Sentences Flashcards

(217 cards)

1
Q

They can potentially lead the world

A

They can potentially lead the world

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

یه چیزی این وسط

A

Something in between

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ماهرگز درباره آمریما حرف نزده ایم

A

We ‘ve never ever talked about united states

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

دموکراسی آمریکا نزول پیدا کرده است

A

The US democracy has been downgraded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

بین ۲۰۲۰ تا اوایل ۲۰۲۱

A

Between 2020 and early 2021

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

برای چندین دهه

A

For decades

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

پستهای کلیدی

A

Key positions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

تغیرات جمعیتی مردم، تغییرات مهاحرتی که منجر به تغییر در آمار جمعیت میشه

A

Demography change

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Transition

A

The united states is in a transition; a country with majority of whites to a country with majority of none whites

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

دموکراسی چند دینه و چند قومیتی

A

Multi ethnic multi religious democrocy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ما باید فساد رو کاهش بدیم

A

We have to reduce corruption

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Influence & decline

A

Their influence are declined

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

دشمنان دموکراسی

A

Enemies of democracy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

او با فرزند تازه به دنیا اومدش , خونه بود

A

He was at home with his new born son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

فرزند تازه به دنیا اومده

A

New born son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

چرا این جنگ وحشتناک شروع شده است

A

Why this terrible/horrible war is started

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ماباید به اندازه کافی جرأت جنگ کردن برای دموکراسی را داشته باشیم

A

We have to be brave enough to fight for democracy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ازت میخوام که به این موضوع توجه داشته باشی

A

I want you to pay attention to this subject

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Bodylanguage

A

None verbal expressions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

این دنیا نمیتونه تموم شه، تازه شروع شده

A

This world cant end, it has just begun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

از خدا خواستم که منو خوب کنه

A

I wanted god to make me good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

اونها نیاز داشتند که از خودشون دفاع کنند

A

They needed to defend their idea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

دو‌چیز که به هم دیگه ربط دارن/ از دوسو‌پیوستگی دوچیز بهم

A

Co relation

There is no co relation between how hard I try and the level of my lifestyle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

