Mastering Arabic 1 (Arbic 1 & Arabic 2) Flashcards
girl, daughter
بِنْت
house
بَيْت
coffee beans
بُنّ
between
بَيْنَ
hay
تِبْن
figs
تِين
hello
أَهْلًا
hello and welcome
أَهْلًا وَسَهْلً
hello to you
أَهْلًا بِك/بِكِ
good morning
صَباح الخَير
good morning (reply)
صَباح النُّور
good evening/afternoon
مَساء الخَير
good evening/afternoon (reply)
مَساء النُّور
goodbye
مَعَ ٱلسَّلَامَة
easy
سَهْل
good, goodness, charity
خَيْر
well, fine, okay, good
بِخَيْرٍ
light
نُّور
peace
سَلَام
I
أَنا
you (female)
أَنْتِ
you (male)
أَنْتَ
and
وَ
my name’s …
أَنا اِسمي
pleased to meet you
تَشَرَّفنا
how are you
كَيْف الحال
fine, thanks (reply to how are you)
الحَمدُ للّ
condition, state, situation
حَال
name
اِسْم
father
أَب
son
اِبْن
brother
أَخ
sister
أُخت
mother
أُمّ
husband
زَوْج
wife
زَوْجَة
who?
مَن؟
this (masc.)
هٰذَا
this (fem.)
هٰذِهِ
he (and it, masc.)
هُوَ
she (and it, fem.)
هِيَ
I live in …
أَنا أَسْكُن في
bottle
زُجاجَة
newspaper
جَريدَة
tent
خَيْمَة
river
نَهْر
donkey
حِمار
hen/chicken
دَجاجَة
city
مَدينَة
with
مَعَ
train
قطأر
baker
خَبَّاز
student
طالِب
work
عَمَل
accountant
مُحَاسِب
teacher
مُدَرَّس
photographer
مُصَوِّر
nurse
مُمَرِّضَة
engineer
مُهَنْدِس
carpenter
نَجَّار
we
نَحْنُ
they (masc.)
هُمْ
they (fem.)
هُنَّ
pupil
تِلْميذ
tennis
تَنِس
bus
باص
cinema
سينِما
pizza
بيتْزا
shorts
شُورْت
burger
بُورْجَر
what’s your job? (to a man/woman)
ما عَمَلَِك
where’s your job? (to a man/woman)
أَيْنَ عَمَلَِك
I work in …
أَنا أَعْمَل في…
an office
مَكْتَب
a restaurant
مَطْعَم
I study in …
أنا أَدْرُس في
the University of …
جَامِعَة (jāmiʿat)
a school in …
مَدْرَسَة قي
as well, likewise, also
كَذٰلِك
Wonderful!
ما شاءَ اللّ
what?, some, that which, whatever; not; as long as; whenever, as far as; how…!
ما
Not to be confused with مَاء (māʾ, “water”)
he willed
شَاءَ
heavy
ثَقيل
new
جَديد
beautiful
جَميل
bag
حَقيبة
ring
خاتِم
light (weight)
خَفيف
bicycle
دَرَّاجة
car
سَيَّارة
old
قَديم
pen
قَلَم
book
كِتاب
dog
كَلْب
key
مِفْتاح
shirt
قَميص
boy
وَلَد
ugly
قَبيح
broken
مَكْسور
Derived from the passive participle of كَسَرَ (kasara, “to break”), from the root ك س ر (k-s-r).
whole/unbroken
سَليم
Also means “safe, secure, healthy, free (from, with مِن (min))”. Root س ل م * (s-l-m) related to safety, security; peace; submission; surrender
black
أَسْوَد
white
أبْيَض
my (suffix)
…ـي
your (masc.) (suffix)
ـكَ (-ka, informal -ak)
your (fem.) (suffix)
ـكِ (-ki, informal -ik)
his (suffix)
.ـهُ (-hu, informal -uh)
her (suffix)
ـها
what’s your name? (to a male/female)
ما اِسمك؟ (mā ismak/mā ismik)
may I have …?
مُمْكِن
“possible”. Derived from the active participle of أَمْكَنَ (ʾamkana, “to be possible”), from the root م ك ن (m-k-n).
