phrases 1 Flashcards
Ne t’excuses pas, je t’en prie ! C’était un incident tout à fait anodin et je n’y pense même plus !
Please, don’t feel sorry! It was just a harmless incident, and I don’t even think about it anymore!
Tu es radieuse ce soir.
You are dazzling tonight.
Cette robe en soie te va très bien.
This silk dress suits you very well.
Elle lui a offert une magnifique boîte de chocolats.
She offered him a beautiful box of chocolates.
Pardon de vous déranger, mais pourriez-vous m’aider à porter ces boîtes?
Sorry to disturb you, but could you help me to carry these boxes?
Il a prévu une soirée très romantique pour la Saint-Valentin.
He planned a very romantic evening for Valentine’s Day.
Ils ont picolé du vin toute la soirée ; le résultat fut qu’ils ont été incapables de prendre la voiture pour rentrer chez eux.
They boozed on wine all evening; as a result, they were unable to drive their car to go home.
C’était une soirée inoubliable, merci chéri.
Tonight was unforgettable, thanks darling.
Le bouquet de fleurs que tu m’as envoyé lundi est encore superbe.
The bouquet of flowers you sent me on Monday is still superb.
Elle aime les parfums à base de fleurs blanches.
She loves perfumes made of white flowers.
Nous allons déboucher une bonne bouteille de vin pour fêter cela.
Nous allons déboucher une bonne bouteille de vin pour fêter cela.
Cette petite boutique au cœur de Montmartre vend des gourmandises de toutes sortes, elles sont délicieuses !
This little shop in the heart of Montmartre sells all sorts of delicacies; they’re delicious!
Ils ont dû avoir de nombreux clients car à 11h leur étalage était déjà presque vide !
Ils ont dû avoir de nombreux clients car à 11h leur étalage était déjà presque vide !
La patience est une vertu.
Patience is a virtue.
Les services d’action sociale se situent au troisième étage de la mairie ; ils sont ouverts cinq jours par semaine.
The welfare department is located on the 3rd floor of city hall; they are open five days a week.
Je pense souvent à lui malgré la distance.
I often think of him despite the distance.
Les enfants français jouent très souvent à la marelle pendant la récréation.
French children very often play hopscotch during recess.
Alors qu’aux Etats-Unis la plupart des maisons sont en bois, en France elles sont très souvent en parpaings.
Whereas most houses in the US are made of wood, in France they are very often made of cinder block.
Nous sommes allés à la fête foraine et j’ai mangé tant de barbe à papa que j’en suis tombé malade !
We went to the fair, and I ate so much cotton candy that I got sick!
Regarde ces deux danseurs ; leur cadence est bien trop rapide pour la majorité des gens.
Look at these two dancers; their rhythm is much too fast for the majority of people.
Voulez-vous des frites avec ça?
Do you want fries with that?
Autrefois on châtiait les voleurs en leur coupant les mains.
In the past, people used to punish the thieves by cutting off their hands.
Je suis resté éveillé toute la nuit car j’étudiais pour cet examen
I’ve been up all night because I was studying for this test.
Mon père a été verbalisé parce qu’il prenait un sens interdit ; il a eu une amende de 150 Euros.
The police fined my father for driving the wrong way on a one-way street; he was fined 150 Euros.
Nous avons fait faire un devis et le coût dans l’ensemble est bien moins cher que prévu.
We asked for a quote, and the overall cost is less expensive than expected.
Il s’est lancé dans le commerce de gros il y a 3 ans et il n’a jamais eu à regretter son choix.
He went into wholesale three years ago and never had to regret his choice.
As-tu entendu parler de la dernière tendance ? C’est une danse venue d’Italie.
Have you heard about the new trend? It’s a dance that comes from Italy.
Si tu ne mets pas d’argent dans l’horodateur toutes les deux heures tu auras certainement une amende.
If you don’t put money in the parking meter every two hours you’ll certainly get a fine.