امیدوارم بتونم به اندازه کافی زندگی‌کنم

A

I hope I can live long enough

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
باعث افتخاره که اینجا هستم
It is such an honor to be here
26
این سفر رو شورع نکن
Donot embark on this jurney
27
Its important what u are stand for?
Its important what u are stand for?
28
قبل از پسرم شغلم از همه چیز مهمتر بود
Prior to my son, my career was everything
29
من کتابهای انگیزشی رو‌ وقتی جوان تر علاقه مند بودم
Motivational books were interested to me when I was younger
30
چون به احتمال زیاد
Because most likely
31
ولی الان که بزرگ شدیم مثل قبل نیست
But now that we have grown up its not the same
32
برای رسیدن به خواسته هایمان
To achieve our desires
33
رشد انسانها
Human advancement
34
آن روز هنگام ورزش احساس تهوع داشتم و وقتی از سالن خارج شدم استفراغ کردم.
On that day, I felt nauseous during exercise, and when I left the gym, I vomited.
35
With open arms we welcome you
36
یک سوال ممکنه پیش بیاد
A question may arise
37
دست راست
Right-handed
38
دست راستت غالبه
Your right hand is dominant
39
من سرما خوردم
I have a cold I’m under the weather I’m not feeling well I have a stuffy nose I have a sore throat
40
حالم خوب نیست
I’m not feeling well
41
فین کردم
I blowed my nose She blows her nose
42
کمپانی rekor برای رهبری سیستم حمل و نقل به خوبی جای گرفته
Rekor is well-positioned to lead transformation
43
صدای ما را بشنوید
Hear our voices
44
علی رغم پیچدگی که داره
Inspite of its complexity
45
او در توسعه ی علم ریاضیات سهیم بود
He made a contribution to the mathematics: That means he contributed to the field of mathematics in some way. This contribution could be in the form of new discoveries, theories, proofs, or advancements in mathematical knowledge or techniques.
46
خواسته هایمان
Desires - Five methods to achieve our desires - there is a gap between your current reality and your desired reality,
47
ولی الان که بزرگ شده ایم
But now that we have grown up
48
این موقعیت به طور واضحی بی منطق و دیوانه وار است Person Behavior Situation Decision Risk Speed Cost
Person: He is acting insane lately Behavior: her actions were insane Situation: The traffic was insane this morning Decision: that was an insane decision to make Risk: it’s insane to attempt that without safety measures Speed: the car was going at an insane speed Cost: The price of dollar in Iran is insane This situation is absolutely insane
49
این نتیجه عجیب و غیرقابل توضیح است
The result is miraculous
50
میتونه تسکینت بده
It can relieve your pain It can lessen your pain It can provide you some relief It can ease your discomfort It can alleviate your sumptoms
51
هوس چی کردی؟ چی دوست داری بخوری؟
What are you craving for?
52
چیزی‌که الان به ذهنم میرسه
Off the top of my head
53
تو‌خونه درست میشه
Make at home
54
حالتی از خمیری شکل که حالت چسپندگی‌هم داره و در شیرینی پزی استفاده میشه
Paste
55
در بطری، در ظرف
Lid
56
اطراف کاسه رو پاک کن
Scrape the sides of the bowl
57
یه ذره نمک‌ اضافه کن
Add a pinch of salt
58
ایمانت رو حفظ کن
Maintain faith
59
این یک گزینه هست
That’s on the table for you
60
این بهترین توصیه ی کاربردی شدنی برای تو هست
This is the most practical possible advice for you
61
زندگی رنج کشیدن است
Life is suffering
62
ممکنه ناامیدت کنه ممکنه تلخت کنه ممکنه پوچ گرات کنه
That can make you hopless Can make you bitter Make you nihilist
63
چندتا دلیل وجود داره
There is a bunch of reasons
64
تو دردسر میفتی
You’re gana be in a real trouble
65
تصمیم اشتباه میگیری تصمیم اشتباه خواهی گرفت
You’re gana decide wrong
66
بهتر/ بدتر از چیزی هست که فکر میکنی
It’s worse than you think It’s better than you think
67
سلاح بهترین سلاحی هست که می‌توان استفاده کرد علیه دیگران
Weapon the most powerful weapon you can use against others
68
ممکنه چیزی که بهت میگم ناراحت کنه
This is Gona upset you
69
توداری کاری احمقانه و خودویرانگر انجام میدی
You are doing Something stupid and self-destructive
70
خیلی ترسناکه
Its a scary thing It’s scary
71
به خودت نظم بده - انضباط فردی داشته باش
Discipline yourself: means to control your actions, thoughts, or behavior in order to achieve a specific goal or adhere to a certain standard. It involves self-control, consistency, and sometimes sacrificing immediate gratification for long-term success.
72
بذار بره بذار برن
Let him/her go Let them go
73
یه جایی از بدنشون درد میکنه
Some part of their body hurts
74
خشکل شدی
You look beautiful
75
فوق العادست زیباست
Its stunning
76
خیلی زیباست خیلی فوق العادست
Its absolutely stunning
77
این ممکنه عکست رو خراب کنه اون میخواست مهمونی رو خراب کنه
