your present maximum draft ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quel est votre franc-bord ?

A

What is your freeboard ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Faites-vous route ?

A

Are you underway ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Transportez-vous des marchandises dangereuses ?

A

Do you carry any dangerous goods ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le navire est handicapé par son tirant d’eau

A

Vessel constrained by her draft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Votre navire est-il sans différence ?

A

Are you on even keel ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Non, mon navire est sur le nez / le cul

A

No, i am trimmed by the head / stern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Objet inconnu au point

A

Unknow object in position

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Epave / obstruction dangereuse localisée au point … marquée par une bouée

A

Dangerous wreck / obstruction located in position … marked by buoy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Fuite de gaz / d’hydrocarbures provenant d’un pipeline au point … un large tour est demandé

A

Pipeline is leaking gas / oil in position … wide berth requested

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Déversement d’hydrocarbures au point
Oil spill in position
26
Le feu / la bouée (nom porté sur la carte) au point de … est
Charted name of light / buoy in position
27
Eteint / douteux / endommagé / détruit / déradé / manquant
Unlit / uneliable / damaged / destroyed / off station / missing
28
Temporairement enlevé
Temporarely removed
29
Temporairement supprimé
Temporarely discontinued
30
Hors service
Inoperative
31
Tir d’artillerie
Gunnery
32
Tir de fusée
Rocket firing
33
Exercices dans une zone délimitée par
Exercices in area bounded by
34
Large tour recommandé
Wide berth requested
35
Opérations d’assistance
Salvage operation
36
Opérations de dépollution
Oil clearance operation
37
Transfert de cargaison
Transhipment of cargo
38
Remorquage problématique de … à …
Difficult tow from … to …
39
Navire pas maître de sa manœuvre
Vessel not under command
40
Navire à capacité de manœuvre restreinte
Hampered vessel
41
Navire handicapé par son tirant d’eau
Vessel constrained by her draft
42
Navire n’est pas en conformité avec les règles du trafic / ne respecte pas les règles de circulation
Vessel is not complying with traffic regulations
43
Un navire traverse la voie de trafic
MV is crossing traffic lane
44
Naviguer avec précaution
Navigate with caution
45
Navires de surface sont en surveillance
Surface vessels are in a attendance
46
La route / voie de circulation a été suspendue / interrompue / déviée
Route / traffic lane has been suspended / discontinued / diverted
47
La marée monte
The tide is rising
48
La marée baisse
The tide is falling
49
Il n’y a pas une profondeur d’eau suffisante au point
The depth of water is not sufficient in position
50
Le satellite … (numéro) du GPS n’est pas disponible du … (date) à … (heure) au … (date) à … (heure). Annulez une heure après la mise en service
GPS satellite (number) unusable from (date and time) to (date and time). Cancel one hour after time of restoration
51
Un avis de coup de vent / de tempête a été diffusé à … UTC, valable à partir de … UTC
Gale warning / storm warning was issued at … hours UTC starting at … hours UTC
52
Le vent vient du … (référence cardinale), force … Beaufort … au point
Wind direction (cardinal points), force … Beaufort … in position
53
Il est prévu que le vent fraîchisse / molisse au point … pour atteindre force … Beaufort dans les … prochaines heures
Wind is expected to increase / decrease in position … to force … Beaufort within next hours
54
Est-il possible d’obtenir l’assistance radar d’une station côtière ?
Is shore-based radar assistance available ?
55
Avez-vous besoin d’être guidé jusqu’à… ?
Do you require navigational assistance to reach ?
56
Je ne peux pas vous repérer sur mon écran radar
I cannot locate you on my radar screen
57
Passez sur le radar … (nom) canal VHF
Change to radar (name) VHF channel
58
J’ai perdu tout contact radar
I have lost radar contact
59
Vous entrez dans
You are entering
60
Vous êtes dans le … (degrés) à … (kilomètres) / milles de …