Il est parfois plus facile d’apprendre les langues par le jeu que scolairement.
Sometimes it is easier to learn foreign languages by playing games than scholastically.
Où est la poste? il me faut des timbres.
Where is the Post Office? I need stamps.
Elle peut paraître assez froide de prime abord mais vraiment, lorsque tu la connais, elle est tout ce qu’il y a de plus drôle !
At first glance, she might seem rather cold, but truly, once you know her, she is the funniest!
La dernière œuvre de cet artiste est une sculpture majestueuse qui sera exposée dans le hall du palais de justice.
This artist’s latest work is a stately sculpture which will be exhibited in the hall of the Court of Law.
La poste est à côté de la boulangerie.
The Post Office is next to the bakery.
Ces trois jours de congés m’ont été salutaires ; je me sens en pleine forme maintenant !
These three days off have been very beneficial; I feel in great shape now
Mes amis ont débarqué à la maison à 9h du soir sans prévenir ; mes parents étaient vraiment furieux.
My friends turned up at the house at 9pm without warning; my parents were really furious.
Depuis quelques années, la malbouffe est devenu un vrai problème de société en France.
For the last few years junk food has become a real social issue in France.
Dommage que tu ne sois pas venu à sa crémaillère, on s’est éclatés !
It’s too bad you didn’t come to her housewarming party, we had a blast !
Mon cousin est poursuivi pour conduite en état d’ivresse ; j’espère bien que ça lui servira de leçon !
My cousin is being prosecuted for drunk driving; I sure hope this will teach him a lesson!
Arrêtez-vous! le feu est au rouge.
Stop! The traffic light is red.
La pharmacie du quartier reste ouverte vingt-quatre heures sur vingt-quatre, le weekend et les jours fériés
The local pharmacy stays open twenty four hours a day on the weekends and bank holidays.
On dit de cet homme qu’il a un égo démesuré ; l’humilité n’est pas donnée à tout le monde
People say that this man has an immoderate ego; humility is not a given.
La réunion a été abrégée par le déclenchement de l’alarme incendie, nous devrons donc la reporter au mois prochain.
The meeting was shortened by the fire alarm; we’ll have to postpone it to next month.
J’ai trouvé ce magnifique fusil de collection chez l’armurier au coin de la rue.
I found this beautiful collector’s rifle at the gunsmith on the street corner.
Voulez-vous des frites avec ça?
Do you want fries with that?
Quand j’ai vu son visage tuméfié j’ai aussitôt deviné qu’il s’était battu.
When I saw his swollen face, I guessed right away that he had fought with someone.
Il est quinquagénaire mais il n’en a pas l’air !
He’s in his fifties, but he doesn’t look it!
J’apprécie vraiment le style de ce couturier même si certains le trouvent un peu suranné.
I really appreciate this fashion designer’s style even if some people think he’s a bit old-fashioned.
Après une longue enquête, le sénateur a été réhabilité dans ses fonctions et aux yeux de tous.
After a long investigation, the senator was restored to favor in his functions and in everyone’s mind.
Il est tellement fourbe ; personne ne lui fait plus confiance maintenant.
He is so deceitful; no one trusts him anymore.
Leur intérieur est très chic ; j’aimerais bien savoir qui les a aidés à le réaliser.
Their interior is very classy; I’d really like to know who helped them to do it.
Si vous voulez organiser votre mariage vous-mêmes, je peux vous suggérer diverses lectures que je connais.
If you want to organize your own wedding, I can suggest some articles I know.
Il y a eu une omission dans cette enquête et cet inspecteur compte bien la compléter.
There was an oversight in this investigation, and this inspector really intends to complete it.
Ils ont découvert avec stupéfaction que leur guide de voyage était un contrebandier.
They were astonished to discover that their travel guide was a smuggler.
Ma mère me disait souvent d’agir moins nonchalamment et d’être plus dynamique.