It might ruin your picture He wanted to ruin the party
78
بذار خیس بخوره
Let it soak
79
بدتر شد
It got worse
80
رهبری یک سازمان سخته
Leading an organization is difficult
81
یکی از بدترین چیزها برای لثه ها و دندانها آب‌یخ است
One of the worst things for gums and teeth is cold water.
82
هرچقدر بیشتر بیرون از خونه وقت بگذرونی، حالت بهتره, خوابت بهتره
More time you spend outdoors, the better is your mood , the better is your sleep!
83
نمیدونم چه اتفتقی میفته
I don’t know whats gana happen with all this
84
درزدن
Knocking on doort
85
خودمو مشغول نگه میدارم
I keep myself busy
86
نمیخواستم ناراحت کنم
I did not want to upset you
87
چندروز قبل
A few days ago
88
من یک آشپز عالی هستم
I am an excellent cook
89
از خونه من برو بیرون - بیا از اینجا بریم بیرون
Get out of my house Let’s get out of here
90
اسباب بازی هاتو جمع کن لباسهاشو باید جمع کنم
Pick up your toys I must pick up her clothes
91
اگر فلان اتفاق پیش بیاد دیوانه میشم اگر کامپیوترم امروز یکبار دیگه خراب شود دیوونه میشم
If my computer crashes one more time today, I’ll go mad
92
What does it mean? You are in a spot
It means you are in a difficult and challenging situation
93
من مست هستم
I’m drunk
94
من اون کلید رو برداشتم
I took that key
95
من می‌تونم (با ماشین) برت میگردونم (جایی که بودی)
I can ride you back
96
خیلی ممنونم که مادر رو آوردی
Thank you very much for bringing her
97
زنگ ساعت زنگ میخوره
Alarm is ringing
98
آین استیکر رو می‌خوام از لپ تاپم بکنم
I want to get this sticker off my laptop
99
What does it mean? It’s just terrific
Something is excellent , outstanding, exceptionally good. It is a high level of approval and admiration of sth
100
میتونی برسونیش خونه؟
Could you get her home?
101
What does it mean? You are a pal
You are a friend
102
از دستش عصبانی نباش
Don’t be mad at him
103
What does it mean? “The talk of the town"
"The talk of the town" means something or someone that is widely discussed or the subject of much conversation in a particular community or area. 🟨 نقل مجالس 🟨چیزی که خیلی داره در موردش صحبت میشه و سر زبونهاست
104
چندتا بازیکن(فوتبال) از هر تیم رو زمینن؟
How many players from each team are on the field?
105
سیگار روشن کردن
Light a cigaret
106
وجودشو‌ نداری وجودشو‌ نداری که با جاه طلبی خودت مواجه بشی
You’re incapable of facing your ambition
107
بابت این موضوع‌ از من بدت میاد
You resent me for it
108
اگر میخواستند انجامش میدادن
If they wanted to, they would
109
حرف و عملشوون یکی نیست
Their words and actions are not aligned
110
میخوام دستت رو بکیرم
I want to hold your hand
111
اگر بدترین ‌ حال منو نمیتونی تحمل کنی
If you can't handle me at my worst, you do not deserve to see me at my best.
112
حرفایت هیچ ارزشی ندارد
Your words mean nothing
113
وقتی شرایط بد پیش میره
When things go wrong
114
کسی که در همه ی دردهات همراهت هست
The person who is with you in every pain
115
تو‌ کسی هستی که بیشترین آسیب رو‌میبینی
You are person who gets hurt the most
116
لطفا مزاحم نشو
Plz do not disturb
117
خیلی از آدمها هیچ وقت طعم آزادی رو نمیچسند
Many people never taste freedom
118
هیچ چیز دائمی نیست
Nothing is permanent
119
مهم نیست اوضاع چقدر بد باشه, تغییر پیدا خواهد کرد
No matter how bad the situation is، its gana change.
120
سلامت روانت رو افزایش میده Confidence Energy Immune system Prodcutivity Performance
It boosts your mental health
121
What’s your ETA?
تقریبا کی میرسی؟ Estimated Time Arrival?
122
The white book is as big as the red book The white book isn’t as big as the red book
123
هرجور شده هرجور شده باید اون شغلو بگیرم هرجور شده باید ببرم
By hook or by crook I must get that job I have to win By hook or by crook
124
قبل از کدوم کشورها the میاریم؟
1 - کشورهایی که اخرشون حرف S باشه. مثل Netherlands, bahamas 2- کشورهایی که توش از کلمات States, Republic, kingdom, United
125
قیمتش مفته
Its a bargain
126
۱- حالش چطوره؟ ۲- چطور ه؟ رفتارش چطوره؟ چجور آدمیه؟ ۳- چی دوست داره؟ ۴- چه شکلیه؟
How is he? How is he like? What does he like? What does he look like?
127
داشت از ….. میمرد حسودی عصبانیت شرمندگی، خجالت
burning with She was burning with jealosy She was burning with anger She was burning with shame
128
دو دلم
I’m torn
129
مثل همیشت نیسنی
You don’t seem yourself
130
من تو راهم
Im on my way
131
1-لطفا منو ساعت ۷ بیدار کن 2-منو دو ساعت دیگه بیدار کن
Please wake me up at 7 Wake me up in 2 hours
132
هوای شیراز چطوره؟
Whats the weather like in shiraz?
133
تو ایران الان چه خبره؟ اینجا چه خبره؟ تو‌این اتاق چه خبره؟
Whats going on in iran now? Whats going on here? Whats going on in this room?
