Silver Verbs of Motion Flashcards

1
Q

водить

to lead; to drive

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

вести

to lead; to drive

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

повести

to lead; to drive

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

водить/вести/повести Usage

A

(в, на+acc.)(+acc.)(к+dat.)
Я научилась водить машину в 50 лет. I learned to drive a car when I was fifty.
Собака водит слепого через весь город. The dog is leading the blind man through the
city.
Войска вели тяжёлые бои уже третьи сутки. Troops have been engaged in combat for
three days already.
Зависит от вас всех, как повести сегодня How we conduct today’s conversation will
разговор. depend on all of you.
Ученики ведут переписку со школой в США. Students are corresponding with a school in
the USA.
Россия ведёт интенсивную торговлю со Russia is heavily trading with third world
странами третьего мира. countries.
В нашем доме хозяйство ведёт моя жена. In our house, my wife runs things.
Она водила смычком по струнам, но She ran the bow across the strings, but no
музыки не получилось. music came out.
В 1917-ом году Ленин повёл народ за собой In 1917, Lenin led the people to the victory of
к победе коммунизма. communism.
Вы сможете повести сегодня больную Can you take our sick neighbor to the doctor
соседку к доктору? today?
Несколько раз в году школьников водят в Several times a year the students are taken to
музеи на экскурсии. the museums on excursions.
Наш профессор ведёт лекцию на высоком Our professor gives (us) a high-quality lecture.
уровне.
Idioms
Не надо водить меня за нос. Why are you giving me the runaround!
Она водит мужа на коротком поводке. She keeps her husband on a short leash.
вести себя to behave
Нужно учить детей вести себя в обществе. You have to teach children to behave in public.
вести речь to get at
К чему Виктор ведёт? What is Victor driving at?
О чём Виктор ведёт речь? What is Victor talking about?
Other Uses
Она ведёт борьбу за справедливость. She is waging a war for justice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

бежать

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

бегать

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

побежать

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

бегать/бежать/побежать Usage

A

Usage
(в, на+ acc.)(в, на+prep.)(за+instr.)(из+gen.)(от+gen.)(по+dat.)
Невозможно бежать от своих проблем. You can’t run away from your problems.
Маленькие ножки побежали по дорожке. The little feet scampered across the trail.
Каждую зарплату она бегает одалживать She runs to borrow money every paycheck.
деньги.
Бегущая по волнам яхта сверкала на солнце. The yacht, cutting through the waves,
shimmered in the sun.
После работы я всегда бегу за продуктами, After work I always make a run for groceries,
а потом - на остановку автобуса. and then I go to the bus stop.
–Ты не знаешь, где Маша сейчас? “Do you know where Masha is right now?”
–Побежала в библиотеку. “She ran to the library.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

бродить

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

брести

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

побрести

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

бродить/брести/побрести Usage

A

Usage
(по+dat.)(+acc.)(вдоль+gen.)(в, на+acc.)
Чтобы добраться до города, пришлось долго In order to reach the city, we had to wander
брести по бездорожью. through the back roads.
Собака побрела, уныло опустив голову. The dog was wandering, her head sadly lowered.
Побродив по лесу, мы наконец вышли к Having wandered through the forest, we finally
железной дороге. reached the railroad tracks.
Мы увидели коров, бродивших по лугу. We saw the cattle wandering in the meadow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

возить

to carry (by vehicle), transport

INDEFINITE

A

indef. form type 2/def. and perf. type 5 stem: вози-/вёз-/повёз-

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

везти

to carry (by vehicle), transport

DEFINITE

A

indef. form type 2/def. and perf. type 5 stem: вози-/вёз-/повёз-

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

повезти

to carry (by vehicle), transport

PERFECTIVE ASPECT

A

indef. form type 2/def. and perf. type 5 stem: вози-/вёз-/повёз-

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

возить/везти/повезти Usage

A

Usage
(в, на+acc.)(+acc.)(к+dat.)(с, из+gen.)(на+prep.)(от+gen.)
Поезда везут пассажиров во все концы The trains are taking passengers to all parts
страны. of the country.
Девочку возят на каток дважды в неделю. They take the girl to skating twice a week.
Сегодня нужно повезти тётю в больницу. You need to take your aunt to the hospital
today.
Этот груз надо срочно везти в Крым. This cargo must be transported to the Crimea
immediately.
У нас традиция – летом везти детей на море. We have a tradition of taking the children
to the coast in the summer.
Начальник часто возил подарки своим The boss often brought gifts to his colleagues
коллегам из Лондона. from London.
Я вожу сына в школу по пути на работу. I drive my son to school on the way to work.
dat + везёт, повезло to be lucky
Ей везёт. She is lucky.
Нам повезло. We were lucky.
Мне наконец повезло – я получил эту I was finally lucky; I got the job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

