New GROUP Flashcards
j’te fasse du bien
I’m doing you good /”faire du bien” (to do good)
Je sais que tu es stressé, alors je suis là pour t’écouter. J’te fasse du bien.
“I know you’re stressed, so l’m here to listen. I’ll do you good.”
ça vaut le coup
It’s worth it
Mes couilles (f)
My Balls
dans mes fesses
In my butt, I have no idea
Je cherche du soft moi
I’m looking for soft
Venger
To revenge
J’ai pioncé
J’me suis assoupi
je me suis endormi, I slept, I crashed , I dozed off
• Sérieux, là tout de suite ?!
• Oh merde, direct là ?!
• Oh putain, là maintenant ?!
Fuck right now!
Si ça vaut le coup
Si c’est chaud
Si ça en vaut la peine , If it’s worth it
je passe, je débarque
Je viens, J’viens
Tqt vasi, fais-le
T’inquiète pas Allons-y. Vas-y , do it
Caleçon
Boxer
Jock, string, slip, boxer
Diffrent underpants
Tu viens chez moi ou quoi ?
Ça te dit de passer?
Tu débarques chez moi ?
On se capte chez moi ?
“Are you coming over or what?”
“Feel like coming over?”
“You coming over to my place?”
“Shall we meet up at my place?”
Désolé, c’est pas mon délire
ça me chauffe pas
Franchement, je suis pas chaud
Désolé(e), mais laisse tomber
“Sorry, it’s not my thing.”
“Sorry, it doesn’t interest me”
“it doesn’t get me fired
up”
«Honestly, I’m not into it.”
•”Sorrv. but foraetit.
Je me branle, branlette
I jerk off, hand job
• T’es pas mon truc.
• T’es pas dans mon style.
• T’es pas ma cam.
“You’re not my thing.”
“You’re not my style.”
“You’re not my cup of tea.”