134
برای اونها آرزوی موفقیت میکنم
I wish them/him/her luck
135
وقتی سرعت مجاز رو رد میکنیم جی میگیم؟
You are breaking the speed limit
136
این ساعتها قیمت خودشون رو حفظ میکنن
These watches keep their price.
137
باید جریمه پرداخت کنی
You have to pay a fine
138
(تو رانندگی) جریمه شدم
I got a ticket
139
به خاطر سرعت زیاد جریمه شدم
I got a speedy ticket
140
چی شده؟
Whats wrong?
141
این اواخر خیلی سرم شلوغه
I’ve been so busy lately
142
دست رو دلم نذار (منم تو همچین شرایط مشابهی هستم)
Tell me about it!
143
این لباس بهت میاپ
Suit(verb) It suits you It looks good on you
144
این لباس اندازت هست
It fits you
145
ژاکت آبیت به شلوار جینت میاد
- Your blue jacket goes well with your jeans - It matches that
146
Born(adj) ذاتا یه معلمه، معلم به دنیا اومده
- She is a born teacher 1. Born leader 2. Born athlete 3. Born musician 4. Born artist 7. Born writer 8. Born chef
147
منو گذاشتی سرکار؟
Are you putting my legs?
148
وقتی که زیاد نشستیم و پامون خشک شده میخوایم پامونو بکشیم چی میگیم؟
Stretch someone’s leg I need to stretch my legs
149
وقتی سرما خوردیم و به خاطر گلو درد و سرفه زیاد صدامون گرفته
My voice is hoarse My voice is croaky
150
دور از جون جمع ….
Present company excluded
151
بهت خیانت میکنه
He is cheating on you
152
اون معتاده
He is adicted
153
I can help you with your pitch
When someone says "I can help you with your pitch," it means they are offering assistance or support in refining or improving a presentation, proposal, or sales pitch. They may offer advice, feedback, or hands-on assistance in crafting and delivering the pitch more effectively. Pitch is a formal presbtation
154
من دوبرابر پرداخت میکنم ولی اونو بده به من
I pay double
155
وقتی از مستی درومدم، وقتی هوش و‌حواسم برگشت سر جاش
When I sober up
156
آروم‌باش لطفا آروم باش و‌به‌من بگو‌چه‌اتفاقی افتاده
Calm down Plz calm down and tell me what happened
157
He is a doper
"In English, "he is a doper" typically means that the person is involved in doping, which refers to the use of performance-enhancing drugs (PEDs) in sports or other activities to gain an unfair advantage. In Farsi, "he is a doper" can be translated as "او مصرف کننده مواد مخدر است"، که به معنای این است که شخص مورد نظر مواد مخدر مصرفی را مصرف کرده است. این معمولاً در زمینه ورزش برای اشاره به استفاده از مواد مخدری مانند دوپینگ استفاده می‌شود."
158
من یه مرحله عقبم من کلا عقبم
I’m a step behind To say "I'm a step behind" means that you are not keeping up with something or someone else, either physically or metaphorically. It suggests that you are not as far along or as well-prepared as you should be, and you need to catch up in order to be on the same level or to achieve the same level of understanding or progress as others.
159
-از چی میترسی؟ -ترسیده بودم
What are you afraid of? I was afraid (of)
160
ا‌و‌ منو زد
He hit me The car hits the tree The past tense of hit is hit
161
محض رضای خدا
For heaven sake 1.For heaven's sake, will you please stop making so much noise? 2. For heaven's sake, don't forget to lock the door when you leave! 3. For heaven's sake, why can't you just listen to me for once? 4. Will you please hurry up and finish your homework, for heaven's sake? 5. For heaven's sake, can't you see how much trouble you're causing? 6. Please put down that knife, for heaven's sake! 7. Can someone please turn off the lights? For heaven's sake, it's past midnight! 8. For heaven's sake, stop arguing and just apologize already! 9. I've told you a hundred times, for heaven's sake, don't play with matches! 10. For heaven's sake, would you mind keeping your voice down?
162
میخوام کلاهمو دربیارم Clothing Aircraft
I want to take off my hat 1. **Clothing items**: "take off" can refer to removing clothing items: - "She decided to take off her coat before entering the house." - "It's too hot in here; I'm going to take off my sweater." 2. **Aircraft**: "take off" is commonly used in aviation to describe the moment when an aircraft leaves the ground to begin a flight: - "The airplane is scheduled to take off at 10:00 AM." - "The pilot announced that we were cleared for takeoff." 3. **Time**: "take off" can refer to a period of time when something begins or becomes popular: - "The business really started to take off after they launched their new product." - "Her career in acting began to take off after she starred in that movie." 4. **Success or growth**: "take off" can also refer to sudden success, growth, or improvement: - "Their business really took off after they secured that big contract." - "The popularity of the new app took off almost overnight." 5. **Weight**: In informal contexts, "take off" can refer to losing weight or reducing something, such as "taking off" a few pounds: - "I need to take off a few pounds before my vacation." - "She's been trying to take off some weight before her wedding."
