Mix-2 Flashcards

1
Q

Grasshopper

A

ملخ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Grassland

A

مرغزار

چراگاه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A virtuous man

Virtuosity

A

يك مرد شريف

هنرمندي

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Amorous look

A

نگاه عاشقانه

عاشق پيشه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Her bare legs aroused the old man

Bare-bones

A

رانهاي برهنه او پيرمرد را تحريك كرد

اساسي - ضروري

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

He had the temerity to call me a liar

A

با پرروئي مرا دروغگو خواند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

He quit his addiction through willpower alone

A

فقط با قدرت اراده اعتيادش را ترك كرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Willy-nilly

A

خواهي نخواهي

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Pupa

Pupate

A

شفيره - نوچه

شفيره شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Saga

Sagacity

A

حماسه

دانائي

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

She admitted her fault

A

تقصير خود را قبول كرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Union will bulwark our independence

A

همبستگي استقلال ما را حفظ خواهد كرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The perpetration of a crime

A

ارتكاب جرم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Consummate happiness

Consummation

A

خوشبختي در حد كمال

انجام كمال پايان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To concoct an excuse

Concoction

A

بهانه تراشيدن

معجون از خود در اوردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

A fallacious hope

A

اميد فريبنده

گمراه كننده اشتباه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

A fallacy of the eye

A

خطاي بصري

سفسطه گناه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Conjugate

Conjugal rights and duties

A

همجفتي همبستگي

حقوق و وظايف زناشوئي

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

His arguments were thoroughly convincing

A

استدلالهاي او كاملا”متقاعد كننده بود

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Malingering was a good subterfuge

A malingering soldier

A

خود را به مريضي زدن بهانه خوبي بود

سربازي كه تمارض مي كند

بهانه ترفند دستاويز

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Her ruse failed

A

ترفند او كارگر نشد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

He studied law assiduously

He performed his duties with assiduity

A

او با پشتكار به مطالعه حقوق پرداخت

با پشتكار ، وظايف خود را انجام داد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

