Randoms Flashcards

1
Q

(Illegal) Drugs

A

毒品 (dúpǐn)
- 他因为吸毒被警察逮捕了。
- 他的家人支持他康复,帮助他戒掉毒品。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Medication / Drugs (general term, including legal drugs)

A

药物 (yàowù)
有些药物必须在医生的指导下使用。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Addiction (formal term, to become addicted)

A

成瘾 (chéngyǐn)
吸烟很容易让人产生成瘾性。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To become addicted (informal, commonly used in spoken language)

A

上瘾 (shàngyǐn)
- 他对手机游戏上瘾了,每天都玩。
- 我对抹茶上瘾了。
- 我对购物上瘾了。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To quit drugs / Drug rehabilitation

A

戒毒 (jièdú)
他正在戒毒中心接受治疗。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Drug addiction

A

毒瘾 (dúyǐn)
毒瘾很难戒掉,需要很多努力。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Relapse (in addiction or illness)

A

复发 (fùfā)
戒毒后,他努力避免复发。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To arrest

A

逮捕 (dàibǔ)
警察逮捕了那个嫌疑人。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Suspect (a person suspected of a crime)

A

嫌疑人 (xiányírén)
警方正在调查那名嫌疑人。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Evidence/Proof

A

证据 (zhèngjù)
*used when talking about facts, information, or items that prove something is true or real. It is commonly used in legal situations, research, or investigations.
警方正在收集证据。

凭证 (píngzhèng)
*used in transactional or formal contexts, such as receipts or tickets, that provide proof of purchase, payment, or permission. It’s more like a physical or documented form of proof.
请出示您的凭证。

Extra: 有图有真相!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Basis/Foundation/Fundamental

A

基础 (jīchǔ)
- 学习汉语的基础是了解拼音和语法。

  • 他的数学基础很好,所以学物理很轻松。
  • 这本书适合有一点英语基础的人学习。
  • 在团队合作中,信任是最重要的基础。
  • 基础技能是进入职场的第一步。
  • 编程的基础是理解算法和数据结构。
  • 信任是友谊的基础。
  • 好的沟通是健康关系的基础。
  • 在合作中,互相尊重是最重要的基础。
  • 基础研究对科学进步至关重要。
  • 这项理论的基础是多年的实验数据。
  • 幸福生活的基础是健康和安全。
  • 打好基础才能走得更远。
  • 没有基础,再好的计划也难以实现。
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Psychologist

A

*心理学家 (xīnlǐ xuéjiā): a psychologist, specifically someone who studies psychology as a discipline.
他是一名著名的心理学家。

*心理医生 (xīnlǐ yīshēng): a clinical psychologist, someone who provides psychological counseling or treatment.
如果你有心理问题,可以找心理医生谈一谈。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Therapist

A

治疗师 (zhìliáo shī): A general term for a therapist, usually referring to someone providing physical, psychological, or other therapeutic treatments.
他是物理治疗师,专门帮助患者恢复运动能力。

心理治疗师 (xīnlǐ zhìliáo shī): Refers to a psychotherapist or a therapist specializing in mental health treatment.
她是一名心理治疗师,专注于帮助抑郁症患者。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

High Emotional Intelligence

A

情商高 (qíngshāng gāo)
(short for 情绪商数, qíngxù shāngshù)
*refers to emotional quotient (EQ), similar to IQ but for emotions.
他情商很高,总能处理好人际关系。

善于理解他人感受 (shànyú lǐjiě tārén gǎnshòu)
她非常善于理解他人感受,所以大家都喜欢和她交流。

有情感智慧 (yǒu qínggǎn zhìhuì)
Literally “having emotional wisdom”
成为一个成功的领导者需要有情感智慧。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Patient (n.)

A

患者 (huànzhě)

医生正在给患者检查身体。

患者需要按时服药才能康复。

医院里的护士对每一位患者都很关心。

这位患者的病情已经有了很大的好转。

心理医生帮助患者应对压力和焦虑。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Anxiety (Disorder)

A

焦虑 (jiāolǜ): Anxiety (a general term for feeling anxious or worried).
- 我感到很焦虑。
- 我对明天的面试感到很焦虑。
- 不知道为什么,我心里一直很焦虑。
- 当我压力大的时候,就会感到焦虑。

焦虑症 (jiāolǜ zhèng):
他有焦虑症。
他的诊断是焦虑症。
医生说他患有焦虑症。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Diagnose