гонять

to drive

IMPERFECTIVE INDEFINITE

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

гнать

to drive

IMPERFECTIVE ASPECT DEFINITE

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

погнать

to drive

PERFECTIVE ASPECT

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

гонять/гнать/погнать Usage

A

stem: гоняй-/гон-/погон- regular type 1 verb in indef./def. & perf. forms irregular

Usage
(+acc.)(в, на+acc.)
“Ямщик, не гони лошадей…” (романс) “Driver, don’t drive the horses hard…” (song)
Ветер гонит листья по дорожкам парка. The wind is chasing the leaves on the park trails.
“Ветер, ветер, ты могуч, ты гоняешь “Wind, wind, you’re mighty, you can drive
стаи туч…” (А. С. Пушкин) thick clouds…” (A. S. Pushkin)
За такие поступки нужно гнать с работы. One should be fired from work for such deeds.
Пастух гнал стадо коров по лугу. The herdsman was driving a herd in a meadow.
Гонимые отовсюду, беженцы дошли Driven from all sides, the refugees came to the
до берега. riverbank.
Idioms
По вечерам они любили гонять чаи. In the evenings they loved to sit around
drinking tea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ездить

to go (by vehicle), to drive

IMPERFECTIVE ASPECT INDEFINITE

A
22
Q

ехать

to go (by vehicle), to drive

IMPERFECTIVE ASPECT DEFINITE

A
23
Q

поехать

to go (by vehicle), to drive

PERFECTIVE ASPECT

A
24
Q

ездить/ехать/поехать Usage

A

stem: езди-/irreg./irreg. indef. form type 2/ all others irregular

Usage
(+acc.)(по+dat.)(в, на, за+acc.)(от, из, с, из-за+gen.)(в, на+prep.)(+instr.)
Мы летом ездили на Азовское море. In the summer, we traveled to the Azov Sea.
Хочется поехать на Аляску пароходом. I would like to take the boat to Alaska.
Я езжу к дочери раз в год. I travel to see my daughter once a year.
Он поехал к другу и задержался там. He went to visit his friend and got held up.
В семь утра муж поехал на работу. The husband went to work at seven o’clock.
Они любят ездить за границу. They like to travel abroad.
Мы ездим с работы на трамвае. We take the tram from work.
Поезжайте из Москвы на поезде. Take the train from Moscow.

Ездить верхом я так и не научилась. I didn’t learn how to ride on horseback.
По дороге ехал грузовик с солдатами. A truck full of soldiers was driving along the
road.
Мы ехали полем, потом - лесом. First we travelled along the field, then
through the forest.
Я люблю ехать медленно, а муж - быстро. I like to drive slow, while my husband likes to
drive fast.
К нам из деревни приехал дедушка. Grandpa came to visit us from the village.
Мы поехали в командировку в Москву. We went on a business trip to Moscow
Сегодня отец едет с работы на метро. Father is taking the metro to work today
Idioms
Она ездит на мне, когда хочет. She uses me whenever she needs something.
Он часто ездит зайцем в троллейбусах. He often skips paying the trolley fair.

25
Q

лазить

to climb, crawl

IMPERFECTIVE ASPECT INDEFINITE

A
26
Q

лезть

to climb, crawl

IMPERFECTIVE ASPECT DEFINITE

A
27
Q

полезть

to climb, crawl

PERFECTIVE ASPECT

A
28
Q

лазить/лезть/полезть Usage

A

type 2 verb in indef./def. & perf. forms type 5 stem: лази-/лез-/полез-

Usage
(+acc.)(+dat.)(в, на, под+acc.)(по+dat.)
Мальчишки лазили в чужой огород и The boys were crawling into someone else’s
рвали морковку. vegetable patch and stealing carrots.
Полезь на чердак и сними оттуда зеркало. Crawl into the attic and bring down the mirror.
Он лазит по деревьям, как кошка. He climbs trees like a cat.
Idioms
Не лезь не в своё дело! Don’t stick your nose into someone else’s
business.
Воришка в поездах лазил по карманам. On trains, a petty thief was picking pockets.
Она за словом в карман не лезет. She is not the one to be lost for words.
Я лез из кожи вон, чтобы всё было I was busting my chops to make sure
выполнено. everything was completed.
Что ты ему в душу лезешь? Он не в Why are you pestering him? Can’t you tell he
настроении. is in a bad mood?
Он старался не лезть на глаза людям. He was trying to stay out of sight.
Слово не так скажешь - и он сразу лезет You say one word wrong, and he gets all riled
в бутылку. up.
Сегодня мне кусок в глотку не лезет. Today, I can’t eat one bite.
Ей бы помолчать - а она на рожон лезет. She better be quiet - she’s sticking her neck out.

