Phrases en italien les + difficiles Flashcards

1
Q

Au déjeuner nous ne mangeons jamais le minestrone

A

A pranzo non mangiamo mai la minestra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Comment faites-vous pour cuisiner sans huile?

A

Come fate a cucinare senz’olio?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il n’y a plus de boucherie au centre-ville

A

Non c’è piu una macelleria in centro città

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Avec la viande il y a une jardinière de légumes

A

Con la carne c’è un misto di verdura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

C’est un collier de dix euros

A

È una collana da dieci Euro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Les ciseaux? D’habitude je les mets dans ce tiroir

A

Le forbici? Di solito le metto in questo cassetto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je vais chercher Sofia à l’école, puis je l’amène à la gare

A

Vado a prendere Sofia a scuola, poi la porto alla stazione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Les cahiers, est-ce toi qui les as?

A

I quaderni, ce li hai tu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Luca va vers sur ses quarante ans

A

Luca va per i quaranta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Paolo a environ quarante ans

A

Paolo ha sui quaranta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Cette année les étudiants sont au nombre de cent

A

Quest’anno gli studenti sono in numero di cento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ces fruits sont trop verts pour la salade de fruits

A

Questa frutta è troppo acerba per la macedonia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Fais attention à ne pas boire d’alcool

A

Stai attento a non bere alcol

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Es-tu en train de préparer une sauce aux poivrons rouge ou aux tomates

A

Stai preparando una salsa di peperoni rossi o di pomodoro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nous prenons notre petit déjeuner au bar

A

Facciamo colazione al bar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Je mets l’eau (sur le feu) pour les spaghetti

A

Metto su […] l’acqua per gli spaghetti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

La grand-mère a soixante-trois ans, non soixante-treize

A

La nonna ha sessantatré anni, non settantatré

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Vingt fois deux font quarante

A

Venti per due fa quaranta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ma grand-mère a environ quatre-vingt-dix ans

A

Mia nonna è sugli ottanta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

C’est un petit bar d’une largeur de dix mètres

A

È un piccolo bar largo dieci metri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Je suis en train de chercher mes lunettes et je ne les trouve pas

A

Sto cercando gli occhiali e non li trovo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Lorenzo a la tête en forme de poire

A

Lorenzo ha la testa a pera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Mon grand-père fait du ventre

