P6 Voc. Flashcards
loswerden, entrümpeln
débarasser
ein ganz gebeugter Mann
un homme tout rabougri
Was kann ich für Sie tun?
que puis-je pour vous?
Der Direktor ist ebenso erstaunt und glaubt an einen schlechten Scherz.
le directeur est tout aussi étonné et croit à une mauvaise plaisanterie
Angenommen, Sie besässen die Mittel, …
admettons que vous possédiez les moyens, …
das ist mein Sache, aber sagen wir…
cela me concerne, mais disons…
Hochzeitstag
l’anniversaire de mariage
Abteilung eines Warenhauses
la rayon
Sie glaubte, es wäre ein Scherz
elle croyait à une plaisanterie
Die Spiegel spiegeln die Bilder wider
les miroirs/glaces réfléchissent les images
Hier ist mein Vorschlag, denken Sie darüber nach
Voici ma proposition; réfléchissez-y
Nach reiflicher Überlegung
Àprès mûre réflexion
Nehmen wir mal an, dass Sie recht haben
Admettons que vous ayez raison
Der alte Mann nimmt den Hörer ab und wählt eine Nummer
Le viel homme décroche le combiné et fait un numéro au cadran
Du bringst ihn/sie mit deinen Fragen in Verlegenheit
tu l’embaresses avec tes questions
Räumen Sie den Tisch ab!
Débarassez la table!
Ich habe ihn/sie noch nie in einem solchen Zustand gesehen
je ne l’ai jamais vue dans un pareil état
Ich glaube nicht an all das - gut das ist Ihre Sache
Je ne crois pas à tout cela - bien c’est votre affaire
Einverstanden
c’est entendu
ein Ziffernblatt
un cadran d’horloge/d’une montre
Es klappt/funktioniert
ça marche
Läuft ihr Projekt gut an?
ça marche pour votre projet?
(ein Gerät) einschalten
mettre en marche (un appareil)
Es läuft derzeit nicht so gut für ihn
ça marche pas fort en ce moment pour lui
Was meinen Sie damit? / was verstehen Sie darunter
Qu’entendez-vous par là?
Diese Preise verstehen sich inkl. Steuer
Ces prix s’entendent TTC (toutes taxes comprises)
du bist ein Arschloch
tu es un connard (un con)
ein Debakel
une débâcle
die Anklage (2x)
une accusation, une inculpation
Eingabe, Anfrage, Bitte
une requête
das ist eine Weile her
ça fait un bail
Ansteckung, sich anstecken
La contamination, se contaminer
in der Vergangenheit
dans le passé
Erdrutsch
un glissement de terrain
die Verbindung ist unterbrochen
la connexion est coupée, interrompue
der neue Versuch
la nouvelle tentative
auf Kosten der armen Länder (2x)
au frais/détriment des pays pauvres
gut/schlecht aussehen
Ihr Mann sieht nicht gut aus
avoir bonne/mauvaise mine
Votre mari n’a pas bonne mine
vorgeben, so tun als ob
Sie gab vor mir zu glauben
faire mine de
elle a fait mine de me croire
Das Restaurant sieht nach nichts aus
le restaurant ne paie pas de mine
ich befürchte wirklich, Sie werden mir nicht glauben
j’ai bien peur que vous ne me croyiez pas (Subj.)
aber er sieht viel älter aus
mais il a l’air plus âgé
wie kommt es, dass…?
Wie kommt es, dass er nie Geld hat?
comment se fait-il que…
comment se fait-il qu’il n’ait jamais d’argent? (Subj.)
ich schäme mich, es Ihnen zu gestehen: er ist in einem Schaltjahr geboren
j’ai honte de vous l’avouer: il est né (dans) une année bissextile
Was ist los? Sie sehen leidend aus? Geht es Ihnen nicht gut?
Qu’y a-t-il? Vous avez l’air souffrant. ça ne va pas?
ich bin müde. ich habe Kopfschmerzen.
j’ai sommeil, j’ai mal à la tête.
