P1 Voc. Flashcards
ab jetzt, von jetzt an, künftig (2x)
à partir de maitenant, à l‘avenir
von jetzt an dürft ihr abends nicht mehr ausgehen
à partir de maintenant, vous n’aurez plus le droit de sortir le soir
zurechtkommen, sich zu helfen wissen, sich zurechtfinden
se débrouiller
sie kommt mit 1’000 EUR pro Monat aus
elle se débrouille avec mille euros par mois
das ist deine Sache (wie du es machen wirst)
débrouille-toi
Sie kommt gut auf Englisch zurecht (als Kompliment)
elle se débrouille bien en anglais
eine Frau mit langen Haaren
une femme aux cheveux longs
der Mann mit einem dicken grauen Schnurrbart
un homme à (avec une) grosse moustache grise (à für Körpermerkmale)
Trotz unserer Vorsichtsmassnahmen
malgré nous précautions
Du scherzst / Sie scherzen
tu plaisantes, vous plaisantez
verbringen Sie mehr Zeit damit
passez-y plus de temps
der Wassermann
le verseau
der Schütze (Sternzeichen)
le sagittaire
Ich lese gerade einen spannenden Artikel
je suis en train de lire un article passionnant
er wird alleine zurechtkommen können
il pourra se débrouiller tout seul
Wir Franzosen mögen Regelungen nicht so gern
nous, les Français, nous n’aimons pas trop les règlements
Gesprächspartner, Ansprechspartner
l’interlocuteur (m)
ich sehe, worauf du hinaus willst
je te vois venir
sich verständlich machen
se faire comprendre
sich Gehör verschaffen
se faire entendre
die Sprache ist ein Spiegelbild des Landes
la langue est le reflet du pays
die Eigenheiten der französischen Sprache
les trucs de la langue française
Da stimmt etwas nicht
il y a un truc
Das ist viel mehr als nur ein Buch
C’est bien plus qu’un livre
Ich habe ihn durch das Fenster gesehen
Je l’ai vu à travers de la fenêtre
die Geschichte von zwei jungen Leuten
l’histoire de deux jeunes gens
auf diese Weise werden wir vielleicht besser wissen… (2x)
de cette façon, nous saurons peut-être mieux…
sie ist musikbegeistert
elle est passionnée de musique
ich lebe seit eh in Lyon
j’habite Lyon depuis toujours
Ich lebe in/oder in der Nähe von Lyon // direkt in der Stadt von Lyon
j’habite à Lyon // dans Lyon
sie lebt auf der Strasse
elle vit dans la rue
Versuchen Sie dies; sie werden sehen, es ist sehr wirksam
Essayez ceci; vous verrez, c’est très efficace
ich komme ursprünglich aus der Schweiz
je suis originaire de la Suisse
ich hatte zu der Zeit ein Mofa…
j’avais une mobylette à l’époque
…und eines Tages bin ich ins Quartier Latin gefahren um eine Besorgung zu machen
…et un jour je suis allée faire une course au Quartier Latin
sah ich, wie ein Typ aufstieg/sich auf mein Mofa schwang
j’ai vu un type en train d’enfourcher ma mobylette
ich gehe nach hause (zu mir)
je rentre chez moi
er ist bis über beide Ohren rot geworden
il a rougi jusqu’aux oreilles
gleich daneben hattes es ein anderes (Mofa)
just à côté, il y en avait une autre (mobylette)
…während er die Fortsetzung dieser Begegnung erzählt
quand il raconte la suite de cette rencontre