Silver Verbs of Motion Flashcards
водить
to lead; to drive
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/122/730/a_image_thumb.jpg?1482001742)
вести
to lead; to drive
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/122/731/a_image_thumb.jpg?1482001798)
повести
to lead; to drive
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/123/491/a_image_thumb.jpg?1482001837)
водить/вести/повести Usage
(в, на+acc.)(+acc.)(к+dat.)
Я научилась водить машину в 50 лет. I learned to drive a car when I was fifty.
Собака водит слепого через весь город. The dog is leading the blind man through the
city.
Войска вели тяжёлые бои уже третьи сутки. Troops have been engaged in combat for
three days already.
Зависит от вас всех, как повести сегодня How we conduct today’s conversation will
разговор. depend on all of you.
Ученики ведут переписку со школой в США. Students are corresponding with a school in
the USA.
Россия ведёт интенсивную торговлю со Russia is heavily trading with third world
странами третьего мира. countries.
В нашем доме хозяйство ведёт моя жена. In our house, my wife runs things.
Она водила смычком по струнам, но She ran the bow across the strings, but no
музыки не получилось. music came out.
В 1917-ом году Ленин повёл народ за собой In 1917, Lenin led the people to the victory of
к победе коммунизма. communism.
Вы сможете повести сегодня больную Can you take our sick neighbor to the doctor
соседку к доктору? today?
Несколько раз в году школьников водят в Several times a year the students are taken to
музеи на экскурсии. the museums on excursions.
Наш профессор ведёт лекцию на высоком Our professor gives (us) a high-quality lecture.
уровне.
Idioms
Не надо водить меня за нос. Why are you giving me the runaround!
Она водит мужа на коротком поводке. She keeps her husband on a short leash.
вести себя to behave
Нужно учить детей вести себя в обществе. You have to teach children to behave in public.
вести речь to get at
К чему Виктор ведёт? What is Victor driving at?
О чём Виктор ведёт речь? What is Victor talking about?
Other Uses
Она ведёт борьбу за справедливость. She is waging a war for justice.
бежать
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/312/380/a_image_thumb.jpg?1481766945)
бегать
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/313/209/a_image_thumb.jpg?1481767490)
побежать
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/313/405/a_image_thumb.jpg?1481767657)
бегать/бежать/побежать Usage
Usage
(в, на+ acc.)(в, на+prep.)(за+instr.)(из+gen.)(от+gen.)(по+dat.)
Невозможно бежать от своих проблем. You can’t run away from your problems.
Маленькие ножки побежали по дорожке. The little feet scampered across the trail.
Каждую зарплату она бегает одалживать She runs to borrow money every paycheck.
деньги.
Бегущая по волнам яхта сверкала на солнце. The yacht, cutting through the waves,
shimmered in the sun.
После работы я всегда бегу за продуктами, After work I always make a run for groceries,
а потом - на остановку автобуса. and then I go to the bus stop.
–Ты не знаешь, где Маша сейчас? “Do you know where Masha is right now?”
–Побежала в библиотеку. “She ran to the library.”
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/313/552/a_image_thumb.jpg?1481769054)
бродить
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/333/521/a_image_thumb.jpg?1481799421)
брести
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/333/548/a_image_thumb.jpg?1481799742)
побрести
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/333/551/a_image_thumb.jpg?1481799841)
бродить/брести/побрести Usage
Usage
(по+dat.)(+acc.)(вдоль+gen.)(в, на+acc.)
Чтобы добраться до города, пришлось долго In order to reach the city, we had to wander
брести по бездорожью. through the back roads.
Собака побрела, уныло опустив голову. The dog was wandering, her head sadly lowered.
Побродив по лесу, мы наконец вышли к Having wandered through the forest, we finally
железной дороге. reached the railroad tracks.
Мы увидели коров, бродивших по лугу. We saw the cattle wandering in the meadow.
возить
to carry (by vehicle), transport
INDEFINITE
indef. form type 2/def. and perf. type 5 stem: вози-/вёз-/повёз-
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/506/605/a_image_thumb.jpg?1482080440)
везти
to carry (by vehicle), transport
DEFINITE
indef. form type 2/def. and perf. type 5 stem: вози-/вёз-/повёз-
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/506/607/a_image_thumb.jpg?1482080465)
повезти
to carry (by vehicle), transport
PERFECTIVE ASPECT
indef. form type 2/def. and perf. type 5 stem: вози-/вёз-/повёз-
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/506/608/a_image_thumb.jpg?1482080554)
возить/везти/повезти Usage
Usage
(в, на+acc.)(+acc.)(к+dat.)(с, из+gen.)(на+prep.)(от+gen.)
Поезда везут пассажиров во все концы The trains are taking passengers to all parts
страны. of the country.
Девочку возят на каток дважды в неделю. They take the girl to skating twice a week.
Сегодня нужно повезти тётю в больницу. You need to take your aunt to the hospital
today.
Этот груз надо срочно везти в Крым. This cargo must be transported to the Crimea
immediately.
У нас традиция – летом везти детей на море. We have a tradition of taking the children
to the coast in the summer.
Начальник часто возил подарки своим The boss often brought gifts to his colleagues
коллегам из Лондона. from London.
Я вожу сына в школу по пути на работу. I drive my son to school on the way to work.
dat + везёт, повезло to be lucky
Ей везёт. She is lucky.
Нам повезло. We were lucky.
Мне наконец повезло – я получил эту I was finally lucky; I got the job.
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/506/807/a_image_thumb.jpg?1482080410)
гонять
to drive
IMPERFECTIVE INDEFINITE
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/507/722/a_image_thumb.jpg?1482081325)
гнать
to drive
IMPERFECTIVE ASPECT DEFINITE
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/507/723/a_image_thumb.jpg?1482081341)
погнать
to drive
PERFECTIVE ASPECT
![](https://s3.amazonaws.com/brainscape-prod/system/cm/203/507/725/a_image_thumb.jpg?1482081354)
гонять/гнать/погнать Usage
stem: гоняй-/гон-/погон- regular type 1 verb in indef./def. & perf. forms irregular
Usage
(+acc.)(в, на+acc.)
“Ямщик, не гони лошадей…” (романс) “Driver, don’t drive the horses hard…” (song)
Ветер гонит листья по дорожкам парка. The wind is chasing the leaves on the park trails.
“Ветер, ветер, ты могуч, ты гоняешь “Wind, wind, you’re mighty, you can drive
стаи туч…” (А. С. Пушкин) thick clouds…” (A. S. Pushkin)
За такие поступки нужно гнать с работы. One should be fired from work for such deeds.
Пастух гнал стадо коров по лугу. The herdsman was driving a herd in a meadow.
Гонимые отовсюду, беженцы дошли Driven from all sides, the refugees came to the
до берега. riverbank.
Idioms
По вечерам они любили гонять чаи. In the evenings they loved to sit around
drinking tea.