His record is impeccable

Peccable

A

سابقه او بي عيب و نقص است

جايزالخطا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

The air is permeated by the scent of tobacco

A

بوي توتون در هوا پخش شده است

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
a silence fraught with meaning
سكوتي پر از معني
26
Manifold industries Manifold duties
صنايع گوناگون وظايف متعدد
27
A literary coterie
محفل ادبي
28
The root of all his misfortunes was cupidity
ريشه تمام بدبختي هاي او ، ازمندي بود
29
Homa is a gregarious woman
هما زن معاشرتي است
30
The asperity of the situation
دشواري وضع
31
Leisure activities
فعاليتهاي اوقات فراغت
32
Leisurely
بيشتاب كم مشغله اهسته
33
An attentive husband Please pay attention
شوهر مهربان لطفاً توجه بفرماييد
34
He had a flair for classical music
او شم موسيقي كلاسيك داشت قدرت تشخيص
35
murky air
هواي گرفته
36
he was lost in a labyrinth of despair
او در پيچراه ياس و نوميدي گم شده بود
37
His hoax was soon discovered
حقه او زود كشف شد
38
Diplomatic courier
پيك سياسي
39
To precipitate the crisis
بحران را تسريع كردن (جلو انداختن)
40
his incisive thought
فكر نافذ او (صريح و روشن)
41
To inveigh against injustice His inveighed against his own destiny
اوبه سرنوشت خود فحش مي داد
42
A gripping story
داستاني گيرا
43
Ring up beforehand reserve a table
براي رزرو كردن ميز از پيش تلفن بزنيد
44
They revel the night away
تمام شب را به جشن و شادي گذراندند
45
An incredulous look
نگاهي حاكي از ناباوري
46
His diatribes arouse the king's wrath
نكوهشهاي شديد او خشم پادشاه را برانگيخت
47
A phlegmatic constitution
مزاج بلغمي بي تفاوت ارام
48
Poignant memories
خاطرات تكان دهنده
49
His signature has been attested by a notary
امضاي او توسط محضر تصديق شده است
50
I exulted to see my daughter succeed
از ديدن موفقيت دخترم مشعوف شدم
51
He is so gullible that even a child can gull him
او انقدر زودباور است كه حتي يك بچه هم مي تواند او را خر كند
52
The infantry was deployed on both sides of the hill
پياده نظام در دو سوي تپه موضع گرفته بود
53
Relapse into barbarism
بازگشت به توحش
54
To commit adultery
زنا كردن
55
Parable
حكايت (داستان ساده و كوتاه
56
A Distorting mirror
اينه نابهنجار نما
57
anorexia
بي اشتهايي كم اشتهايي
58
a bad teacher can make students apathetic
معلم بد مي تواند شاگردان را بي علاقه كند
59
the novelty of his ideas
تازگي انديشه هاي او
60
A covenanted king
پادشاه متعهد
61
Residual
پسماند تفاله
62
Trolley
چرخ دستي
63
Ataxia
ناهماهنگي عضلات
64
the endorsement of a check
پشت نويسي چك اعلام پشتيباني كردن
65
To assess the real value of the old book
براورد كردن ارزش واقعي كتاب قديمي
66
Referral
ارجاع پست فرست
67
Bilateral negotiations
مذاكرات دوجانبه
68
Intensive efforts
كوششهاي شديد
69
To hoist all sails
همه بادبانها را برافراشتن به كمك طناب يا غيره) بالا كشيدن
70
Vertigo
سرگيجه
71
He leans on the guidance of his friends
او به راهنمايي دوستانش اتكا دارد
72
A Splint basket
سبد ساخته شده از تراشه
73
A wedge of watermelon
يك قاچ هندوانه
74
Perceptual
ادراكي
75
The rupture of the wire
پاره شدن سيم
76
I drained the pool
اب حوض را كشيدم
77
Epilepsy
صرع پس افت
78
This film is an adaptation of blind owl
اين فيلم اقتباسي از بوف كور است سازگاري
79
An officer's explicit orders of the soldier
دستورات صريع افسر به سربازان
80
One of those habitual gamblers
يكي از ان قماربازهاي قهار
81
Venral
شكمي بطني
82
His reasoning was persuasive
استدلال او قانع كننده بود
83
The german aggression against poland
تاختن (تجاوز) المان به لهستان
84
Cruelty to animals
ظلم به حيوانات
85
Fortified milk
شير غني شده تقويت كردن
86
The eternal struggle of good against evil
نبرد ابدي نيكي با بدي
87
Eternal rest