I’d like …
أُريد …
From the root ر و د (r-w-d). Declension of أَرَادَ * (ʾarāda) “to want, will”
couscous
كُسْكُس
please (to a male/female, informal endings)
مِن فَضْلَك/مِن فَضْلِك
“From your bounty”
chicken
دَجاج
thank you
شُكْرًا
here you are (to a male/female)
تَفَضَّل/تَفَضَّلي
Root ف ض ل * (f-ḍ-l) Related to surplus, excess (see “please”). تَفَضَّلَ * (tafaḍḍala) “to have the kindness of; be so kind; deign, condescend”
seller
البائ
door
باب
bed
سَرير
window
شُبَّاك
chair
كُرْسيّ
table
مائِدَة
boat
مَرْكَب
in
في
on
عَلَى
above
فَوْقَ
below
تَحْتَ
beside
بِجانِب
between
بَيْنَ
yes
نَعَم
no
لا
blog/journal
مُدَوَّنَة
Nominalized feminine passive participle from the verb دَوَّنَ (dawwana, “to record, to write down”); literally “something written down”. short academic article, piece of writing in a journal, a blog
picture/photo
صورَة
television
تِليفِزْيون
cupboard
خَزانَة
WK has خِزَانَة * (ḵizāna). From the root خ ز ن (ḵ-z-n) related with storing and concealing.
cabin; berth; bunk
قَمْرَة
From Italian camera “room, chamber”, from Latin camera, from Ancient Greek καμάρα (kamára) “Anything with an arched cover such as a covered carriage or boat, a vaulted chamber, or a vault.”
street
شارِع
trees
شَجَر
apartment
شَقّة
Plural شُقَق (šuqaq) or شِقَّات (šiqqāt). From the root ش ق ق (š-q-q). See also شِقَّة * (šiqqa) f (plural شِقَق (šiqaq) or شِقَاق (šiqāq)) meaning “half, moiety; piece of land”
small
صَغير
long/tall
طَويل
room
غُرْفة
short
قَصير
big
كَبير
hospital
مُسْتَشْفَى
Noun of place in the form of the passive participle of the verb اِسْتَشْفَى (istašfā, “to seek a cure”); literally “place for seeking a cure”. From the root ش ف ي (š-f-y).
factory
مَصْنَع
Noun of place from the verb صَنَعَ (ṣanaʿa, “to manufacture”), from the root ص ن ع (ṣ-n-ʿ).
left
يَسار
From the root ي س ر (y-s-r), “related to being easy”
right
يَمين
Also “right hand”. Shares root with أَيْمَن * (ʾayman) “right, right hand; lucky” (which has the form of an elative of يَمِين) also a male given name, and اَلْيَمَن * (al-yaman) “Yemen”
bank
بَنْك
there is/are
هُناكَ
Adverb “there”
there isn’t/aren’t
لَيْسَ هُناكَ
(laysa) means “not to be, not to exist, there is not”
balcony
شُرْفة
From the root ش ر ف (š-r-f) “related to honor, nobility and height”. Recall تَشَرَّفنا “pleased to meet you”
palm trees
نَخْل
center
وَسَط
in front of
أَمامَ
From the root ء م م (ʾ-m-m). Related to “Imam”, via sense “lead”
but
وَلٰكَن
From لٰكِنْ, root ل ك ن (l-k-n) meaning broken speech
weak
ضَعيف
strong
قَوِيّ
near (to)
قَريب (مِن)
Also means “simple, easily understood”. From the root ق ر ب (q-r-b); compare قَرُبَ (qaruba, “to be near”).
straight on
عَلَى طول
Take …
خُذ/خُذي
(ḵuḏ) (form I) second-person masculine singular active imperative of أَخَذَ (ʾaḵaḏa) “take, get, grab, perceive, grip, adopt, captivate, urge, blame, obligate, learn, set out to”. From root ء خ ذ (ʾ-ḵ-ḏ), Related to taking, to grabbing
the first street
أَوَّل شارِع
the second street
ثاني شارِع
length
طُول
Verbal noun of طَالَ (ṭāla) (form I), “to be tall or long, to surpass in length or tallness”. From the root ط و ل (ṭ-w-l); compare طَوِيل (ṭawīl, “long”).
neighbourhood; anything that has life
حَيّ
man
رَجُل
hotel employee
المُوَظّف
cafeteria
الكافيتريا
Internet
إنترنت
Libya/Libyan
ليبْيا/ليبيّ
Egypt/Egyptian
مِصْر/مِصْريّ
Syria/Syrian
سورِيا/سوريّ
Iraq/Iraqi
العِرَاق/عِراقيّ
Saudi (arabia)/Saudi
السَّعوديّة/سَعوديّ
America/American
أمْريكا/أمْريكيّ
England/English
اِنجِلْتَرا/اِنْجِلتزيّ
nationality, citizenship
جِنْسِيَّة
south
جَنوب
From ج ن ب (j-n-b) with the base stem meaning “to go aside”, “to go far off in a direction”, ”to remove to a distance”, “to be remote”, “to change” or “to veer”, “to take off one’s clothes” or “to lay them aside”. The direction originates as the name of a positively-viewed warm-moist southerly wind, the humid weather allowing clothes to be laid aside, whereas شِمَال (šimāl, “north”) comes from a root ش م ل (š-m-l) with the meaning “bundling up” or “wrapping up” because that wind by contrast necessitated wrapping up clothes. Also see Canopus (Canopus), and سُهَيْل (suhayl, “Canopus”).
east
شَرْق
Also “sunrise”
north
شَمال
From the root ش م ل (š-m-l) meaning “to be leftward” – the north direction being the left-hand side facing the sunrise. Additionally it is relatable to the root meaning “to bundle” or “to wrap”, as the cold northern wind necessitated wrapping up with clothes, contrasting with جَنُوب (janūb, “south”) from the root ج ن ب (j-n-b) meaning “changing”, “laying aside” clothes, the warm southern wind allowing to put off clothes.
west
غَرْب
Also “sunset”. Related غَرَبَ * (ḡaraba) “to go away, depart, withdraw, leave”.
