Phrases of Affection Flashcards
besos y abrazos
hugs and kisses (common ending for a letter to a friend)
Literally: “kisses and hugs”
besar con la lengua
to French-kiss (“beso de lengua”= a French kiss)
Literally: “to kiss with the tongue”
besuquearse
to smooch
el besuqueo
necking; smooching; repeated kissing
darse el lote (or filete, though less common)
to hug and kiss
Literally: “to give each other the lot”
llevar en palmas/palmitas
to please; pamper
Literally: “to carry with palm leaves”
chato(a)
affectionate nickname
Literally: “pug-nosed”
corazón
darling
Literally: “heart”
dulzura
sweetie; honey
Literally: “sweetness”
flaco(a)
affectionate nickname
Literally: “skinny”
gordito(a)
honey; dear
Literally: “chubby”
gordo(a)
fat plum; darling
Literally: “fat”
luz de mi vida
light of my life; dear
mi’ijo/mi’ija (short for “mi hijo”/”mi hija”)
my son; my daughter (used to show affection even to people who are not related)
mi amor
my love