29
Q

летать

to fly

IMPERFECTIVE ASPECT DEFINITE

A
30
Q

лететь

to fly

IMPERFECTIVE ASPECT DEFINITE

A
31
Q

полететь

to fly

PERFECTIVE ASPECT

A
32
Q

летать/лететь/полететь Usage

A

type 1 verb in indef./ def. & perf. forms type 2 stem: летай-/лете-/полете-

Usage
(в, на+acc.)(на+prep.)(+instr.)(из, с+gen.)
За границу мы летаем американскими We fly abroad on American airplanes.
самолётами.
Мы полетели на вертолёте на горный We took the helicopter to the mountain range.
полигон.
Они летели из провинции в столицу. They flew from the country to the capital.
Группа археологов летела с Камчатки. A group of archaeologists flew from Kamchatka.
В прошлом году мы полетели в непогоду For our vacation last year, we flew in bad
в отпуск. weather.
Самолёты летают и над морями, и над горами. Planes fly above the seas and mountains.
Воздушный шар летел на небольшой высоте. The hot air balloon was flying low.
Птицы летают высоко - будет When the birds fly high - the weather will be
погода; низко над землёй - быть дождю. good, low above ground - it will rain.
Idioms
Он летел кувырком из нашего дома. He flew out of our house.
Разозлишь её - и будешь лететь вверх If you make her angry, you’ll be flying out of
тормашками. here head over heels.

33
Q

носить

to carry; to wear

IMPERFECTIVE ASPECT INDEFINITE

A
34
Q

нести

to carry; to wear

IMPERFECTIVE ASPECT DEFINITE

A
35
Q

понести

to carry; to wear

PERFECTIVE ASPECT

A
36
Q

носить/нести/понести Usage

A

stem: носи-/нёс-/понёс- indef. form type 2/ def. & perf. forms type 5

Usage
(+acc.)(в, на+prep.)(к+dat.)(+dat.)
Я всю ночь носила больного ребёнка на I spent the entire night carrying a sick child
руках. around.
Носильщик нёс наши чемоданы из такси. The porter carried our suitcases from the taxi.
Она носит одежду чёрного и серого цвета. She wears black and gray clothes.
Я ношу туфли на невысоком каблуке. I wear shoes with low heels.
Дедушка носит шляпу. Grandfather wears a hat.
Мой муж носит бороду и усы. My husband has a beard and a moustache.
Учитель несёт просвещение и культуру A teacher brings enlightenment and culture
в массы. to the masses.
to carry; to wear носить/нести/понести
indef. form type 2/ def. & perf. forms type 5 stem: носи-/нёс-/понёс-
Сёла носят на себе следы упадка. The villages show the signs of decay.
От него несёт водкой. He reeks of vodka.
От камина несло жаром. Heat was coming from the fireplace.
Лодку несло по течению. The boat was carried by the stream.
Корабль несло волнами на рифы. The waves carried the ship onto the reef.
Он носил часы в ремонт. He took the watch to be repaired.
Sayings
Она счастлива, муж её на руках носит. She’s lucky; her husband dotes on her.
Говорить с ним - это как носить воду To speak to him is like speaking to a wall.
решетом.
Куда тебя черти носили? Where in the hell have you been?
Как его только земля носит! How on Earth one can tolerate his presence
is beyond me!
Не верьте ей, она носит камень за пазухой. Don’t believe her; she’s a wolf in sheep’s
clothing.
Что вы ерунду несёте? What gibberish are you saying?
Каждый носит свой крест. Everyone must carry his/her own cross.