استراحت ابدي
88
An innate talent for painting
استعداد ذاتي براي نقاشي
89
Empowering
توانمند سازي
90
Empower
توانمندسازي قادركردن اختياردادن
91
Rain made the veneer swell
باران موجب بادكردن روكش شد
92
Respectful
باادب متواضع
93
his english is very incoherent
انگليسي او خيلي نامفهوم است پرت و پلا
94
Robust faith
ايمان قوي نيرومند زننده
95
The city was beset by myriads of problems
شهر دچار مسائل عديده ايي بود
96
the besetting temptation
وسوسه ي شديد به ستوه اورنده
97
I deem it necessary to tell you that ...
لازم مي دانم بشما بگويم كه ...
98
His doom is sealed
سرنوشت او شوم است
99
He even hoaxed the experts
حتي كارشناسان را هم گول زد
100
A coral necklace
گردن بند مرجاني
101
Limestone
سنگ اهك
102
Blistering heat
گرماي طاقت فرسا (تاول زا)
103
Counterfeit money
پول جعلي
104
Curiosities of nature
عجايب طبيعت كنجكاوي
105
An obsessive nurse
پرستار وسواسي وسوسه انگيز
106
rumors breed fear and disgust
شايعات موجب بروز ترس و نفرت مي شود زاد و ولد كردن
107
Glamorous
فريبنده افسونگر
108
Acid erodes metal
اسيد باعث خورده شدن فلز مي شود
109
Perpetration
ارتكاب
110
Personal hygiene
بهداشت شخصي
111
He was ensnared by love
او در دام عشق افتاد
112
Tying
گذشته استمراري tie بستن گره زدن
113
Aisle
راهرو راهرو كنار قفسه
114
a shopping binge
خريد بي بند و بار زياده روي در ...
115
The children have trailed mud on the carpet
بچه ها جاي پاي گلي روي فرش گذاشتند بدنبال خود كشيدن
116
To be swayed by fashion
تحت تاثير مد قرار گرفتن نوسان كردن جلو و عقب رفتن
117
A military parade
رژه نظامي جولان نمايش
118
To lay down a barrage
سد اتش ايجاد كردن رگبار سداتش
119
An authentic antique
عتيقه اصل معتبر
120
A bad smell overpowered him
بوي بد او را كلافه كرد مسلط شدن بر
121
A pesky dog
سگ مزاحم
122
Crest voltage
حداكثر ولتاژ نوك موج
123
A creeping plant
گياه خزنده چهاردست و پا راه رفتن خزيدن
124
They glorified God and served mankind
انان خدا را حمد و نيايش كردند و به خدمت خلق پرداختند
125
To foster discontent
ناخشنودي را رواج دادن پرورش دادن
126
He spend hours contemplating the creation
او ساعتها درمورد خلقت تعمق مي كرد
127
His trouser are full of darns
شلوارش پر از رفوكاري است
128
Purging of metal dross
فلز را از تفاله زدودن
129
Labor strifes
مبارزات كارگري
130
A legion of his admirers
انبوهي از تحسين كنندگان او لژيون
131
Several cabinet ministers were involved in the coup
چندين وزير در كودتا دست داشتند
132
Setback
پسروي شكست
133
Instead of gulping down try to sip!
بجاي قورت قورت نوشيدن سعي كن با جرعه هاي كوچك بخوري!
134
A streak of bad luck
يك سري بد شانسي
135
from that day forth
از ان روز ببعد
136
The triumph of good over evil
پيروزي خوبي بر بدي
137
The perpetually source of my inspiration
منبع هميشگي الهام من جاويد
138
The perpetual president of the club
رئيس مادام العمر باشگاه طولاني مدت مداوم
139
The vestibule of the inner ear
دهليز گوش داخلي
140
General amnesty
عفوعمومي
141
He was exonerated from all charges brought against him
او از تمام اتهامات وارده تبرئه شد
142
Under the fiat of the king
تحت فرمان شاه
143
A mendacious person
يك ادم دروغگو
144
The worm wiggling in the mud
گرم ها در گل ميلوليدن ول خوردن
145
The tree tilts to the south
درخت بسوي جنوب خم شده است
146
The hither horse
اسب اينطرفي
147
Peculiar behavior
رفتار عجيب و غريب
148
Lavish praise
تعريف فراوان
149
The government will underwrite the costs
دولت هزينه را تقبل خواهد كرد
150
Are you acquainted with my brother ?
با برادرم اشنايي داريد؟
151
Pecuniary problems
مسائل مادي
152
A desperate illness
بيماري وخيم نااميد كننده
153
I weighed myself
خودم را وزن كردم
154
The conventional view
ديدگاه متعارف
155
To dismantle a fort
دژي را از سلاح عاري كردن