163
چطور تونستی (فلان کارو انجام بدی)
How could you?
164
بره به جهنم
The hell with her
165
علی رغم اینها
Regardless of that
166
هرچقدر به خودت بیشتر فکر کنی، بیشتر درمونده تری
The more you think about yourself, the more you measurable are
167
اتاقت رو منظم‌کن
organize your room
168
چی شده؟
Whats wrong?
169
سفت کردن پوست
Skin tightening
170
به طور غیرمعمولی گرم هست
Its unusually warm
171
زمان سریع داره میگذره(باید بجنبیم)
The clock is ticking "The clock is ticking" is a common expression that means time is running out or time is passing quickly, usually in the context of a deadline or an impending event. It implies that action needs to be taken or a decision needs to be made soon before it's too late.
172
هزاران مایل دورتر
Thousands of miles away
173
کسی براش غذا دریت نمیکنه
No body makes his meals
174
کسی لباساشو نمیشوره
No body does her laundry
175
چیزی رو در ذهنت تجسم کن
Visualize sth in ur mind
176
چه آهنگی داری گوش میدی؟
What song are you listening to?
177
شما باید *به سمت* اتاق سکیوریتی برید
You have to go *through* the security room
178
دلم برات تنگ شده التماست میکنم بهت مدیونم درکت میکنم، میفهممت عاشقتم قدرتو میدونم
Imiss you I beg you I owe you I get you I adore you I appreciate you
179
دارم ….. میشم خسته بهتر بدتر پیر داره سردم میشه متعاقد
I’m getting tired I’m getting better I’m getting worse I’m getting old I’m getting cold I’m getting sold
180
آماده ام
I’m all set
181
پایه ام
Im down for it Im in
182
دو‌ دلم
Im torn
183
من قلقلکی ام
Im ticklish
184
دستم بنده
Im tide up
185
من رفتم
I’m off
186
میشه یکم‌ بری اونورتر لطفا
1- Can you move over please? 2- can you make space for me please? 3- can you slide down please? Scooch in" is an informal way of asking someone to move closer or adjust their position slightly. It's often used when there isn't enough space or when someone is not quite within reach.
187
صدات قطع و‌وصل میشه(پشت تلفن، یا توی میتینگ)
You’re breaking up
188
صداتو نمیشنوم. لطفا بلندتر صحبت کن
I cant hear you. Please speak up.
189
باطری موبایلم داره تموم میشه
Im running out of battery My battery is dying
190
این لباس بهت نمیاد
It doesn’t look good on you
191
جواب whats up چیه؟
- everything is ok - Not much - Nothing much - Nothing exciting - Just the usual - nothing special - Im busy with my work
192
من‌به اندازه کافی خوردم
I had enough. Thank u.
193
بذار دهنتو پاک کنم
Let m clean your mouth
194
ببخشید که مزاحمت میشم
I’m sorry to bother you
195
قابل شمارو نداره
Dont mention it
196
ببخشید حواسم جای دیگه ای بود
Sorry, I was miles away
197
نون مال امروزه؟
Is it from today?
198
حس/حال … رو ندارم
I don’t feel like + Noun Dancing Cooking Studying Driving Working Talking
199
همه در پارتی بودن از جمله خودم
Everyone was in the party included myself
200
بهش سخت نگیر ، بچست
Don’t be to hard on me; he is just a child
201
اگر پروژه رو به موقع انجام ندم بدبخت میشم
If we dont get this finished on time, we are screwd
202
به خودت نگیر
Don’t take it personally
203
خیلی پررویی
You are so cheeky
204
میخوام بنزین بزنم
Im gana pump gas I want to get gas
205
باید بنزین بزنم
I should get gas I need to get gas
206
I need to visit doctor today. Do you accept walk-ins? No, we don’t. You need to schedule ahead.
207
میشه لطفا دکمه طبقه ۴ رو برای من بزنید؟
Can you press 4 for me plz?
208
این سرویس چقدر طول میکشه؟
How long does this service take?
209
میتونم دیر تر از هتل checkout کنم؟
Can I have a *late checkout* plz?
210
میشه منو پیاده کنی(از ماشین، فلان جا)
Could you let me off here? I want to get off Could u stop in front of the bank?
211
شمع رو روشن کن
Light the candles Lets light the candles
212
تو اتاق من ۳ نفر جا میشن
my room sleeps 3 people
213
یه صد دلاری داریم میخوایم خوردش کنیم چجوری بگیم؟
Can you change for a hundred? Can you break a 100 for me? Can you break a 100 into 2 20s and a 50 and a 10?
214
من سردمه یا هوا واقعا سرده ؟
Is it me? Or is it cold today?
215
تو ساندویچ من به جای گوجه خیارشور بذار لطفا
Can you swap out the tomatoes for some pickles?
216
لطفا از ساندوویچ من گوچه رو حذف کن
Please remove the tomato.
217
یهو عین روح غیبش زد رفت
He ghosted me