News Report Phrases Flashcards
For almost a week, the people of Lebanon have been staging an extraordinary revolt against their politicians.
لنحو أسبوع كامل، أبدى الناس في لبنان تمردا غير طبيعي ضد سياستهم.
Schools, universities and offices have been closed as hundreds of thousands of demonstrators
have poured into Martyrs’ Square in central Beirut.
اغلقت مدارس وجامعات وشركات مع تدفق مئات الآلاف من المتظاهرين على ساحة الشهداء بقلب العاصمة بيروت.
To protest against those who have handsomely profited wild steering Lebanon into an economic abyss.
للتظاهر ضد أشخاص حققوا مكاسب بينما قادوا لبنان رلى جحيم اقتصادي.
The protests were triggered by a tax on WhatsApp voice calls that the government quickly
ditched.
واندلعت المظاهرات بسبب ضريبة على الاتصالات عبر تطبيق واتساب، لكن الحكومة سرعان ما تجاهلتها.
But the government could not contain the anger of a population that is sick and tired of economic
stagnation, endemic corruption and a lack of basic public services.
وبالرغم من ذلك، لم تتمكن الحكومة من احتواء غضب أمة سئمت الركود الاقتصادي، والفساد المزمن، وغياب الخدمات العامة الأساسية.
The Lebanese economy is currently staggering under one of the highest debt levels in the world and there is little room for maneuver.
يشهد الاقتصاد اللبناني حاليًا الركود في ظل أعلى مستويات الديون في العالم ، ولا يوجد مجال كبير للمناورة.
What has been striking is that the protests have cut across the sectarian lines that have plagued
Lebanon for decades.
الالفت هو أن الاحتجاجات تجاوزت الخطوط الطائفية التي ابتلى بها لبنان طيلة عقود.
“For the first time ever there is real unity in the country and not a fake one like we’ve seen before,”
says Christian Manachi, 29, a protester.
يقول متظاهر يدعى كريستيان ماناشي يبلغ من العر ٢٩ عاما “ لأول مرة على الإطلاق هناك وحدة حقيقية في البلد وليست زائفة مثل ما شاهدنا في السابق”
“People are realising that a Christian living in extreme poverty is no different from a Sunni or Shia
living in extreme poverty.”
“الناس ادركوا زن المسيحي الذي يعيش في فقر مدقع لا يختلف عن السني أو الشيعي الذي يعيش في فقر مدقع”
Lebanon’s political system allocates the top political jobs according to religion.
وبموجب النظام السياسي في لبنان، توزع المناصب السياسية العليا وفقا للطائفة.
That has produced a patronage system expertly exploited by the politicians.
وهو ما أدى إلى نظام من المحسوبية تمكن السياسيون من استغلاله بخبرة.
The protesters have called on all their leaders to resign - a handful of ministers have gone but so
far most are resisting.
وطالب المحتجون زعماءهم بالاستقالة. وقد استقال عدد من الوزراء بالفعل، لكن غالبيتهم مازالوا يقاومون.
On Monday, embattled Prime Minister Saad Hariri unveiled a raft of economic reforms, which he
hopes will assuage some of the protesters’ anger.
وأعلن رئيس الحكومة، سعد الحريري، أمس عن مجموعة من الإصلاحات الاقتصادية، يأمل أن ينجح بعضها في تهدئة غضب المحتجين.
He promised to slash politicians’ pay, invest in power plants and also tax banks to help reduce public debt.
فقد تعهد بخفض رواتب السياسيين، والاستثمار في مجال الطاقة، وفرض ضرائب على المصارف للمساعدة في خفض الدين العام.
In a speech, Mr Hariri was careful not to inflame the situation further, saying he had heard
people’s anger.
وحرص الحريري في كلمته على ألا يلهب الموقف أكثر، قائال إنه استمع لغضب الناس.
But many demonstrators believe it is too little too late and they are vowing to stay on the streets to
“topple the regime”.
لكن كثيرا من المتظاهرين يرون أن الحكومة تأخرت ولم تقدم إلا القليل، وقد تعهدوا بالبقاء في الشوارع بهدف “إسقاط النظام الحاكم.”
“It was all too vague,” one young protester told me. “Why didn’t they do it 30 years ago?”
وقال لي محتج شاب “الأمر كله كان مبهما. لماذا لم يفعلوا هذا منذ 30 عاما؟”
But Lebanon’s political leaders will be hoping that the protests - which have been spontaneous
rather than organised - will eventually fizzle out.