156
An incompetent surgeon
جراح ناشي
157
the residual effect
اثرباقيمانده
158
the kids were clowning around
بچه ها در حال مسخره بازي بودند
159
To recruit a regiment
هنگ را تقويت كردن
160
The obscure night Obscurity
شب تاريك گمنامي
161
Mental perceptual experience
تجربه ادراكي ذهني
162
I tickled her and she burst out giggling
او را قلقلك دادم و زد زير خنده مور مور كردن
163
Bricks and stones are inanimate things
اجر و سنگ اجسام بي جان هستند
164
Artificial limbs
اندامهاي مصنوعي
165
Disease and hunger stunted the children's growth
بيماري و گرسنگي جلو رشد بچه ها را گرفت
166
a completely unassuming man.
يك انسان كاملا"بي تكلف متواضع
167
A rusty black coat
يك كت سياه مندرس زنگزده
168
To sweep an election
انتخابات را با اكثريت زياد بردن
169
He intrigued himself into office and power
او با دسيسه خودرا به مقام و قدرت رساند خيره يا خواهان كردن كنجكاوي كردن
170
Tactile organs
اندامهاي بساوشي (لمسي)
171
undergoing development.
تحت توسعه است
172
A delicate design
طراحي ظريف خوشايند لذيذ
173
Leprosy
جذام خوره
174
to mutilate a book by censorship
با سانسور كتابي را ناقص كردن
175
To perform an autopsy
كالبدشكافي كردن
176
buildings should be integrated with their surroundings
ساختمانها بايد با محيط اطراف منطبق باشند كمال تكميل كردن
177
Restrictive regulations
مقررات دست و پا گير
178
He bulked at cleaning the toilet
از تميزكردن مستراح سر باز زد سد راه شدن
179
A blunt razor blade
تيغ ريش تراش كند رك صريع خشن
180
rife with error
پر از غلط
181
Nostalgic
دلتنك فراغ حسرت گذشته
182
Apparently he is ill
ظاهرا" او مريض است
183
Spatial reasoning
استدلال فضايي
184
Retardate
عقب افتاده كندذهن
185
Sustain
حفظ كردن نگه داشتن تحمل كردن
186
Hunting lodge
كلبه شكارچيان
187
Relentless
بي امان پيگير سرسخت
188
To toil up a mountain
بزحمت از كوه بالا رفتن جان كندن
189
Compensation intensity
شدت جبران جبران كمبود با تقويت بخشي ديگر
190
I did not grasp your meaning
منظور شما را نفهميدم محكم گرفتن
191
The spur of jealousy
انگيزه اي حسادت
192
A chunk of meat
يك شقه كوشت بريده بريده
193
It is hardly conceivable that ...
بسختي قابل تصور است كه ...
194
The immutable laws of nature
قانون تغييرناپذير طبيعت
195
Subtlety
ظرافت
196
A tedious speech
سخنراني خسته كننده
197
Peer group
گروه همسالان
198
Under the guise of friendship
تحت لواي دوستي
199
Cochlea
حلزون گوش
200
a far simpler device
يك دستگاه بسيار ساده
201
Hostile to reform
مخالف اصلاحات وابسته به دشمن
202
Intelligible
فهميدني واضح
203
Competitive sport
ورزشهاي رقابتي
204
a pesky dog
سگ ازاردهنده
205
He was indicted for murder
او را متهم به قتل كردند
206
A boring book , full of footnotes
كتابي خسته كننده و پر از زيرنويس
207
The surgeon amputated Hassan's hand
جراح دست حسن را قطع كرد
208
Unequivocal
صريح خالي از ابهام
209
He argued in favor of the bill
او در دفاع از لايحه به بحث پرداخت استدلال جدل كردن
210
An ingenious device
وسيله (يا ابزاري) ابتكاري داراي نبوغ
211
A subtle device
يك ابزار ظريف
212
The pervasive of mood pessimistic
حالت بدبيني همه جانبه فراگير
213
The serious derogation of his prestige
كاهش جدي اعتبار او
214
She open the door with alacrity
با اشتياق در را باز كرد ميل و رغبت
215
To requite evil for evil
بدي را با بدي تلافي كردن پاداش دادن
216
Knitting
بافتني
217
Terms of endearment
كلمات حاكي از محبت
218
A risqué joke
يك جك زننده
219
Olfactory
وابسته به بويايي
220
To surmount difficulties
مشكلات را پشت سر گذاشتن
221
Praiseworthy
قابل تحسين ستودني
222
Afterwards we slept
سپس خوابيديم
223
The cold wind was unrelenting
باد سرد بي امان مي وزيد
224
Malign
تهمت زدن اثرسوء
225
His allegation were unfounded
ادعاهاي او بي اساس بود
226
afferent nerve,
