Partie I Flashcards
The route I take to get to the office is described as follows:
Le trajet que j’emprunte
pour me rendre au bureau
se décrier de la manière suivant :
When I get out of my house I take Cameron Street east to Bank Street.
En sortant de ma maison,
je prends la rue Cameron en direction de l’est, jusqu’à la rue Bank
From Bank Street, I get on the #6 bus downtown to Wellington Street.
A partir de la rue Bank,
je monte dans l’autobus #6 vers Centre-Ville, jusqu’à la rue Wellington
At this point I get on another bus heading to Gatineau.
A cet endroit,
je monte encoure dans un autre autobus,
qui se dirige vers Gatineau
After three stops, I get off the bus at the Hotel de Ville Street stop.
Après trois arrêts,
je descends du bus,
à l’arrêt de la rue Hôtel de Ville
I cross the street and walk to my building
Je traverse la rue et marche vers mon bâtiment
When I get there, I take the elevator up to the fifth floor
Une fois arrivé,
je monte dans l’ascenseur jusqu’au 5ieme étage
in coming out of the elevator my office is on one side or the other depending on which elevator one has taken
en sortant de l’ascenseur,
mon bureau est d’un côté ou de l’autre,
selon l’ascenseur que l’on a pris
Generally I arrive at the office at 9.
Généralement, J’arrive au bureau à 9
In the morning I read my emails and I respond to the urgent ones
En avant midi je lis mes courriels et je réponds aux courriels urgents
Then I make a list of tasks
Puis je dresse une liste des taches
Then I verify with my teams the priority issues, in order to find a solution.
Ensuite, je vérifie avec mes équipes les enjeux prioritaires, Afin d’apporter une solution.
Sometimes I attend meetings and write reports.
Parfois, j’assiste à des réunions ou rédige des rapports.
Generally at midday I eat my lunch with my colleagues.
Généralement à midi je prends mon déjeuner avec mes collègues.
In the afternoon, I can either attend meetings or write reports.
En après-midi, Je peux assister à des réunions ou rédiger des rapports.
habitually, I work until 5
D’habitude, Je travaille jusqu’à 5 h.
As a conservation architect
I work for Heritage Conservation Services,
En tant qu’architecte en conservation
je travaille pour les services de la conservation du patrimoine,
which is one of the services lines of the Real Property Branch
qui est l’une des lignes de services
de la Direction générale des biens immobiliers
of the Department of
Public Services and procurement Canada.
du ministère
de Services publiques et approvisionnent canada.
Our office has 4 disciplines:
Notre bureau a 4 disciplines :
To begin with, there are architects who are involved in the review of proposals for buildings.
Pour commencer, il y a des architectes qui s’occupent de l’examen des propositions concernent les bâtiments .
To continue, one finds the landscape architects whose role is to review proposals for heritage sites.
Pour continuer, on retrouve des architectes paysagistes dont le rôle est d’examiner les propositions pour des lieux patrimoniaux.
Then, the engineers, who are responsible for reviewing what is proposed for the structure of the buildings.
Puis, les ingénieurs qui sont chargés d’examiner ce qui est proposé pour la structure des bâtiments.
Finally, there are technologists having knowledge of the technical aspects of the building and, most importantly, who create virtual models of heritage buildings and sites.
Pour terminer, il existe les technologues ayant les connaissances des aspects techniques du bâtiment et surtout, qui créent des modèles virtuels de bâtiments et de sites patrimoniaux.
I should point out in passing that each discipline has a leader who coordinates it and who is also part of the management team.
Je signale en passant que chaque discipline a un chef qui la coordonne et qui fait également partie de l’équipe de direction.
As a conservation architect, I am responsible for ensuring that proposals for federal heritage buildings meet the Heritage Standards and Guidelines.
In order to do this:
En tant que architecte en conservation, je suis responsable de veiller à ce que les propositions pour les bâtiments fédéral du patrimoine respectent les Normes et Lignes directrices du patrimoine. Pour ce faire :
Firstly, I lead multidisciplinary teams that review building proposals;
Premièrement, je dirige des équipes multidisciplinaires qui s’occupent d’examen des propositions de bâtiments;
Secondly, I attend meetings with my clients in order to convey opinions and recommendations
Deuxièmement, J’assiste aux réunions avec mes clients afin de transmettre des avis et des recommandations;
Thirdly, I write reports on whether the proposals comply with the Standards and Guidelines;
Troisièmement, je rédige des rapports sur la conformité avec les Normes et Lignes directrices;
Finally, I manage the project’s finances. To do so, I use a software program that shows me if I’m over budget or not.
Finalement, je gère des finances du projet. Pour ce faire, je me sers d’un logiciel qui me montre si j’ai dépassé le budget ou pas.
Ou travaillez-vous
Je travaille aux services publics et approvisionnement canada, mon bureau se trouve sur 30 rue Vitoria, à Gatineau