SECTIONS 40-41 (TEMPERANTIA) Flashcards
Unde illam tantam celeritatem et tam incredibilem cursum inventum putatis?
From where do you think he discovered that great swiftness and such unbelievable speed of travel?
age vero, cereris in rebus quae sit temperantia considerate.
Well then, consider what restraint he showed in all other matters.
non enim illum eximia vis remigum aut ars inaudita quaedam gubernandi autventi aliqui novi tam celeriter in ultimas terras pertulerunt,
For it was not the outstanding strength of the rowers or some unheard of skill in steering or some new winds that carried him so quickly to the ends of the earth,
sed eae res quae ceteros remorari solent non retardarunt.
but those things which usually delay the rest did not slow him down.
non avaritia ab instituto cursu ad praedam aliquam de vocavit,
Greed did not allure him away from the journey he had determined for any plunder,
non libido ad voluptatem,
nor passion for pleasure,
non amoenitas ad delectationem,
nor pleasant surroundings to delight,
non nobilitas urbis ad cognitionem,
nor the fame of a city to sightseeing,
non denique labor ipse ad quietem;
in short, not toil itself to rest;
postremo signa et tabulas ceteraque ornamenta Graecorum oppidorum quae ceteri tollenda esse arbitrantur, ea sibi ille ne visenda quidem existimavit.
finally, he certainly thought that he should not have a look at the statues, pictures and all the other embellishments of Greek towns which everyone else thought should be stolen.
itaque omnes nunc in eis locis Cn. Pompeium sicutali quem non ex hac urbe missum sed de caelo delapsum intuentur;
Therefore, all the people in those places now look upon Cn. Pompeius not as someone sent from this city, but as someone who has descended from heaven;
nunc denique incipiunt credere fuisse homines Romanos hac quondam continentia,
now at last they are beginning to believe that Roman men did once exist who were endowed with this sense of restraint,
quod iam nationibus exteris incredibile ac falso memoriae proditum videbatur;
which now seemed unbelievable to foreign nations and falsely handed down to posterity;
nunc imperi vestri splendor illis gentibus lucem ad ferre coepit;
now the splendour of your power has begun to enlighten those races.
nunc intellegunt non sine cause maiores suos tum cum ea temperantia magistratus habebamus servire populi Romano quam imperare aliis maluisse.
Now they realise that their ancestors, at a time when we had officials with that kind of self control, not without reason preferred to serve the Roman people than to rule others.