Kind (4x)
enfant, gamin, mômes, gosses
Die Jahresversammlung findet im Juni statt
l’union annuelle a lieu en juin
besonderer Ort auf dem Land (historisch, topografisch)
un lieu-dit
ich habe genug von seinem sogenannten Humor! Es sagt nur Dummheiten.
j’en ai assez de son soi-disant sens de l’humour! il ne dit que de bêtises.
er ist dumm
er ist ein bisschen unterbelichtet
il est bête
il est un peu bébête
er hat neulich einen sehr schönen Satz gesagt: Man hat immer Unrecht damit Recht zu haben.
il a dit une très belle phrase l’autre jour: “on a toujours tort d’avoir raison”
ich habe genug von diesem sogenannten Intellektuellen.
j’en ai assez de ce soi-disant intellectuel.
was für ein schlechter Witz!
quelle mauvaise plaisanterie!
Er/sie ist sehr witzig/geistreich
il/elle a beaucoup d’esprit
il/elle est très spirituelle
Sie haben sich in der Uhrzeit geirrt
ils se sont trompés d’heure
da ist kein Irrtum möglich
il n’y a pas à s’y tromper
entlassen (2x)
licencier, limoger
diese Schwierigkeiten, diesen Ärger
ces ennuis
Wenn ich eher daran gedacht hätte, hätte ich die Fotos mitgebracht
si j’y avais pensé avant, j’aurais apporté les photos
Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich gestern gekommen
si j’avais su, je serais venue hier
Recht und Gerechtigkeit
Droit et justice
Verräter/in
le traître, la traîtresse
Dies sind die zehn schlimmsten humanitären Krisen der Gegenwart
Voici les dix pires crises humanitaires actuelles
der Läufer
le coureur
schimpfen, knurren
gronder
inmitten des Getümmels
au milieu du brouhaha
Überdruss, Verägerung
l’exaspération
Für die Einheimischen
Pour les habitants du coin
Er hat grünes Licht gegeben
a donné son feu vert
Eine sehr negativ aufgenommene/unwillkommene Entscheidung
Une décision très mal accueillie
Gegen den Strich, gegen den Willen
Contreras-coeur
Der Freundeskreis
le cercle des amis
mindestens zwei Stunden
au moins de deux heures
umziehen
déménager
die Menschen sind gastfreundlich
les gens sont accueillants
niedlich, süss
mignon
der erste Besteigungsversuch
la première tentative d’ascension
ohne die Benutzung von künstlichen Sauerstoff
sans utiliser d’oxygène artificiel
Sie haben ein Camp errichtet.
Ils ont établi un camp.
Am folgenden Tag haben sie ihren Aufstieg fortgesetzt
Le lendemain, ils ont poursuivi leur ascension
Die Bergsteiger haben an diesem Tag eine Höhe von 8000 Metern erreicht
Les alpinistes ont atteint ce jour-là une altitude de 8000 mètres
1924 sind Mallory und Irvine am Berg verschwunden
En 1924, Mallory et Irvine ont disparu dans la montagne.
In den fünfziger Jahren gab es einen Wettbewerb zwischen den Engländern und Schweizern
Dans les années 1950, il y avait une compétition/course/concurrence entre les Anglais et les Suisses.
Der Neuseeländer
Le Néo-Zélandais
Die beiden haben erfolgreich den Gipfel erreicht (2x)
Les deux ont atteint le sommet avec succès
/ Les deux ont réussi à atteindre le sommet
Die Saison wurde von zwölf Todesfällen überschattet
La saison a été assombrie par douze décès
mit Skis herunterfahren (2x)
descendre/dévaler à ski
eine wahre Euphorie
une véritable euphorie
Heute gleicht die Situation am Berg eher einem Disneyland als an ein ernsthaftes Unterfangen
Aujourd’hui, la situation sur la montagne ressemble plus à un Disneyland qu’à une entreprise sérieuse.
Bis heute gab es mehr als 7’500 Besteigungen
À ce jour, il y a eu plus de 7’500 ascensions
Die Kosten betragen zwischen 40’000 und 500’000 Dollar
Les coûts varient entre 40’000 et 500’000 dollars
weniger als 50 Personen haben es geschafft, den Gipfel ohne künstlichen Sauerstoff und ohne die Unterstützung der Sherpas zu erreichen
moins de 50 personnes ont réussi à atteindre le sommet sans oxygène artificiel et sans l’aide des sherpas
erklimmen
gravir
Kaffee mit Milchschaum
Café avec mousse de lait
die Kaffeebohne
le grain de café
ich mag es, gemütlich um das wärmende Feuer sitzen
j’aime m’asseoir confortablement autour d’un feu que me réchauffe
die Handschuhe
les gants
tauchen
plonger
Kollidieren (Autos)
entrer en collission