Módulo 09 - Why Cats and Dogs are Enemies Flashcards
I used to sneak into a house through a small crack to get supper sometimes.
Eu costumava entrar secretamente em uma casa através de uma pequena rachadura para fazer a última refeição do dia às vezes.
I’m a mouse, so I can fit through the teeniest entrances.
Unfortunately, the house and its inhabitants weren’t doing very well.
Eu sou um rato, então eu consigo passar através das menores (de todas) entradas.
Infelizmente, a casa e seus habitantes não estavam indo muito bem.
Every time I visited, there were fewer crumbs. Additionally, the dangers hardly made it worthwhile.
Toda vez que eu visitava, havia menos migalhas. Além disso, os perigos dificilmente faziam com que isso valesse a pena.
They had a cat who was getting skinnier, so I should have known that she would be on the lookout for a tasty morsel like me.
Eles tinham um gato que estava ficando mais magro, então eu deveria saber (“deveria ter sabido”) que ela estaria à procura de um pedaço de comida saboroso como eu.
Though my nose does twitch, I’m not nosey, but one night I could not help overhearing an argument.
Embora o meu nariz de fato se mexa sozinho, eu não sou intrometido mas uma noite eu não consegui não ouvir por acidente uma discussão.
“It’s all your fault we’re starving,” said a distressed woman. “You shouldn’t have sold my mother’s ring behind my back.
“É tudo sua culpa que estamos morrendo de fome”, disse uma mulher aflita. “Você não deveria ter vendido o anel da minha mãe pelas minhas costas.
All you got for it was an old, lame horse!” “What’s the ring got to do with it?” asked the man.
“As I told you, the person who wears that ring will never go hungry.”
Tudo o que você obteve por isso foi um cavalo velho e manco!” “O que o anel tem a ver com isso?” perguntou o homem.
“Como eu lhe disse, a pessoa que usa aquele anel nunca passará fome.”
“I don’t believe in magic and nonsense,” replied the man.
“That’s why you are so thin and your trousers keep falling down.”
“Eu não acredito em mágica e tolices/absurdos”, respondeu o homem.
“É por isso que você é tão magro e suas calças continuam caindo.”
The conversation was so interesting that I hung around a fraction too long.
And then… BAM! Everything went black.
A conversa estava tão interessante que eu fiquei por lá uma fração (de tempo) muito longa/demais.
E então… BAM! Tudo ficou preto/escuro.