Sentences III Flashcards
To live is not just to exist, but to be ourselves
A trăi nu înseamnă doar a exista, ci a fi noi înșine
It came from yourself (form.)
A venit de la dumneavoastră înșivă
Mechanisms for dealing with situations
Mecanismele de înfruntare a situațiilor
Mecanismele de înfruntarea situațiilor
I’m going through a nightmare x2
Eu parcurg un coșmar
Eu trec printr-un coșmar
I have a throbbing headache
Am o durere de cap trepidant
Because of the need you have to live life so intensely
Din cauza nevoii pe care o ai de a trăi viața atât de intens
In even more inappropriate places
În locuri și mai nepotrivite
Weather warning COD ORANGE until 17:00, targeting torrential showers that will cumulate
35-401/sqm, electric discharge, hail, wind intensification. Avoid trips, stay in buildings, take shelter and protection measures, do not station under trees, power networks or construction elements that can break off. Close the doors and windows and shelter the animals. Drive cautiously. Follow the instructions of the authorities. Call emergency service 112 only for serious life-threatening emergencies
Avertizare meteorologică COD PORTOCALIU până la ora 17:00, vizând averse torențiale ce vor cumula
35-401/mp, descărcări electrice, grindina, intensificări ale vântului. Evitați deplasările, rămâneți in imobile, luați măsuri de adăpostire și protecție, nu staționați sub arbori, rețele electrice sau elemente de construcție care se pot desprinde. Închideți ușile si ferestrele și puneți la adăpost animalele. Conduceți prudent. Urmați instrucțiunile autorităților. Apelați serviciul de urgență 112 numai pentru urgențe grave care va pun viața in pericol
A copy for the notary archive
O copie/ un exemplar pentru arhiva notarială
His second wife x2
Cea de-a doua soție/ a doua soție
The great genius
Marele geniu
Once again I was puzzled by the fact that….
Incă o data mă nedumerea faptul că….
They started to rush me
Au început să mă năpădească
(Năpădi can also mean overgrown, overrun, choke)
I was nervous
M-au năpădit emoțiile
The strangest thoughts began to pounce on me
Cele mai ciudate gânduri am început să mă năpădească
The following story brings together the many different parts of this complicated story
Povestea următoare adună laolaltă numeroasele părți diferite ale acestei povești complicate
Which spans more than three millennia
Care se întinde pe mai mult de trei milenii
whose controversial theories regarding Egyptology led, I think, to an intrigue that was plotted for the purpose of his assassination
ale cărui teorii controversate în ceea ce privește egiptologia au dus, cred, la o intrigă ce a fost urzită în scopul asasinării sale
The most haunted treasure
Cea mai vânată comoară
May your spirit live, may you live for millions of years, you who love thebes, facing the northern wind, and your eyes be filled with happiness
Fie ca spiritul tău să trăiască, fie ca tu să trăiești milioane de ani, tu care iubești Teba, înfruntând vântul nordic, iar ochii să-ți fie plin de fericire
In the years, 300 B.C. and 500 A.D.
În anii 300 î.Hr și 500 d.Hr.
(Înainte de Cristos/ Hristos)
It needs to be eradicated
Trebuie stârpită
They won’t revolt against me
Nu se vor revolta împotriva mea
It was confusing
A fost confuz
In due course/ time
În timpul cuvenit
Due/ owed
It’s due next week
Datorat
Este datorat săptămâna viitoare
His signature appears in the corner of the paper
Semnatura lui figureaza in coltul hârtiei
She attracted his attention x2
I-a atras atenția
Îi atrase ea atenția
For years in a row
Căci ani la rând
The wet/ damp ground
Pământul reavăn
A provincial court order
Un ordin judecătoresc temporar
I’ll beat him up
Îl snopesc
They’d rip your face right off
Te-ar putea sfâșia fața cu tot
Don’t tempt me
Nu mă tenta/ ispiti
He roared/ yelled
A răcnit/ urlat
How much did I sacrifice for you?
Cat de mult am jertfit pentru tine?
We will party until dawn
We partied
Vom chefui până în zori de zi
Am chefuit
What have you done to charm/ bewitch me?
Ce-ai făcut de m-ai vrăjit?
And for me it shall be a full satisfaction, when I shall let my last breathe, it may be engraved upon my marble tomb: here lays Richard, who reigned as the supreme of this nation
Și pentru mine va fi o satisfacție deplină, când voi lăsa ultima mea suflare, se poate fi gravat pe mormântul meu de marmură:
Aici se află Richard, care a domnit ca suprem al acestei națiuni
No my lord x2
Nu stăpâne/ nu domnul meu
Her reservations of her courtiers
Rezervele sale față de curteni
God could not have blessed these two kingdoms with greater felicity than if one of us had been a king and married the other
Dumnezeu nu ar fi putut binecuvânta
aceste două împărații cu o mai mare fericire decât dacă unul dintre noi ar fi fost o rege și s-ar fi căsatorit cu celalalt
Is my hair or your queen’s the best?
Părul meu sau al reginei tale este cel mai bun?
Have some consideration for me, rather than always thinking of yourself
Ia în considerare ceva pentru mine, mai degrabă decât să te gândești mereu la tine
I shall most heartily desire your lordship that I may come to the court, but I may show myself as I am
Voi dori din toată inima domnia ta ca să pot veni la curte, dar să mă pot arăta așa cum sunt
They’d be more useful if
Le-ar fi mai de folos dacă
I say without any restraint that the enthusiasm to carelessly bring unique monuments from Egypt to be exhibited in the western museums, for the satisfaction of the unshadowed man, is the most dangerous madness
spun fără nici o reținere că
entuziasmul de a aduce în mod nepăsator monumente unice din Egipt pentru a fi expuse în muzeele vestice, pentru satisfacția omului neumblat, este cea mai periculoasă nebunie
He wasn’t the only one who was terrified of how the explorers worked
Nu a fost singurul CARE S-A ÎNGROZIT de modul in care lucrau exploratorii
The Nile was then, as now, a place of plunder, wealth was made by digging, not of gold but of antiquities; thus the
archaeological land became a battlefield for two armies
Nilului a fost atunci, ca și acum, un loc al jafurilor, averile se făceau prin săpare, dar nu de aur ci de antichități; astfel pământul arheologic a devenit un câmp de luptă pentru două armate
which is in the foreground in this story
care figurează în prim plan in această poveste
egypt has reached its full power (apogee)
egiptul a atins puterea sa maximă (apogeul)
Egypt was in it’s zenith
Egipt a fost în zenitul său
It’s relatively easy to guard
Este relativ ușor de păzit
And to put them in front of the wonders of a land for which they made no effort to visit it
Și de a le pune în fața minunile unui pământ pentru care nu au făcut nici un efort să-I viziteze
In rectangular mortuary chambers
În camere mortuare rectangulare
On the verge of despair x2
În pragul de disperare
În pragul disperării