A
  1. 诊断 (zhěnduàn)
    the standard term for “diagnosed” in a medical context.
    医生诊断他说他有焦虑症。
  2. 被诊断为 (bèi zhěnduàn wéi)
    used to emphasize someone “was diagnosed with” a specific condition.
    他被诊断为高血压。
    (He was diagnosed with high blood pressure.)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

To contract an illness

A

感染 (gǎnrǎn)
used for contracting infections or illnesses caused by viruses or bacteria.
他感染了感冒病毒。

得 (dé)
“to get” or “to contract” a disease.
他得了肺炎。

患 (huàn)
“to suffer from” or “to contract” a disease, often used for chronic or serious illnesses.
他患了癌症。

患上 (huànshàng)
Similar to 患, but emphasizes the process of “coming down with” or “developing” an illness.
Example: 她最近患上了糖尿病。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Diabetes

A

糖尿病 (tángniàobìng)

他被诊断为糖尿病。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

High blood pressure

A

高血压 (gāoxiěyā)
高血压需要长期控制。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Cancer

A

癌症 (áizhèng)
癌症的早期发现非常重要。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Heart disease

A

心脏病 (xīnzàngbìng)
他因为长期吸烟而患上了心脏病。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Asthma

A

哮喘 (xiàochuǎn)
哮喘发作时需要使用吸入器。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Arthritis

A

关节炎 (guānjiébìng)
关节炎会导致关节疼痛和僵硬。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Stroke

A

中风 (zhòngfēng)
中风后需要长期康复。

25
Q

Influenza / Flu

A

流感 (liúgǎn)
流感可以通过接种疫苗预防。

26
Q

Pneumonia

A

肺炎 (fèiyán)
老年人更容易得肺炎。

27
Q

Depression

A

抑郁症 (yìyù zhèng)
抑郁症需要心理治疗和药物。
adjective: 她最近一直很抑郁,不想出门。

忧郁症 (yōuyù zhèng):
More descriptive or poetic, used in literature or casual conversation to refer to depressive feelings or conditions.
长期的忧郁症让他感到很痛苦。
adjective: 他的表情看起来很忧郁。

28
Q

To get vaccinated

A

接种疫苗 (jiēzhòng yìmiáo)
- 很多人都已经接种了新冠疫苗。
- 接种疫苗可以预防许多传染病。
- 医生建议老年人接种流感疫苗。
- 现在有很多疫苗接种点可以预约。

疫苗接种证明 (yìmiáo jiēzhòng zhèngmíng) – Vaccination certificate
旅行时可能需要疫苗接种证明。

预防针 (yùfángzhēn) – Preventive injection
A more casual way to refer to vaccines, often used when talking about routine immunizations.
孩子上学前要打预防针。

29
Q

Virgin

A

处女 (chǔnǚ) – female
她是一个处女,对自己等待的决定感到自豪。

处男 (chǔnán) - male

unrelated:
这个岛以其未开发的处女海滩而闻名。

30
Q

Bra

A

胸罩 (xiōngzhào): spoken Chinese

文胸 (wénxiōng): formal, typically seen in advertisements, product descriptions, or written Chinese

她为锻炼买了一件舒适的运动文胸。

这种新款文胸设计注重支撑力和时尚感。

别忘了为你的晚礼服带上一件无肩带文胸。

31
Q

Panties

A

内裤 (nèikù) – Underwear (general term, used for both panties and briefs)
三角裤 (sānjiǎokù) – Specifically refers to panties (triangular briefs for women)

她买了一套棉质内裤,因为它们更舒适。

这家内衣店有各种颜色和款式的内裤。

  • 她更喜欢无痕三角裤,这样裙子下就不会有明显的痕迹。
32
Q

Turn around

A
  1. 转过来 (zhuǎn guòlái) – “Turn around” (toward me).
    - 转过来,我有话跟你说。
    (Zhuǎn guòlái, wǒ yǒu huà gēn nǐ shuō.)
  2. 转过去 (zhuǎn guòqù) – “Turn around” (away or to another direction).
  3. 我随后转过身,但没看到他。
33
Q

To spit (general verb) or vomit

A
  1. 吐 (tǔ) spit:
    - 他吐在地上了。
    - 他吐了一口水。
    吐 (tǔ) vomit:
    我感觉不舒服,想吐。
  2. 吐痰 (tǔtán): Specific to phlegm or saliva
    - 不要随地吐痰。
    - 吐痰是个坏习惯。
34
Q

