Sagae Thessalae Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
0
Q

cum haec etiam loca prōvinciae clārae vīsitāre cuperem,

A

Since I also wanted to visit these places of a famous province,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

iuvenis ego Mīlētō profectus ad spectāculum Olympicum,

A

(When I was) a young man having set out from Miletus to the Olympic Games,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

peragrātā tōtā Thessaliā Lārissam pervēnī.

A

I travelled through the whole of Thessaly, and arrived at Larissa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ac dum urbem pererrāns tenuātō viāticō paupertātī meae fōmenta quaerō,

A

And while wandering through the city with my travelling allowance diminished I looked for* remedies for my poverty,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

mediō in forō senem cōnspiciō. īnsistēbat lapidem magnāque vōce praedicābat,

A

(and) I caught sight of an old man in the middle of the forum. He was standing on a stone and proclaiming in a loud voice,
- magnāque, historic present, the importance of what he is about to say

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

sī quis mortuum custōdīre vellet,

A

(that) if anyone wished / was willing to guard a dead man,

  • alliteration Mortuum and magnum(next card) show the great danger
  • assonance of um sound joins these words together
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Magnum praemium acceptūrum esse.

A

he would receive a big reward.

  • alliteration Mortuum(previous card) and magnum show the great danger
  • assonance of um sound joins these words together
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

et cuīdam praetereuntī “quid hoc” inquam “audiō? hīc mortuī solent aufugere

A

And I said to somebody passing by, “What’s this I hear? Do the dead usually run away around here

  • short snappy sentences
  • emphatic positioning
  • his ignorance in making fun
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“tacē,” respondit ille “nam puer et satis peregrīnus es,

A

“Be quiet,” he replied, “for you are a boy and a mere stranger,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

meritōque nescīs in Thessaliā tē esse,

A

and naturally you don’t know that you are in Thessaly,

  • in Thessaliā, emphatic positioning
  • importance of the place
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ubi sāgae ōra mortuōrum semper dēmorsicant, quae sunt illīs artis magicae suplēmenta”

A

where witches always bite pieces out of the faces of the dead, which are extra-ingredients for them in their magic art”

  • assonance of mor
  • eating away to death
  • vivid, frightening
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

contrā ego: “quālī custōdēlā” inquam “opus est?”

A

In reply I said, “What sort of protection is needed?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“iam prīmum” respondit ille “tōtam noctem eximiē vigilandum est apertīs et incōnīvīs oculīs semper in cadāver intentīs,

A

“To begin with,” he replied, “all night you must stay fully awake with eyes open and sleepless, directed always at the corpse,

  • totam, first word of speech
  • WHOLE night, very important as first word
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

nec aciēs usquam dēvertenda est,

A

and your glance must not be turned away anywhere (else),

-acies, line of battle, deadly, this is his only defence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

cum illae pessimae sāgae latenter arrēpant,

A

since those very wicked witches creep up secretly,

-latenter, used in an evil sense

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

fōrmā in quodvīs animal conversā.

A

with their shape changed into any animal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

nam et avēs et canēs et mūrēs, immō vērō etiam muscās, induunt

A

For they take the form of birds, (and) dogs (and) mice, and indeed
Even flies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

hīs cognitīs animum meum commasculō et statim accēdēns senem,

A

After finding this out, I strengthened* my spirit and approaching the old man at once,

  • statim, quickens pace, building tension
  • desine,adest, juxtaposition, mo vivid
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“clāmāre” inquam “iam dēsine. adest custōs parātus.”

A

I said, “Stop shouting now! A guard is here (and) ready.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

vix fīnieram, et statim mē perdūcit ad domum quandam,

A

Scarcely had I finished, when he led* me at once to a certain house,

-finieram to statim, change to the historic present, reflects a quickening of pace

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ubi dēmōnstrat mātrōnam flēbilem fuscīs vestīmentīs contēctam.