Your position is … bearing … degrees distance … kilometres / nautical miles from …
61
Le navire se trouvant à … m / encablures dans votre … (référence cardinale)
MV is … metres / cables (CP) of you
62
Est entrant / sortant
Is ingoing / outgoing
63
Est à l’arrêt
Has stopped
64
Est au mouillage
Is at anchor
65
Fait route inverse
Is on a reciprocal course
66
Vous dépassera dans votre … (référence cardinale)
Will overtake to the … (CP) of you
67
Le navire dans votre … (référence cardinale) est en train
Vessel to the (CP) of you is
68
D’éviter
Turning
69
De mouiller
Anchoring
70
D’augmenter / diminuer sa vitesse
Increasing / decreasing speed
71
De vous rattraper / dépasser
Overtaking you
72
N’est pas maître de sa manœuvre
Not under command
73
Votre trajectoire
Your track
74
Quelle est votre route ? Cap actuel ?
What is your present course / heading ?
75
Vous suivez une route dangereuse
You are steering a dangerous course
76
Avez-vous changé de route ?
Have you altered course ?
77
Vous vous dirigez vers un danger
You are running into danger
78
N’entrez pas dans la voie de circulation
Do not enter the traffic lane
79
Allez vers le mouillage d’urgence
Proceed to the emergency anchorage
80
Restez à distance de … / Évitez
Keep clear of … / Avoid
81
Vous avez l’autorisation
You have permission
82
N’arrivez pas au point … avant / après … UTC
Do not arrive in position … before / after … hours UTC
83
Vous devez mouiller
You must anchor
84
Vous avez l’autorisation de mouiller (à … UTC)
You have permission to anchor (at … hours UTC)
85
Vous obstruez le chenal / gênez le trafic
You are obstructing the fairway / traffic
86
Vos instructions sont d’accoster au …
Your orders are to berth on …
87
Vos instructions sont modifiées, aller maintenant au …
Your orders are changed to proceed to …
88
Votre place à quai n’est pas libre avant … UTC
Your berth is not clear until … hours UTC
89
Vous accosterez /entrerez dans le bassin à … UTC
You will berth / dock at … hours UTC
90
L’accostage a été retardé de … heures
Berthing has been delayed by … hours UTC
91
Soyez paré à appareiller
Be ready to get underway
92
Vous ne respectez pas la réglementation du trafic
You are not complying with traffic regulations
93
Vos feux de navigation ne sont pas visibles
Your navigation lights are not visible
94
Vous vous approchez d’une zone de pêche interdite
Your are approaching a prohibited fishing area
95
La vitesse de chenalage est de … noeuds
Fairway speed is … knots
96
Il est dangereux
It is dangerous
97
Un gros navire sort du chenal - tenez vous à distance de la zone d’accès au chenal
Large vessel is leaning the fairway - keep clear of the fairway approch
98
Il y a eu un abordage au point
Collision in position
99
Soyez paré à porter assistance
Stand by for assistance
100
Tenez-vous à l’écart de … - opérations de recherche et de sauvetage en cours
Keep clear of search and rescue in progress
101
Vous vous dirigez vers un danger
You are running into danger
102
Vous devez attendre que le navire … traverse sur votre avant
You must wait for MV … to cross ahead of you
103
Vous devez vous rapprocher du navire situé devant vous
You must close up on the vessel ahead of you
104
Le passage va commencer à … UTC
Transit will begin at … hours UTC
105
La vitesse lors du passage / du convoi est de … noeuds
Transit / convoy speed is … knots
106
De combien de remorqueurs avez-vous besoin ?
How many tugs do you require ?
107
Attendez les remorqueurs au point
Wait for tugs in position
108
Avez-vous besoin d’un pilote ?
Do you require a pilot ?
109
Quelle est votre heure prévue d’arrivée (heure locale) à la station de pilotage … (name) ?
What is your ETA at … (name) pilot sration in local time ?
110
Le bateau pilote / la pilotine est-elle en place ?
Is the pilot boat on station ?
111
A quel endroit puis-je prendre le pilote ?
In what position can i take a pilot ?
112
Stoppez là où vous êtes actuellement et attendez le pilote
Stop in present position and wait for the pilot
113
Passez sur le canal VHF … pour le transfert de pilote
Change to VHF channel … until pilot transfert
114
Le pilote ne peut pas embarquer à la station de pilotage … (nom) en raison de …
The pilot cannot embark at (name) pilot station due to …
115
Suivez le bateau pilote / la pilotine, le pilote embarquera dans l’enceinte du port
Follow the pilot boat inward where the pilot will embark