A

Mio nonno ha la pancia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

J’ai seulement deux mains

A

Ho solo due braccia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Conoscete il nome delle ditta della mano?
Connaissez-vous le nom des doigts de la main?
26
Un bras, les deux bras de l'homme, les bras du fleuve
Un braccio, le due braccia dell'uomo, i bracci del fiume
27
Aujourd'hui Lorenzo a le nez bouché
Oggi Lorenzo ha il naso tappato
28
Je suis au lit
Sono a letto
29
Pourquoi restez-vous debout?
Perché state in piedi?
30
Je suis tout ouïe
Sono tutt'orecchi
31
L'oreille, les oreilles de l'homme
L'orecchio, le orecchie dell'uomo
32
Nous prenons les enfants dans les bras
Prendiamo in braccio i bambini
33
J'ai mal aux dents
Ho mal di denti
34
Il prend sa fille par la main
Prende sua figlia per mano
35
Il a mis du temps à bien utiliser l'ordinateur
Ci ha messo molto a utilizzare il computer
36
Tu me saoules vraiment!
Sei proprio una barba!
37
Je lui répondu que oui (à elle)
Le ho risposto di sì
38
Que leur donnez-vous?
Che cosa date loro?
39
Nous sommes en train de leur montrer leurs nouvelles jupes
Gli stiamo mostrando gli loro nuove gonne
40
J'offre un livre à David, ou plutôt, je lui offre un dictionnaire
Regalo un libro a Davide, anzi, gli regalo un dizionario
41
Nous la voyons demain et nous lui offrons une écharpe
La vediamo domani e le regaliamo una sciarpa
42
Je suis en train de lui (à elle) envoyer un courriel
Le sto inviando una e-mail
43
Non je ne lui prête pas un de mes soutiens-gorge
No non le presto un mio reggiseno
44
Pourquoi leur poses-tu toujours la sempiternelle question?
Perché fai loro la solita domanda?
45
L'appartement à louer est trop grand
L'appartamento da affittare è troppo grande
46
Je suis tombé dans les escaliers
Sono caduto dalle scale
47
Il y a des pigeons dans le grenier
Ci sono piccioni in soffitta
48
Nous descendons à la cave pour prendre le vin
Scendiamo in cantina a prendere il vino
49
Nous allons louer un magasin dans le centre-ville
Stiamo per prendere in affitto un negozio nel centro.
50
Dans la salle de séjour, il y a deux fauteils confortables
Nel soggiorno ci sono due poltrone comode
51
Il y avait des draps dans l'armoire, où sont-ils maintenant?
C'erano dei lenzuoli nell'armadio; dove sono adesso?
52
La salle est sombre, il faut une lampe
La stanza è buia, ci vuole una lampada
53
Nous mangeons souvent le petit déjeuner à la terrasse
Facciamo spesso colazione in terrazza
54
Nous louons un appartement avec un garage
Affittasi appartamento con garage
55
Les draps sont sur la table de chevet
I lenzuoli sono sul comodino
56
Dans la salle de séjour il y a une lampe à pied
In soggiorno c'è una lampada a piede
57
Je suis bien dans la salle de séjour; c'est lumineux et confortable
Sto bene nel soggiorno; è luminoso e comodo
58
Où sont les toilettes pour hommes?
Dov'è il bagno degli uomini?
59
Je me maquille seulement le dimanche
Mi trucco solo di domenica
60
Je me réveille, je me lève, je prends une douche
Mi sveglio, mi alzo, mi faccio la doccia
61
C'est Monsieur Rossi qui s'occupe du vin
Si occupa del vino il signor Rossi
62
Ils s'embrassent sur la bouche
Si baciano sulla bocca
63
Je me peigne après la douche
Mi pettino dopo la doccia
64
Luca d'assied par terre et moi je m'assieds sur le divan
Luca si siede per terra e(d) io siedo (seggo) sul divano
65
Le Pô est plus long que le Tibre
Il Po à piu lungo del Tevere
66
La Campanie est la première région en nombre d'habitants
La Campania è la prima regione per numero di abitanti
67
Pourquoi mettez-vous des gants?
Perché vi mettete i guanti?
68
À quelle heure les Italiens se mettent à table?
A ché ora si mettono a tavola gli Italiani?
69
Le Latium est une région riche en histoire
Il Lazio è una regione ricca di storia
70
C'est Sofia qui travaille à Pise, pas Stefania
A Pisa lavora Sofia non Stefania
71
À Venise les navire sont plus haut que le Duomo
A Venezia le navi sono più alte del Duomo
72
Il y a quelques montagnes en Calabre
C'è qualche montagna in Calabria
73
En vitrine, il y avait trois citrouilles, une sorcière et cent araignées
In vetrina, c'erano tre zucche, una strega e cento ragni
74
Et toi que fais-tu à la mi-août?
E tu che cosa fai a ferragosto?
75
Le jour de Pâques est un jour férié
Il giorno di Pasqueta è giorno festivo
76
Les enfants décorent les oeufs de Pâques
I bambini decorano le uova di Pasqua
77
Il fait un temp de chien
Fa un tempo da lupi
78
La cage du lion est plus grand que la cage du tigre
La gabbia del leone è più grande della gabbia della tigre
79
Les girafes nous plaisent plus que les tigres
Le giraffe ci piacciono più delle tigri
80
La laine provient des moutons
La lana proviene dalle pecore
81
Pouquoi traites-tu ta soeur d'âne?
Perché dai dell'asino a tua sorella?
82
Il y avait des oies, un coq et ses poules, des canards et un âne
C'erano delle oche, un gallo e le sue galline, delle anatre e un asino
83
Une hirondelle ne fait pas le printemps
Una rondine non fa primavera
84
Les singes nous plaisent plus
Le scimmie ci piacciono di più
85
Avant hier sur la place il y avait sept voitures d'époque
L'altro ieri, in piazza, c'erano sette auto d'epoca
86
Le magasin de fruits et légumes ouvre à 8h00
Il negozio di frutta e verdura apre alle otto
87
Le printemps arrive à la fin mars
la primavera arriva a fine marzo
88
Ils sortent à huit heures du soir
Escono dal lavoro alle otto di sera
89
Au jour d'aujourd'hui il regarde encore le journal télévisé
Al giorno d'oggi, ​guarda ancora il telegiornale
90
De qui Paolo a acheté sa moto?
Paolo da chi ha comprato la sua moto?
91
Dans cet apéritif, combien d'alcool on y a mis?
In questo aperitivo, quanto alcol ci hanno messo?
92
Je la vois un mardi sur deux
La vedo un martedi si l'altro no
93
À quelle fille est cette sandale?
Di quale ragazza è questo sandalo?
94
À quelle amie as-tu téléphoné il y a une heure?
A quale amica hai telefonato un'ora fa?
95
De qui es-tu le père?
Di chi sei il padre?
96
Quelles sont les chaussures portes-tu avec cette jupe?
Con quali scarpe indossi con questa gonna?
97
De qui Paolo a acheté sa nouvelle moto?
Paolo da chi ha comprato ​la sua nuova moto
98
À qui sont ces cellulaires?
Di chi sono questi cellulari?