A

where he pointed* to a weeping woman dressed in dark clothes.

-flebilem fuscis, chiasmus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

illa surrēxit et ad cubiculum mē indūxit.

A

She got up and led me into a bedroom.

-short, STRAIGHT to the bedroom -a quick BJ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ibi corpus splendentibus linteīs coopertum manū revēlāvit.

A

There she uncovered with her hand a body wrapped in shining-white sheets.

  • Corpus, then description, a build up
  • contrast body and shining white sheet
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

ubi singula anxiē dēmōnstrāvit, exiit.

A

When she (had) anxiously pointed out the individual features, she went out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

sīc desōlātus ad cadāveris sōlācium,

A

Thus left alone to the care of the corpse,

-SOL, long vowels, gloomy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

perfrictīs oculīs et parātīs ad vigiliam,

A

with my eyes rubbed and ready for guard duty,

  • vigiliam
  • guard/ sleeplessness
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

dum animum meum permulcēbam cantātiōnibus,

A

while I was soothing my mind/spirit with songs,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

usque ad mediam noctem pervigilābam.

A

I stayed awake until midnight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

tum autem mihi formīdō cumulātior cum repente intrōrēpēns mustēla contrā mē cōnstitit oculōsque in mē fixit.

A

But then my terror (became) greater when suddenly a weasel, creeping in, stopped in front of me and fixed its eyes on me.

  • Rep,rep,con,con
  • alliteration of t
  • something’s not right, eery
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

tanta fidūcia in tantulō animālī mihi turbāvit animum.

A

Such great self-confidence in so small an animal disturbed my mind.

-tanta, tantulo, contort, something scarier under its appearance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

dēnique sīc illī “abī,” inquam “scelesta bēstia,

A

Finally I spoke to it in this way, “Go away, you wicked beast,

-Abi beginning and end, his panic building

33
Q

Antequam meam vim celeriter experiāris! abī!”

A

Before you quickly experience my strength! Go away!”

-Abi beginning and end, his panic building

34
Q

mustēla terga vertit et ē cubiculō prōtinus exit.

A

The weasel turned its back and immediately went out of the bedroom.

  • terra vertit, two backs, two sides, a darker side
  • often used to describe fleeing armies
35
Q

sine morā somnus tam profundus mē repente dēmergit,

A

Without delay a sleep so deep suddenly overwhelmed me,

36
Q

ut nē deus quidem Delphicus ipse facile discernere posset ex duōbus nōbīs iacentibus, quis esset magis mortuus.

A

that not even the god of Delphi himself could easily decide from the two of us lying down, who was the more dead!

37
Q

tandem prīmā lūce expergitus et magnō pavōre perterritus cadāver accurrō,

A

Having woken up at last at dawn and terrified by great panic
I ran over* to the corpse,

-p,p,p, strong emotion, plosive

38
Q

et admōtō lūmine revēlātōque eius vultū,

A

and after I brought a lamp near and uncovered his face,

39
Q

omnia dīligenter īnspiciō: nihil dēest.

A

I carefully inspected* everything: nothing was* missing.

40
Q

ecce uxor misera flēns intrōrumpit: cadāvere īnspectō reddit sine morā praemium.

A

Look, the miserable wife burst* in weeping: when she had inspected the corpse she gave* (me) my reward without delay.

41
Q

“per fidem vestram” inquit “cīvēs, per pietātem pūblicam,

A

“For the sake of your honour, citizens,” he said, “for the sake of public duty,

  • per, used for oaths
  • extremum, the extreme of wickedness
42
Q

perēmptō cīvī subsistite et extrēmum facinus istīus fēminae nefāriae scelestaeque sevēriter vindicāte.

A

help a murdered citizen and severely punish the vilest crime of that
wicked and evil woman over there.

-nefaria(fas divine law) legally and religiously wrong

43
Q

in adulterī grātiam et ob praedam hērēditāriam exstīnxit venēnō.”