37
Q

плавать

A
38
Q

плыть

A
39
Q

поплыть

A
40
Q

плавать/плыть/поплыть Usage

A

Usage
(в, на+prep.)(в, на+acc.)(по+dat.)
Мой муж три года плавал рыбаком на судах. My husband sailed for three years on a
fishing boat.
Плывущий парусник сверкал под солнцем. The sailing yacht was shining under the sun.
Недавно мы плавали по Тихому океану. Recently we sailed the Pacific Ocean.
Летом дети плавали в озере, а зимой - в In summer, children swam in the lake, in
бассейне. winter - in the swimming pool.
Мы поплыли на другой берег реки. We swam across the river to the other shore.
Idioms
Он вчера просто плавал на экзамене. Yesterday he was completely at a loss on the
test.
В этих вопросах он мелко плавает. On these topics, he knows very little.
Она не борется, а просто плывёт по течению. He does not fight back, just goes with the flow.
Он почему-то всегда плывёт против течения. For some reason, he always swims upstream.

41
Q

ползать

A
42
Q

ползти

A
43
Q

поползти

A
44
Q

ползать/ползти/поползти Usage

A

Usage
(в, на, под+acc.)(к+dat.)(на+prep.)
Ребёнок ползает из угла в угол по комнате. The child is crawling around the room from
corner to corner.
Щенок пополз под кровать. The puppy crawled under the bed.
Лиса поползла в свою нору. The fox crawled into her den.
На площадке дети ползали на животе и At the playground, the children were crawling
бегали друг за другом. on their bellies and chasing each other.
Тесто в тёплой кухне поползло из горшка. In the warm kitchen, the dough was rising out
of the pot.
По лицу водителя ползли капли пота. Drops of sweat ran down the driver’s face.
Малыш начал ползать в девять месяцев. The child started crawling at nine months.
Шапка поползла ему на затылок. The hat was sliding down his head.
Ползти пришлось под огнём врага. We had to crawl under enemy fire.
Idioms
Перед начальством он на брюхе ползает. He crawls on his belly before management.
Он в ногах у жены ползает. He kisses the ground beneath his wife’s feet.
Я чувствую, что у меня мурашки по спине I felt goose bumps crawling up my spine.
ползают.

45
Q

таскать

A
46
Q

тащить

A
47
Q

потащить

A
48
Q

таскать/тащить/потащить

A

Usage
(+acc.)(в, на, за+acc.)(по+dat.)(из, с, до+gen.)
Бабка часто таскала непослушных внуков Grandma often pulled her disobedient
за волосы. grandkids by the hair.
Они потащили лодку в воду. They dragged the rowboat into the water.
Меня потащили в театр на премьеру. They dragged me to the theater to see the
premiere.
Лошадь потащила сани по снегу. The horse pulled the sleigh across the snow.
Я тащил чемодан до вокзала. I dragged the suitcase to the station.
Idioms
Он так устал, что еле ноги тащит. He is so tired, he can barely move his feet.
Его нужно клещами тащить в гости. Wild horses couldn’t drag him to visit friends.
Отец изредка таскал за уши детей. The father sometimes boxed the kids’ ears.
Его хоть на аркане тащи от телевизора. You need a lasso to pull him away from the TV.
Он любил таскать каштаны из огня. He liked to do other’s dirty work.

49
Q

ходить

A
50
Q

идти

A
51
Q

пойти

A
52
Q

ходить/идти/пойти

A

Usage
(в, на, через+acc.)(по+dat.)(из, с, вокруг+gen.)(с, за, перед+instr.)(+inf.)(в+prep.)
Она ходила на работу. She was going to work.
Как идут ваши дела? How are things going?
Часы не ходят. The clock is broken.
После школы я иду домой. I am going home after school.
Ребёнок уже ходит. The baby is already walking.
Идёт снег и дождь. It is raining and snowing.
Что ты ходишь вокруг да около? Why are you beating around the bush?
Idioms
Нечего ходить “вокруг да около” – Don’t beat around the bush: tell me bluntly.
говори прямо.

Все его усилия пошли прахом. All his efforts went up in smoke.
Иди своей дорогой! Take on your own path!
А не пошёл бы ты подальше! Take a hike!
Idioms
После института Мила пошла в гору. After university, Mila rose up in the world.
Прежде чем стать большим начальником, She trampled others into the ground before she
она ходила по трупам. became the big boss.
Для учёного главное - идти в ногу со The most important thing for a scholar is to
временем. keep in step with the times.
Олег ходит на поводу у женщин. Oleg lets women lead him around by the nose.
Мне надоело молчать, и я решил идти ва-банк. I got tired of being quiet and decided to put
everything on the line.
Эти ребята всегда ходят на голове. The boys are always playing pranks.
Лена ходит по струнке на работе. Lena tows the line at work.