غير أن الزعماء السياسيين في لبنان سيأملون أن تخبو الاحتجاجات -التي اندلعت على نحو عفوي غير منظم- في نهاية المطاف.
If that does not happen, the country will be heading deeper into uncharted territory.
إذا لم يحدث هذا، فسيتجه البلد إلى منطقة مجهولة.
That will alarm the West, which regards Lebanon as an island of relative stability in a turbulent Middle East.
ومن شأن هذا إثارة قلق الغرب، الذي يعتبر لبنان بمثابة منطقة تنعم باستقرار نسبي في الشرق الأوسط المضطرب.
What is undeniable is that Lebanon is a country that feels reborn in the past week.
ومما لا شك فيه أن لبنان بلد تشهر بأنه ولد من جديد في الأسبوع الماضي.
People who were marginalised for decades suddenly feel they can hold their political elite to account and demand changes.
فالناس المهمشون منذ عقود شعروا فجأة أن بإمكانهم محاسبة النخبة السياسية والمطالبة بالتغيير.
The power-sharing agreement that ended the civil war 30 years ago may have kept the peace but
it has also created economic misery for many Lebanese - and is now creaking.
وربما حافظ اتفاق الطائف، الذي أنهى الحرب الأهلية قبل 30 عاما، على السالم، لكنه خلق كذلك مأساة اقتصادية لكثير من اللبنانيين، وقد بدأ يتصدع.
However, the carnival-like atmosphere, where kids come to protest with their parents and
demonstrators dance up a storm in Tripoli, masks the real dangers. Old divisions die hard here.
غير أن الخطر الحقيقي مختف خلف قناع المناخ االحتفالي، الذي يصطحب فيه الناس أبناءهم لالحتجاجات ويرقص فيه متظاهرون بحماس في طرابلس. فالخلافات القديمة تموت بسهولة.
Lebanon’s leaders may have been paralysed by these protests but that does not mean they are going to hand over power without a fight.
وربما شلّت هذه الاحتجاجات المفاجئة حركة الزعماء السياسيين في لبنان، لكن هذا لا يعني أنهم سيسلمون السلطة دون قتال.
Still crippled by economic segregation.
لا زال يعيقها العزل الاقتصادي.
Chains of discrimination
قيود التمييز
In the midst a bast of material prosperity.
في خضم لحام الازدهار المادي.
100 years later, the black still find themselves exiled in a lonely island.
لا يزال الشعب الأفريقي يجدوا أنفسهم منبوذين في جزيرة وحيدة حتى بعد مئة سنه.
There will be no rest nor tranquility until citizenship right is granted.
لن يكون هناك راحة ولا طمأنينة حتى يتم منح حق المواطنة.
“I have a dream deeply rooted”
لدي حلم، متجذر بعمق.
/مترسخ بعمق
marching in anger at corruption and the cost of living.
يتظاهرون بغضب على الفساد وغلاء المعيشة.
The power
السلطة
Corrupted government in Lebanon
الحكومة الفاسدة في لبنان
“Political flags… religious symbols.. and that’s rare.”
“الأعلام السياسية… والرموز العقيدية… وذلك نادر”
“It’s thirty years after the civil war, it’s time to claim our right, claim our pride.”
“لقد مضي ثلاثون سنة على الحرب الأهلية. وقد حان الوقت للمطالبة بحقنا وبالمطالبة بكرامتنا.
Poured in…
تجمعوا…
Mass protests have broken out in many countries.
اندلعت الاحتجاجات الجماهيرية/الحاشدة في العديد من البلدان.
Inequality
غير المساواة
People fear that it would cause an increase of public transport costs. Rural countries would be the hardest hit.
الناس قلقون على انه سوف يأتي الى ارتفاع أسعار وسائل النقل العامة. ستكون البلدان الريفية الأكثر ضررا.
Calling to the end of the political system that had failed them.
يطالبون باسقاط النظام السياسي الذي خذلهم.
Environment and climate change
البيئة والتخيير المناخي
Declares climate emergency.
تعلن حالة طارئة من تغير المناخ.
Weekly school strikes
إضرابات مدرسية أسبوعية.
Global climate strikes
إضرابات مناخية عالمية
Malaysia which had become the damping ground, will send back non recyclable plastic to the developed country that sent them in.
سوف ترسل ماليزيا التي أصبحت ارض نفايات البلاستيك الغير قابل للتدوير للبلدان المتقدمة التي أرسلتهم اليها.
هذه الحاويات دخلت البلاد بشكل غير قانوني.
These non recyclables have entered the country illegally.