My mother used to tell me not to behave so nonchalantly and to be more lively.
Les stars attaquées par la presse à scandale doivent souvent publier des démentis pour rassurer leurs familles.
Celebrities hit by the gossip papers often have to publish denials to reassure their families.
Le professeur de danse montre la chorégraphie et puis demande à ses élèves de faire pareillement.
The dance teacher shows the choreography and then asks his students to do likewise.
Ce film sur la seconde guerre mondiale était si émouvant que je n’ai pas pu m’empêcher de pleurer avant la fin.
This movie about World War II was so touching that I couldn’t help crying before the end.
Dans cette entreprise, la secrétaire a démissionné puis a porté plainte pour harcèlement sexuel.
In this company, the secretary quit and then filed a suit for sexual harassment.
La franchise est une qualité que j’apprécie ; il ne sert à rien de cacher ce que l’on pense vraiment.
Frankness is one quality I appreciate; it’s not worth hiding what you really think.
Il y avait une légère brume sur la route.
There was a light fog over the road.
Il n’est pas aisé d’être bizut.
It’s not easy to be a freshman.
Je cuisine pour elle pendant les vacances et elle mange mes petits gâteaux avec délice.
During the holidays, I cook for her and she eats my cakes with delight.
Nous avons des cafards dans la cuisine !
We have cockroaches in the kitchen!
Après l’avoir rencontré, elle était si énervée qu’elle ne voulait plus parler à personne !
After meeting him, she was so upset that she didn’t want to talk to anybody!
Ma tante aime voyager au calme ; voilà pourquoi elle emmène toujours ses boules Quies.
My aunt likes to travel in a quiet environment; that’s why she always brings her earplugs.
Pour leur mariage, ils ont pris un traiteur très cher et la nourriture était de très bonne qualité.
They hired a very expensive caterer for their wedding, and the food was of a very high quality.
Les personnes âgées ont besoin d’une attention particulière en période de canicule.
Elderly people need to be looked after very carefully during a heat wave.
Le gouvernement envoie de plus en plus de patrouilles de police en soutien.
The government is sending more and more police patrols in support.
Après une crise financière inquiétante, on peut constater un rebond dans l’économie ces derniers mois.
After a worrisome financial crisis, one can see an economic rebound these past few months.
Je n’ai aucunement besoin de ton aide ; tu peux donc t’en aller si tu le souhaites.
I in no way need your help anymore; therefore you can leave if you wish.
Elle aime les parfums à base de fleurs blanches.
She loves perfumes made of white flowers.
Le Mont-Blanc a rendu Chamonix célèbre dans le monde entier.
Mont-Blanc made Chamonix famous throughout the whole world.
Le ciel est tout blanc, il va neiger.
The sky is completely white; it’s going to snow.
Mes amies ont organisé une fête pour la naissance de mon fils où nous avons dégusté du champagne et des petits fours.
My friends organized a baby shower to celebrate my son’s birth where we savored champagne and miniature gourmet cookies.
Sa maison est, comme toujours, très bien décorée.
Her house is, as usual, very well decorated.
Aujourd’hui c’est papa qui cuisine : ce sera des pâtes !
Today, Dad is cooking; it will be pasta!
Je suis allé au Louvre la semaine dernière où j’ai contemplé la Joconde pendant des heures: elle est magnifique !
I went to the Louvre last week, where I contemplated the Mona Lisa for hours; she is magnificent!
J’ai vu Marie hier, elle est passée au magasin après son cours de yoga.
I saw Mary yesterday; she popped in the store after her yoga class.
La Seine est parsemée d’écluses ; il n’est pas facile de les passer lorsque l’on est débutant sur un bateau.
The river Seine is dotted with canal locks; it is not easy to navigate them when you are a novice on the boat.
Grand-mère m’a tricot un pull en laine angora.
Grandma knitted me a sweater with angora wool.
Ma fille a déjà écrit sa lettre au père Noël.