Disgusting

A

恶心 (ěxīn)
Disgusting:
- 他吐在地上,太恶心了!
- 这道菜太油腻了,吃着有点恶心。
- 他随地吐痰,真让人恶心!
- 你怎么能说出这么恶心的话?
- 他明明没做什么,却一直抢功劳,真的很恶心。
- 这种广告,看到就觉得恶心。
- 他这种做法真恶心!
- 恶心的人总是喜欢说谎。
- 她看上去很假,真的很恶心。

Nauseous:
- 我早上没吃饭,现在有点恶心。
- 坐船的时候我会感到恶心。
- 闻到那股怪味,我马上觉得恶心。

Sarcasm or Humor:
你撒娇的样子,简直太恶心了! (joking tone)
“The way you act cute is so cringy!”
吃得太多了,恶心死了! (casual tone)

35
Q

Step Back/Move Away

A

退后 (tuìhòu)
- 请退后一点。

往后退 (wǎng hòu tuì)
- 别靠这么近,往后退。

退一步 (tuì yībù)
- 退一步,我们再说。
“Take a step back, and we’ll talk.”

退开 (tuìkāi)
发生危险了,快退开!

远离 (yuǎnlí)
请远离危险区域。
(Qǐng yuǎnlí wēixiǎn qūyù.)

站远点 (zhàn yuǎn diǎn)
别靠近 (bié kàojìn)

36
Q

Leave me alone

A

别管我。 (Bié guǎn wǒ.)
Literal: “Don’t bother me.”
Suitable for casual conversations, not too harsh.
让我一个人待着。 (Ràng wǒ yī gè rén dāi zhe.)
Literal: “Let me be alone.”
A softer way to express wanting personal space.

Stronger (but rude):
别烦我! (Bié fán wǒ!)
走开! (Zǒu kāi!)
滚开! (Gǔn kāi!)

Casual/Playful (Friendly Context):
让我安静一下。 (Ràng wǒ ānjìng yīxià.)
Literal: “Let me be quiet for a moment.”
Polite and lighthearted.
别烦我了,我需要冷静一下!
(Bié fán wǒ le, wǒ xūyào lěngjìng yīxià!)

37
Q

To step on

A

踩 (cǎi)
不要踩我的脚!

38
Q

To glare

A

瞪 (dèng)
他生气地瞪了我一眼。

39
Q

To laugh

To smile

A

笑 (xiào)
听到这个笑话,他大笑起来。

微笑 (wēixiào)
她对我微笑了一下。

40
Q

To point

To raise one’s hand

To lift (with one hand)

A

指 (zhǐ) –
别用手指人,这是不礼貌的。

举手 (jǔ shǒu)
如果你知道答案,请举手。

提 (tí)
他提着一个大袋子走进来了。

41
Q

To move/carry (with effort)

A

搬 (bān)
请帮我搬一下桌子。

42
Q

To take/hold (in hand)

递给我

A

拿 (ná)
请把书拿过来。

43
Q

To snatch

A

抢 (qiǎng)
他抢了我的手机。

44
Q

To squat

“Do the Asian squat”

A

蹲 (dūn)
他蹲在地上系鞋带。

蹲下像亚洲人那样。
做个亚洲式蹲。
试试亚洲蹲吧。

45
Q

To stretch
STRETCH BODY?

A

伸 (shēn)
请伸出手来让我看看。

46
Q

To lean on

A

靠 (kào)
她靠在墙上休息。

47
Q

To shout/yell

To call out

A

喊 (hǎn)
有人在外面喊你的名字。

叫 (jiào)
我叫了好几次你没听见吗?

48
Q

To smell

A

闻 (wén)
你闻到了什么味道?

49
Q

To touch STROKE?

A

摸 (mō)
别摸这个,很烫!

50
Q

To close

A

关上 (guānshàng)
睡觉前请关上灯。

51
Q

To throw away

A

扔 (rēng)
把垃圾扔到垃圾桶里。

52
Q

To pick up

A

捡 (jiǎn)
你可以帮我捡一下这本书吗?

Comparison:
我在地上捡起了一支笔。
(Focus on the pen being on the ground—uses 捡.)
请把桌上的笔拿起来。
“Please pick up the pen on the table.”
(Focus on the action of lifting—uses 拿起.)

53
Q

“What does this have to do with you?”

A

这跟你有什么关系? (Suitable for neutral or slightly defensive situations.)

关你什么事?(A bit blunt and more confrontational, often used when annoyed.)

这不关你的事。(A softer and more polite way to say it.)

关你啥事啊? (Casual and often used jokingly.)

Context:
A: 你为什么买这么贵的东西?
B: 这跟你有什么关系?

