Miscellaneous C1 Vocab Flashcards
1
Q
Avoir beau
A
- to do something in vain
2
Q
Néanmoins
A
- nevertheless
3
Q
Épanouissement
A
- fulfillment
4
Q
Mettre en œuvre
A
- to put into motion
5
Q
Tirer parti de
A
- to take advantage of
6
Q
Pour autant que je sache
A
- as far as I know
7
Q
S’efforcer de
A
- to strive to
8
Q
À l’égard de
A
- with regard to
9
Q
En dépit de
A
- despite
10
Q
S’avérer
A
- to turn out
11
Q
Prendre en compte
A
- to take into account
12
Q
Un enjeu
A
- an issue
13
Q
Rendre des comptes
A
- to account for
14
Q
Convoiter
A
- to covet
15
Q
Rebattre les oreilles
A
- to nag
16
Q
En clair
A
- clearly
17
Q
La croissance durable
A
- sustainable growth
18
Q
Se tenir au courant
A
- to keep informed
19
Q
L’échéance
A
- the deadline
20
Q
Faire la sourde oreille
A
- to ignore
21
Q
Ça m’énerve.
A
That annoys me.
22
Q
C’est pas possible.
A
It’s not possible.
23
Q
C’est dégueu.
A
That’s disgusting.
24
Q
T’as pas de bol.
A
You have no luck.
25
Il est chiant.
He's annoying.
26
J'en peux plus.
I can't take it anymore.
27
C'est pas mon truc.
It's not my thing.
28
T'es sérieux ?
Are you serious?
29
C'est pas croyable.
That's unbelievable.
30
Il est à l'ouest.
He's out of it.
31
On se capte plus tard ?
Can we catch up later?
32
C'est le bordel.
It's a mess.
33
C'est nul.
That's lame.
34
Ça m'angoisse.
That stresses me out.
35
C'est cool, ça.
That's cool.
36
Je suis à fond.
I'm all in.
37
Tu déconnes !
You're kidding!
38
C'est pas grave.
It's no big deal.
39
Je suis crevé.
I'm exhausted.
40
T'inquiète pas.
Don't worry.
41
C'est ma faute.
It's my fault.
42
C'est pas la peine.
It's not worth it.
43
Je suis en retard.
I'm late.
44
C'est pas évident.
It's not obvious.
45
Ça va le faire.
It's going to work out.
46
T'as capté ?
Did you get it?
47
On se fait un ciné ?
Shall we go to the movies?
48
C'est pas marrant.
It's not funny.
49
C'est une bonne idée.
That's a good idea.
50
C'est une tuerie.
It's amazing (literally: it's a killer).
51
C'est la vie.
That's life.
52
Franchement, je pige rien.
Honestly, I don't get it.
53
Bossé comme un dingue
Worked like a madman.
54
C'est un baratineur.
He's a smooth talker.
55
Il a géré la situation.
He handled the situation.
56
Ça me prend la tête.
It drives me crazy.
57
Coup foireux
A bad idea.
58
On s'est retrouvé à minuit.
We met at midnight.
59
Trop de seum.
Too bummed.
60
Il râle pour rien.
He complains about nothing.
61
Faut que je file.
I’ve got to go.
62
Louper mon train.
Miss my train.
63
Augmenter les loyers.
Increasing the rent.
64
Resto tranquillou.
A quiet restaurant.
65
Série trop bien.
A really good series.
66
Binge-watché toute la saison.
Binge-watched the whole season.