A

to please her lover and to steal the inheritance.

-veneno, emphatic, emphasises her reasons

44
Q

illa, lacrimīs effūsīs quamque sānctissimē poterat adiūrāns cūnctōs deōs,

A

She, with tears streaming down and swearing by all the gods as piously as she could,

45
Q

tantum scelus abnuēbat. ergō senex ille: “vēritātis arbitrium in dīvīnam prōvidentiam pōnāmus.

A

was denying such a great crime. Therefore that old man
(said): “Let us place the judgement of the truth in divine providence.

-lots of ‘p’ alliteration, stresses the wisdom of seeking divine help

46
Q

Zatchlas adest Aegyptius prophēta nōtissimus,

A

Zatchlas, the very famous Egyptian prophet,

47
Q

quī mihi prōmīsit sē prō magnō praemiō spīritum istīus cadāveris paulīsper ab īnferīs reductūrum esse corpusque animātūrum,

A

is here who has promised me that (in return) for a large reward, he would lead back from the dead the spirit of that corpse for a little while and bring the dead-body back to life,

  • inferis, means the underworld
  • dark
48
Q

immittō mē turbae et pōne ipsum lectulum lapidem īnsistēns omnia cūriōsīs oculīs spectābam.

A

I pushed* myself into the crowd and standing on a stone behind the bier itself I was watching everything with curious eyes.

49
Q

iam tumōre pectus cadāveris extollī, iam spīritū corpus implērī.

A

Now the chest of the corpse rose with a swell, now the dead-body was filled with breath.

  • repetition of iam, historic infinitives
  • sentence more vivid
50
Q

et surgit cadāver et profatur:

A

And the corpse rose up* and spoke out:

  • strange word order
  • life is reversed
51
Q

“cūr, ōrō, mē post Lēthaea pōcula iam Stygiīs palūdibus innatantem ad mōmentāriae vītae officia redūcitis?

A

“Why, I beg, after I have drunk from the waters of Lethe and
was already sailing on the Stygian marshes do you bring me back to the duties of a momentary life?

  • ‘u’ sounds
  • oozy swamp sounds
52
Q

dēsine iam, precor, dēsine, ac mē in meam quiētem permitte”

A

Stop now, I pray, stop, and let me go to my rest”

-petition of desine emphasises anger

53
Q

haec vōx dē corpore audīta est, sed prophēta aliquantō commōtior

A

This voice was heard from the dead-body, but the prophet somewhat more forcefully said,

54
Q

“quīn nārrās” inquit “populō omnia dē morte tūa?”

A

“Why do you not tell the people all about your death?”

55
Q

respondet ille dē lectulō et īmō cum gemitū populum sīc adloquitur:

A

He replied* from the bier and with a deep groan he addressed* the people in this way:

-imo, lowest/deep but also used as a reference to the underworld

56
Q

“malīs novae nūptae artibus perēmptus et addictus noxiō pōculō,

A

“(Having been) murdered by the evil arts of my new bride and the victim of a poisoned cup,

  • malis,emphatic stresses evil methods
  • an involved chiasmus
57
Q

torum tepentem adulterō reddidī.

A

I have handed over my (still) warm bed to her lover.

58
Q

dabō vōbīs documenta vēritātis perlūcida,

A

I shall give you very clear proof(s) of the truth,

59
Q

et quod prōrsus alius nēmō cognōverit vel ōmināverit indicābō.”

A

and I shall reveal what absolutely nobody else could know or predict.”

-emphatic, absolutely No One could have found this out

60
Q

tunc digitō mē dēmōnstrāns:

A

Then pointing me out with his finger (he said):

-digito, creepy imagery

61
Q

“nam cum corporis meī custōs hic sagācissimus exsertam vigiliam mihi tenēret,

A

“For when this very keen-witted guard of my body was keeping an intensive watch for/on me,

  • sagacissimus
  • witches/to clever for them
62
Q

sāgae quaedam exuviīs meīs imminentēs fōrmā mūtātā apparuērunt.

