OG French Deck Flashcards
My first deck of French words and phrases
You | are going | to the | office? Speaking to your boss
Vous allez au bureau?
He is English, and he is going to be living with us for three months.
Il est anglais, et il va habiter chez nous pendant trois mois. (Note the “t” liaison pronounced before “anglais”)
Let’s call each other soon, OK?
On se telephone bientôt, d’accord ?
Ben, let me introduce you to Mary. Ben is an acquaintance from school who is older
Ben, je vous présente Mary.
This is my friend Mary.
Voici mon amie Mary.
Jacob and I are going to the bakery.
Jacob et moi allons a la boulangerie.
And | here is | your | loaf of bread | and your change.
Et voila votre baguette et votre monnaie. (“monnaie” is pronounced like “money” in the Nelly song “Must be the Money”)
My friend from school. male friend
Mon ami de l’école.
My friend from work. *Female friend”
Mon amie du travail.
Let’s go to my place. (Literally “To go to me”)
Allons chez moi.
We are in line!
Nous sommes dans la queue ! (Also “queue” means tail, like a dog’s tail)
She is a bit sick.
Elle est un peu malade.
A little bit later.
Un peu plus tard.
Jake and Brad cross paths with Mrs. Peete.
Jake et Brad croisent Madame Peete.
An elderly neighbor of Anne’s.
Un voisin âgé d’Anne.
How are your children?
Comment vont vos enfants ?
He | is going/goes | to France.
Il va en France.
One | is going/goes | to the | movies.
On va au cinéma.
They | are going/go | to the | restaurant.
Ils vont au restaurant.
And | here is | your baguette and your change.
Et viola votre baguette et votre monnaie.
You’re welcome. to a bank teller you don’t know
Je vous en prie.
You’re welcome. to a close friend
Je t’en prie.
Hey. This is Bing.
Salut. Voici Bing.
How is work?
Comment va le travail ?
She | is going | to live | in the house | us | during | three months. literal translation
Elle va habiter chez nous pendant trois mois.
I am not bad, and you?
Je vais pas mal, et vous?
See you next week.
À la semaine prochaine. (sahmen proshen; it rhymes)
See you later today.
À tout à l’heure
You are my boss.
Vous êtes mon patron.
I am | in the place of | me. (I am at my place)
Je suis chez moi.
She is a mother.
Elle est une mere.
My step brother is an engineer, and he is stupid.
Mon demi-frère est ingénieur, et il est débile. (demi = Dewmee)
He doesn’t like my family, what to do?
Il n’aime pas ma famille, que faire?
Thanks mom
Merci maman. (mahmon)
The wedding of my step sister.
Le mariage de ma demi-soeur.
Good bye, and have a good afternoon!
Au revoir, et bon après-midi !
You are English or American? (Asking a male stranger)
Vous êtes anglais ou américain ? (don’t forget the “z” liaison from “êtes” to “anglais”)
You are English or American? (Asking a female stranger)
Vous êtes anglaise ou américaine ?
I speak also French, of course.
Je parle aussi français, bien sûr.
In fact, it is a good evening.
En fait, c’est une bonne soirée.
I am calling you | on behalf of | Anne
Je vous téléphone de la part d’Anne.
I | would like | to speak | with Mrs. Williams | please |.
Je voudrais parler avec Madame Williams s’il vous plaît..
He calls Mr. Dupont.
Il téléphone à Monsieur Dupont.
You | are looking for | a teacher of english for your girl, aren’t you?
Vous cherchez un professeur d’anglais pour votre fille, n’est-ce pas ?
I | am looking for | a new car.
Je cherche une nouvelle voiture. (vwah-tour)
He is so-so. He is a bit sick.
Il va comme-ci comme ca. Il est un pue malade.
My father is doing badly.
Mon père va mal.
You cook a lot? on a first date
Tu cuisines beaucoup ? (cuisines = qweezeen ; beaucoup = b-oh-coo)
They meet their teacher.
Ils rencontrent leur professeur.
We | have dinner | here.
Nous dînons ici. (deenons)
They arrive at the bakery.
Ils arrivent a la boulangerie.
A good friend of Anne’s.