My daughter has already written her letter to Santa.
Il se targue d’être l’un des meilleurs de l’équipe mais il a manqué ses deux derniers tirs !
He boasts about being one of the best on the team, but he missed his two last shots!
En hiver, nous aimons faire du feu dans la cheminée.
During winter, we like to make a fire in the fireplace.
En France, faire ramoner sa cheminée annuellement est une obligation légale.
In France, having one’s chimney swept yearly is a legal obligation.
Nous nous sommes installés autour de la cheminée pour discuter.
We settled around the fireplace to talk.
Un très grand sapin a été installé au milieu de la place.
A very tall fir has been installed in the middle of the square.
Après avoir perdu la dernière bataille, les soldats ont dû échafauder un nouveau plan d’attaque.
After losing the last battle, the soldiers had to build up a new plan for the attack.
Elle a dû faire face à pas mal de problèmes ces dernières semaines.
She has had to deal with quite a few problems these last weeks.
Les résultats de la société sont dûs aux efforts combinés de tous les départements.
The company results are due to the combined efforts of all departments.
Les résultats des dernières élections étaient mitigés.
The results of the last elections were mixed.
Nous avons fait nous-mêmes nos faireparts de naissance car c’est beaucoup moins cher et tout aussi joli.
We made our own birth announcements because it is much less expensive and just as nice.
Le président du club de foot local a été emprisonné pour détournement de fonds.
The president of the local soccer club has been put in jail for embezzlement.
Et si l’on invitait mes parents pour Noël ?
What about inviting my parents for Christmas?
Après avoir hésité, elle a finalement choisi la guirlande dorée.
After hesitating, she finally chose the golden wreath.
Je trouve l’ambiance des fêtes de fin d’année vraiment magique.
I find the holiday season’s atmosphere truly magical.
Le village est illuminé pendant toute la saison des fêtes.
The village is illuminated throughout the holiday season.
Aujourd’hui nous fêtons l’anniversaire de Jean.
Today we celebrate Jean’s birthday!
Les vitrines de Noël sont magnifiques cette année.
The Christmas shop windows are beautiful this year.
En montagne, il fait très froid à cette altitude.
In the mountains, it is very cold at this altitud
Fermez la porte derrière vous, il fait froid!
Close the door behind you; it’s cold!
Mets ton bonnet, tu vas attraper froid!
Put your hat on, you are going to catch cold!
Un accident sur le périphérique parisien qui entoure Paris a créé plus de 60 kilomètres de bouchons ce matin.
An accident on the Périphérique, the highway encircling Paris, created more than 37 miles of traffic jams this morning.
Je cherche le carton des décorations de Noël, ne l’aurais-tu pas vu ?
Je cherche le carton des décorations de Noël, ne l’aurais-tu pas vu ?
La nouvelle de la faillite de cette grande banque a crée une onde de choc dans le milieu de la finance.
The news of this large bank bankruptcy sent a shockwave through the financial world.
La plupart des gens souffriront du décalage horaire en allant de Los Angeles à Paris.
Most people will suffer from jet lag when going from Los Angeles to Paris.
L’homéopathie qui est très populaire en France est une alternative naturelle pour soigner les tics nerveux.
Homoeopathy, which is very popular in France, is a natural alternative to cure nervous twitches.
Elle a oublié son écharpe sur un banc de métro.
She forgot her scarf on a subway bench.
Sa femme est partie en vacances mais elle a rempli le garde-manger avant son départ.
His wife left on a holiday, but she filled the pantry before leaving.
Les petites boutiques de quartiers ne font pas le poids face aux magasins bon marché.
The small neighborhood shops cannot compete against the discount stores.
Fais attention à ne pas glisser, il y a du verglas.
Be careful not to slip; there’s black ice.
Noël sera bientôt là: plus que quelques jours d’attente, les enfants !
Christmas will be here shortly; only a few more days of waiting, children!