A

certain witches, eager for my remains, appeared in changed form.

  • imminentes
  • stand over threaten
63
Q

cum industriam sēdulam eius fallere nōn potuissent,

A

When they had been unable to deceive his determined efforts,

64
Q

postrēmō iniectā somnī nebulā eum in profundam quiētem sepelīvērunt.

A

finally they threw a cloud of sleep upon him and buried him in a deep slumber.

  • nebula, depth of sleep
  • sepeliverunt, bury, image of death
65
Q

tum mē nōmine excitāre coepērunt neque prius dēsiērunt quam dum hebetēs artūs meī et membra frīgida ad artis magicae obsequia sēgniter nītuntur.

A

Then they began to wake me with my name and did not stop until my sluggish joints and cold limbs slowly struggled* to obey (the commands of) their magic art.

  • habetes, emphatic in its clause
  • stresses the sluggishness of the corps joints
66
Q

hic autem, quī vīvus erat, et tantum sopōre mortuus,

A

But this man, who was alive, and only dead asleep,

67
Q

idem mēcum nōmen forte habet.

A

by chance has the same name as me.

68
Q

ad suum nōmen igitur ignārus exsurgit,

A

At (the sound of) his own name therefore he unwittingly got up*,

From here onwards (line93h) historic present for vividness

69
Q

Et, in exanimis umbrae modum ultrō gradiēns, iānuam adit.

A

and proceeding mechanically in the manner of a lifeless ghost, he went to* the door.

70
Q

Quamquam forēs cubiculī dīligenter occlūsae erant,

A

Although the bedroom doors had been carefully locked,

71
Q

per quoddam forāmen prōsectīs nāsō prius ac mox auribus laniēnam prō mē passus est.

A

(the witches reached in) through a certain hole and with first his nose and soon his ears cut off he suffered mutilation in stead of me!

-lanienam, a butchers shop, a butchery, horrible

72
Q

tum sāgae cēram in modum prōsectārum fōrmātam aurium eī applicant nāsumque similem prōsectō comparant.

A

Then the witches attached* wax to him, shaped in the form of the cut off ears and fitted on* a nose like the one (which had been) cut off.

73
Q

et nunc stat miser hīc, praemium nōn industriae sed laniēnae cōnsecūtus.”

A

And now here stands the poor man, who has earned a reward not for his diligence but for a mutilation!”

  • et nunc hac, 3 short words, arouse pity for the young man
  • neat contrast laeniena,industriae
74
Q

hīs dictīs perterritus temptāre fōrmam incipiō.

A

Terrified by these words, I began* to examine my appearance.

75
Q

Manū nāsum prehendō: sequitur; aurēs pertractō: dēruunt.

A

With my hand I grasped* my nose: it came off! I touched my ears: they fell off*!

-4 short sentences, dramatic, realisation, worry

76
Q

Ac dum turba dīrēctīs digitīs et nūtibus mē dēnotat, inter pedēs circumstantium frīgidō sūdōre dēfluēns effugiō.

A

Abd while the crowd identified* me with pointed fingers and nods, I made my escape* dripping with cold sweat, between the feet of the people standing arounds.

  • ddd, direct at him, shows everyone is looking at him
  • escape through feet, pathos, feels small, shame
77
Q

nec posteā sīc dēbilis ac sīc rīdiculus ad patriam redīre potuī,

A

Nor afterwards could I return to my homeland, so maimed and so ridiculous,

  • sic sic, so so
  • emphasis mutilation, ridiculousness
78
Q

Sed capillīs hinc inde dēiectīs aurium vulnera cēlāvī, nāsī vērō dēdecus linteolō istō decenter obtēxī.

A

But with my hair grown long on both sides I have hidden the wounds of my ears, and indeed I have covered the disgrace of my nose for decency’s sake with this patch.