Une bonne copine d’Anne.
I | would like | that he speak more often
Je voudrais qu’il parle plus souvent
I am from London, but I am in France for seven months.
Je suis de Londres, mais je suis en France pendant sept mois.
I | take care | of their son.
Je m’occupe de leur fils. (m’occupe = mow-coop, but mow is said with low voice and fish lips)
They are in the same boat.
Ils sont dans le meme bateau.
A long week of work.
Une longue semaine de travail.
I | will | him | pick up | at the school, and also I him help with his homework.
Je vais le chercher à l’école, et aussi je l’aide avec ses devoirs. (I believe this is future proche into present tense, like we would say this in English)
You speak only English with Gemma ?
Vous parlez uniquement anglais avec Gemma ?
No, we | eat lunch | together.
Non, nous déjeunons ensemble.
Yes, I know.
Oui, je sais.
Ah, perfect.
Ah, parfait.
I am American.
Je suis américain. (focus on the glide, AND the liaison)
I don’t speak fluent French.
Je ne parle pas couramment Français.
This is the same thing.
C’est la meme chose.
What is the difference between…
Quelle est la différence entre…
I | am looking for | a teacher for helping my girl to better speak English.
Je cherche un professeur pour aider ma fille à mieux parler anglais.
I am so happy.
Je suis très heureux. (heir-rew, with pursed lips in the beginning, and very pursed lips on the last syllable)
He likes jam
Il aime la confiture
We enjoy studying
Nous aimons étudier
I love you
Je t’aime / je vous aimez
You like Paul a lot. (as a friend)
Tu aimes beaucoup Paul.
She | likes to | cook.
Elle aime cuisiner.
They love their dogs. (adore their dogs)
Ils adorent leurs chiens.
We love our children.
Nous aimons nos enfants.
Anne is | in love | of Gérard.
Anne est amoureuse de Gérard
I enjoy playing tennis.
J’aime jouer au tennis.
I prefer world music. (as opposed to other styles of music)
Je préfère la musique mondiale
We prefer cats. (as opposed to dogs)
Nous préférons les chats.
I am from America.
Je suis d’Amérique.
She works well, but I | would like | that she speak more often.
Elle travaille bien, mais je voudrais qu’elle parle plus souvent
Does your girl speak already English?
Est-ce que votre fille parle déjà anglais ?
To call/telephone | to someone
téléphoner à quelqu’un
Are you looking for something?
Est-ce que tu cherches quelque chose ?
I want this shirt. (in a store)
Je désire cette chemise.
Since Mary | is looking for | a job, she speaks with her, herself introduces, and hopes | to work | for her.
Comme Mary cherche un travail, elle parle avec elle, se présente, et espère travailler pour elle.
I help Paul with his English, and I love kids.
J’aide Paul avec son anglais, et j’adore les enfants.
The lesson costs how much?
La leçon coûte combien ?
I use an easy and fun book.
J’utilise un livre facile et amusant.
I am free Sundays | in the afternoon | and also Mondays | in the morning |.
Je suis libre le dimanche après-midi et aussi le lundi matin.
See you Wednesday!
à mercredi !
Excuse me, repeat the telephone number please.
Excusez-moi, répétez le numéro de téléphone s’il vous plaît.
Like the boys.
Comme les garçons.
Imagine all the people.
Imaginez tous les gens
I forgot my bag
J’ai oublié mon sac. (“ee-ay” at the end of oublie, and a hard “c” at the end of “sac”)
I do not hesitate.
Je n’hésite pas.
The lesson costs thirty Euros per hour.
La leçon coûte trente Euros par heure.
My telephone number is the 06 10 20 30 40, and my email is caseypatrickday@gmail.com.
Mon numéro de téléphone mobile est le 06 10 20 30 40, et mon email est caseypatrickday@gmail.com.
And well, I will talk of all this with my husband.
Et bien, je vais parler de tout ça avec mon mari
Do you have a telephone number?
Est-ce que vous avez un numéro de téléphone?
A student raises his hand in the class.
Un élève lève la main dans la classe.
Go for it / go ahead
Allez-y
Yes quite!