عصب اوران
227
To replicate a statistical experiment
تجربه اماري را تكرار كردن
228
The sling of a rifle
بند تفنگ
229
Utterly
كاملاً تماماً
230
Ironically, behaviorism
ازقضا ، رفتارگرائي
231
Cortical
وابسته به قشر مخ
232
fervent love
عشق سوزان
233
feces
مدفوع
234
Demonize
تبديل به ديو يا ارواح خبيث كردن ديوكردن
235
Complicity
مشاركت در جرم
236
A substantial agreement
توافق اصولي مادي عظيم بزرگ
237
A tale of woe
داستاني غم انگيز
238
mitt
دست كش زنانه
239
A legal constraint
محدوديت قانوني اجبار
240
His wife is not able to conceive
زن او نمي تواند ابستن شود
241
To go berserk
ديوانه يا شوريده شدن
242
Intrude
به زور به اجبار واردكردن مزاحم شدن
243
an obsessive nurse
پرستار وسواسي
244
Redolent of the sea
بوي دريا داراي بوي بخصوص
245
to repose oneself on a bed
براي استراحت) در بستر قرار گرفتن
246
An omnivorous reader
همه چيز خوان
247
The three sisters had three disparate personalities
سه خوهر با سه شخصيت متفاوت متمايز ناهمسان
248
caudate
دمدار
249
Utmost secrecy
حداكثر اختفاء بيشترين دورترين
250
The oddity of that situation
غير عادي بودن ان وضع عجيب و غريبي
251
An atomic bomb can annihilate a city
بمب اتم مي تواند يك شهر را نابود كند
252
Uncanny
عجيب و غريب فوق العاده
253
Rectal Rectum
وابسته به راست روده راست روده(قسمت انتهايي روده بزرگ )
254
Hurl
به زور و شدت ) پرتاب كردن
255
Fetish
طلسم جادو هر چيزي كه بيش از حد مورد علاقه باشد
256
sternum
استخوان جناق سينه
257
Mastectomy
پستان برداري
258
she screamed in agony
از شدت درد شيون كشيد
259
An agonizing feeling of shame and guilt
احساس زجراور شرم و گناه
260
He clench her mother's wrist
محكم مچ مادرش را گرفت كج كردن
261
Resurrect
دوباره زنده كردن
262
Superimpose
روي چيزي) منطبق كردن سواركردن
263
He is contemplating a trip to Shiraz
او در فكر سفر به شيراز است
264
She bashed her husband over the head with a saucepan
با ماهيتابه به سر شوهرش كوفت
265
her attention was riveted to the pile of jewels on the table توجه او به تودهی جواهرات روی میز دوخته شده بود.
her attention was riveted to the pile of jewels on the table توجه او به تودهی جواهرات روی میز دوخته شده بود.
266
Will force alone avail us?
ايا اعمال زور بتنهايي كاري برايمان صورت خواهد داد؟
267
Local anesthesia
بيهوشي موضعي
268
Student grant
كمك هزينه اهداء بخشش
269
To be extant
موجودبودن
270
vicissitudes of life
فراز و نشيبهاي زندگي
271
Sultry weather
هواي شرجي گرم شهواني
272
her trenchant words
حرفهاي نافذ او محكم سخت بااستدلال
273
his statements had several implications
اظهارات او بر چندين چيز دلالت مي كرد دست داشتن در... معني
274
Cranial cavity
حفره جمجمه ايي وابسته به جمجمه
275
The Iranian Plateau
فلات ايران وضع ثابت
276
Cram courses
كلاسهاي فشرده پر مملو
277
Sieve
سرندكردن الك كردن
278
Tortoise
لاك پشت
279
To recruit a regiment
تقويت كردن هنگ به خدمت گرفتن به استخدام گرفتن
280
A lion's paw
پنجه شير با جسارت يا باعث نارحتي شدن) دست كشيدن
281
Muscular dystrophy
پلاسيدگي عضلات
282
Tendril
پيچك
283
Recur
عودكردن دوباره رخدادن
284
Mr. L. was always formal and polite. He was intelligent, subtle, and ....
آقای L. همیشه رسمی و مودب بود. او باهوش، ظریف، و ...
285
get rid of
ازشرچيزي خلاص شدن دك كردن
286
Our monetary reserves are still intact
ذخائرارزي ما هنوز دست نخورده باقي مانده اند
287
Gill
ابشش
288
a benign tumor | غدهی خوش خیم
a benign tumor | غدهی خوش خیم
289
Virulent hostilities
خصومتهاي بدجنسانه خصومت سمي
290
anti-Semitic country.
كشورهاي ضديهودي
291
His tie was awry
كراوات او كج بود غلط
292
Traumatic
تكان دهنده دلخراش
293
burp
اروغ زدن
294
The storm abated
توفان فروكش كرد كم شدن
295
The storm will subside
توفان ارام خواهد شد
296
the human disposition
گرايش بشر خو خلق منش