54
Q

拿, 递, 给, 交

A
  1. 递 (dì) – To hand/pass (something to someone)
    Focuses on passing something directly to someone, often in a polite or orderly way.
    - 请把笔递给我。
  2. 给 (gěi) – To give
    General-purpose verb for “giving” something to someone, without emphasis on how it’s handed over.
    - 把手机给我。
    - 把它给我。
  3. 拿 (ná) – To hold, take, or bring
    Focuses on the action of picking up, holding, or carrying something.
    Can also mean “pass something over” when combined with direction words like 过来 (guòlái) or 过去 (guòqù).
    - 拿过来。把书拿过来。
  4. 交 (jiāo) – To hand over or submit
    Focuses on transferring something to someone officially or formally.
    Example:
    请把报告交给老师。
55
Q

To grab

A


抓住机会!

It can be used with objects, but it carries a specific nuance of gripping, grabbing, or holding tightly. It is often used to describe actions involving force or urgency, as opposed to casually picking something up like 拿 (ná) or 拿起 (náqǐ).

Focuses on the act of gripping an object firmly, often with fingers or hands.
他抓住了桌子的边缘。
她抓着手机不放。

Snatching something: implies a quick or forceful action, sometimes taking something unexpectedly.
孩子抓住了我的帽子。
小偷抓走了她的包。

Catching or securing objects: capturing or catching something, often involving motion.
他抓住了飞来的球。

56
Q

To throw

A

扔 (rēng)
把垃圾扔了。

57
Q

To toss

A

抛 (pāo)
他把球抛给了我。

58
Q

To block or stop

A

拦 (lán) – Refers to intercepting or stopping something from moving. 阻挡去路 (Blocking someone’s way)

他拦住了我递出去的文件。
警察拦住了那辆车。

拦住一个人 (Stopping someone physically)
他冲出去时,我试图拦住他。

拦车 (Stopping a vehicle)
在路边等了半天,也没拦到一辆出租车。

拦路抢劫 (Roadside robbery)
他在乡间小路上被人拦住抢劫了。

Figurative Uses of 拦:阻止某事 (Stopping someone from doing something)
别拦我,我一定要完成这个任务。

拦不住 (Can’t stop something)
这件事已经无法拦住了。

拦下机会 (Blocking an opportunity)
不要因为害怕而拦下自己的机会。

Colloquial Uses of 拦
拦截 (Intercept)
快递员拦截了错误的包裹。
“The courier intercepted the wrong package.”

拦着点 (Keep someone in check)
拦着点他,别让他喝太多酒。

被拦住 (Being stopped)
他想进会场,但被保安拦住了。

Idiomatic or Extended Usage
拦得住 (Can stop something)
这种暴雨没人拦得住。

拦腰截断 (Cut off midway)
他的计划被突如其来的问题拦腰截断了。

59
Q

To Hold or Grasp

A

握 (wò)
to hold, grasp, or grip something, typically with the hand. It conveys a firm and deliberate action, often used in physical or metaphorical contexts to describe control, connection, or mutual agreement.

  1. Literal: Grasping or Holding an Object
    - 请握住扶手,小心摔倒。
    - 他紧紧地握住了我的手。
    - 握着一杯热茶,他感到很温暖。
  2. Figurative: Holding Onto an Intangible Concept
    Used to express controlling, mastering, or holding onto abstract things like opportunities, power, or emotions.
    - 握住机会,不要让它溜走。
    - 他握有重要的商业信息。
    - 她始终握着主动权。
  3. Expressing Connection or Mutual Agreement
    Often used in social or formal contexts to describe shaking hands or establishing a connection.
    - 他们握了握手,表示达成协议。
    - 和朋友握手告别是一种礼貌。

Common Phrases with 握
握住 (wò zhù) – To grip/hold firmly
他握住了方向盘,不敢松手。

握手 (wò shǒu) – To shake hands
领导和每个人都握了手。

握有 (wò yǒu) – To hold/possess
他握有公司的最高决策权。

把握 (bǎ wò) – To grasp/seize (figuratively)
我们要把握好这次机会。

60
Q

Like that

A

Describe a manner:
他总是那样,很讨人厌。
Refers to someone’s consistent behavior.

Express disapproval:
别那样对我!
Indicates dissatisfaction.

Agree/acknowledge:
对,就是那样。
Confirms similarity or agreement.

Hypothetical state:
要是那样就好了。
Imagines a better situation.

Resigned acceptance:
那就那样吧。
Indicates reluctant acceptance.

61
Q
A