Oui tout à fait !
No one | does not seem | to have | any questions to ask.
Personne ne semble avoir d’aut’ questions à poser.
Mario uses the pipes.
Mario utilise les tuyaux.
I like my nose.
J’aime mon nez.
This book is at me. (meaning “This book is mine”)
Ce livre est à moi. (The preposition “a” and the stress pronoun “moi” are used to show possession here)
Me neither
moi non plus
In America, we drink American style coffee.
En Amérique, on boit du café allongé
Who is Andre?
Qui est-ce, André ?
I | listen to | also often the classics, like Young Money or Tupac.
J’écoute aussi souvent les classiques, comme Young Money ou Tupac.
Sylvie, a teenager, a bit more young than Mary.
Sylvie, une adolescente, un peu plus jeune que Mary.
It’s the breakfast | of the | Tuesday morning, and the family chats with Henry.
C’est le petit-déjeuner du Marti matin, et la famille discute avec Henry.
You like which/what singers?
Tu aimes quels chanteurs ?
They have two children.
Ils ont deux enfants. (don’t forget the liaison at the beginning)
Me, I prefer the groups more modern and the songs | trendy |. Meaning I like the more modern groups and the trendy songs.
Moi, je préfère les groupes plus modernes et les chansons à la mode.
Paul | points to | a photo on the fridge.
Paul montre une photo sur le frigidaire
He me is showing some photos.
Il me montre des photos.
What are you doing here?
PROPER FRENCH - Qu’est-ce que tu fais là ?
SPOKEN FRENCH - Kes’ tu fais là ?
sound of thinking/emphasis yeah .
Bah ouai . (Bah is just a sound French people use a lot, not a word. ouai is the informal oui, and is used all the time)
Definitely!
Carrément !
Really !? (slang)
Ah bon !?
Speaking of which / exactly
Justement
That works.
Ca marche.
It has been so long / long time no see.
ça fait un bail.
Don’t worry.
INFOMRAL/SPOKEN - T’en fait pas. (the “ne” is dropped)
Paul | listens to | about the music classic all the evenings, when he falls asleep.
Paul écoute de la musique classique tous les soirs, quand il s’endort.
I like also a lot the pains au chocolate!
J’aime aussi beaucoup les pains au chocolat ! (Notice the placement of “aussi” before “beaucoup”)
She invites a girlfriend
Elle invite une amie
I have one sister and one brother
J’ai une soeur et un frère
We are cooking pizzas
Nous cuisinons des pizzas
They are meeting friends
Ils rencontrent des amis
I wake up at …
Je me reveille à …
I get up at …
Je me leve à …
You get dressed in the bathroom or in your room?
Vous vous habillez dans la salle de bains ou dans la chambre ? (remember, certain words which are possessive in English, like “my room”, just have normal articles in French)
What is your name? (Try “vous” and “tu”)
Vous vous appelez comment ? Ou… Tu t’appelle comment ?
I am going to bed.
Je me couche.
I listen to him very often.
Je l’écoute très souvent.
What do you like to listen to?
Qu’est-ce que tu aimes écouter?
Dad, can you pass me the cherry jam please?
Papa, tu peux me passer la confiture de cerises s’il te plaît ?
Who wants some coffee?
Qui veut du café ?
I like both, but I prefer honey at breakfast.
J’aime les deux, mais je préfère le miel au petit-déjeuner.
Usually, I prefer cereal, with milk.
En général, je préfère les céréales, avec du lait.
I come from France.
Je viens de France.
We love France.
Nous aimons la France.
Do you speak French?
Est-ce que vous parlez français ?
She likes French wine.
Elle aime le vin français.
I take a French class. (remember, this is an English idiom. The class itself is not French, it is ABOUT French.)
Je prends une classe de français. (In this case, the “de” means “about”)
Specially when I am hungry
Spécialement quand j’ai faim
He is cutting an apple
Il coupe une pomme
He cuts himself
Il se coupe
We love each other
Nous nous aimons
She is brushing her hair.
Elle se brosse les cheveux
I have been there with my parents on vacation, a long time ago.
J’y suis allée avec mes parents en vacances, il y a longtemps.