297
Dissociation
جدايي قطع رابطه
298
anticipatory proliferation.
تكثير متصور
299
Flatly
مطلقاً قطعاً
300
تند، بی مکث، بی وقفه .۲ a rapid-fire talk سخنرانی تند
تند، بی مکث، بی وقفه .۲ a rapid-fire talk سخنرانی تند
301
In a descending order
به ترتيب نزولي فرزند اولاد
302
An opulent garden
باغ سبز و خرم ثروتمند غني مجلل
303
An obsequious minister
وزير متملق
304
they indoctrinate young people with subversive ideologies | آنان مرامهای ویرانگر به جوانان تلقین میکنند.
they indoctrinate young people with subversive ideologies آنان مرامهای ویرانگر به جوانان تلقین میکنند. اموزاندن تلقين كردن
305
Fulsome praise
تعريف مبالغه اميز و زننده چاپلوسانه
306
we are scions of Nayeb Hossein | تخم و ترکهی نایب حسین هستیم.
we are scions of Nayeb Hossein | تخم و ترکهی نایب حسین هستیم.
307
Reviewer
منتقد
308
Resurrect
دوباره زنده كردن
309
Superimpose
روي چيزي) منطبق كردن سواركردن
310
He is contemplating a trip to Shiraz
او در فكر سفر به شيراز است
311
She bashed her husband over the head with a saucepan
با ماهيتابه به سر شوهرش كوفت
312
her attention was riveted to the pile of jewels on the table توجه او به تودهی جواهرات روی میز دوخته شده بود.
her attention was riveted to the pile of jewels on the table توجه او به تودهی جواهرات روی میز دوخته شده بود.
313
Will force alone avail us?
ايا اعمال زور بتنهايي كاري برايمان صورت خواهد داد؟
314
Local anesthesia
بيهوشي موضعي
315
Student grant
كمك هزينه اهداء بخشش
316
To be extant
موجودبودن
317
vicissitudes of life
فراز و نشيبهاي زندگي
318
Sultry weather
هواي شرجي گرم شهواني
319
her trenchant words
حرفهاي نافذ او محكم سخت بااستدلال
320
his statements had several implications
اظهارات او بر چندين چيز دلالت مي كرد دست داشتن در... معني
321
Cranial cavity
حفره جمجمه ايي وابسته به جمجمه
322
The Iranian Plateau
فلات ايران وضع ثابت
323
Cram courses
كلاسهاي فشرده پر مملو
324
Sieve
سرندكردن الك كردن
325
Tortoise
لاك پشت
326
To recruit a regiment
تقويت كردن هنگ به خدمت گرفتن به استخدام گرفتن
327
A lion's paw
پنجه شير با جسارت يا باعث نارحتي شدن) دست كشيدن
328
Muscular dystrophy
پلاسيدگي عضلات
329
Tendril
پيچك
330
Recur
عودكردن دوباره رخدادن
331
Mr. L. was always formal and polite. He was intelligent, subtle, and ....
آقای L. همیشه رسمی و مودب بود. او باهوش، ظریف، و ...
332
get rid of
ازشرچيزي خلاص شدن دك كردن
333
Our monetary reserves are still intact
ذخائرارزي ما هنوز دست نخورده باقي مانده اند
334
Gill
ابشش
335
a benign tumor | غدهی خوش خیم
a benign tumor | غدهی خوش خیم
336
Virulent hostilities
خصومتهاي بدجنسانه خصومت سمي
337
anti-Semitic country.
كشورهاي ضديهودي
338
His tie was awry
كراوات او كج بود غلط
339
Traumatic
تكان دهنده دلخراش
340
burp
اروغ زدن
341
The storm abated
توفان فروكش كرد كم شدن
342
The storm will subside
توفان ارام خواهد شد
343
the human disposition
گرايش بشر خو خلق منش
344
Dissociation
جدايي قطع رابطه
345
anticipatory proliferation.
تكثير متصور
346
Flatly
مطلقاً قطعاً
347
تند، بی مکث، بی وقفه .۲ a rapid-fire talk سخنرانی تند
تند، بی مکث، بی وقفه .۲ a rapid-fire talk سخنرانی تند
348
In a descending order
به ترتيب نزولي فرزند اولاد
349
An opulent garden
باغ سبز و خرم ثروتمند غني مجلل
350
An obsequious minister
وزير متملق
351
they indoctrinate young people with subversive ideologies | آنان مرامهای ویرانگر به جوانان تلقین میکنند.
they indoctrinate young people with subversive ideologies آنان مرامهای ویرانگر به جوانان تلقین میکنند. اموزاندن تلقين كردن
352
Fulsome praise
تعريف مبالغه اميز و زننده چاپلوسانه
353
we are scions of Nayeb Hossein | تخم و ترکهی نایب حسین هستیم.
we are scions of Nayeb Hossein | تخم و ترکهی نایب حسین هستیم.
354
Reviewer
منتقد