The Middle East
الشَّرْق الأَوْسَط
Sudan/Sudanese
السُّودان/سُودانيّ
Lebanon/Lebanese
لُبنْان/لُبْنانيّ
Jordan/Jordanian
الأُرْدُنّ/أُردُنيّ
Oman/Omani
عُمان/عُمانيّ
Yemen/Yemeni
اليَمَن/يَمَنيّ
China/Chinese
الصِّين/صينيّ
Russia/Russian
روسْيا/روسيّ
Japan/Japanese
اليابان/يابانيّ
France/French
فَرَنْسا/فَرَنْسيّ
Germany/German
أَلْمانيا/أَلْمانيّ
Spain/Spanish
أَسْبانيا/أَسْبانيّ
Italy/Italian
إيطالْيا/إيطاليّ
capital (city)
عاصِمة
country, state
دَوْلَة
profession
مِهْنة
doctor
طَبيب
you (plural)
أَنْتُمْ
from
مِنْ
apples
تُفَّاح
oranges
بُرْتُقَال
bananas
مَوْز
market
سوق/أَسْوَاق
plate
طَبَق/أَطْبَاق
gold
ذَهَب
silver
فِضّة
cotton
قُطْن
zero
صِفْر
one
واحِد
two
اِثْنان
three
ثَلاثَة
four
أرْبَعَة
five
خَمْسَة
six
سِتَّة
seven
سَبْعَة
eight
ثَمانِيَة
nine
تِسْعَة
ten
عَشَرَة
how many?
كَمْ؟
telephone
تِليفون
telephone number
رَقْم تِليفون
address
عُنْوان
how much?
بِكَمْ؟
Pound
جُنَيْه
Riyal
رِيال
Dinar
دينار
Lira
ليرة
Dirham
دِرْهَم
kilo
كيلو
tomatoes
طَماطِم
potatoes
بَطاطِس
mangoes
مَنْجَة
sandals
صَنْدَل
drum
طَبْلة
necklace
قِلادة
basket
سَلّة
T-shirt
تي–شيرت
copper
نُحاس
wood
خَشَب
leather
جِلْد
glass (material)
زُجاج
silk
حَرير
computer
كَمْبْيُوتَر
matches
كِبْريت
balloons
بالونات
bag to take away purchases
كيس
at (prep. for “have”)
عِنْدَ
with (prep. for “have”)
مَعَ
to (prep. for “have”)
لِـ
half or middle
نِصْف
one fourth, one quarter
رُبُع
one third
ثُلُث
heart/hearts
قَلْب(قُلوب)
glass, tumbler
كوب(أَكْواب)
color
لَوْن(أَلْوان)
white
أَبْيَض(بَيْضَاء)
black
أَسْوَد(سَوْدَاء)
green
أَخْضَر(خَضْرَاء)
red
أَحْمَر(حَمْرَاء)
blue
أَزْرَق(زَرْقَاء)
yellow
أَصْفَر(صَفْراَء)
Root ص ف ر * (ṣ-f-r) Related to emptiness; related to the color yellow, the color of dead herbage. Unrelated to saffron زَعْفَرَان * (zaʿfarān) “with golden leaves”. Cognates - second month of Islamic calendar, صَفَر; empty, void, vacant, evacuate, zero (صِفْر), brass, money, jaundice, whistle, hiss, chirp, stridulate, scream (of a siren)
friend/owner
صَاحِب(أصْحَاب)
price
سِعْر(أَسْعار)
film
فيلم(أَفْلام)
time
وَقْت(أَوْقات)
year
عام(أَعْوام)
flag
عَلَم(أَعْلام)
Also “sign, token, authority, luminary, proper noun”. Perhaps related to عِلْم * (ʿilm) m (plural عُلُوم (ʿulūm)) “knowledge, learning, information, (when in plural form) science” ?? (different plural pattern though)
shape, likeness
شَكل(أشْكال)
sword
سَيْف(سُيوف)
king
مَلِك(مُلوك)
sheikh
شَيْخ(شُيوخ)
candle
شَمعة(شُموع)
party
حَفْلة(حَفْلات)
Also “gathering, meeting, assembly; party, celebration; show, performance; festival; concert”. From the root ح ف ل (ḥ-f-l)
plate
طَبَق(أَطْباق)
hat
قُبَّعَة(قُبَّعَات)
Also “cap, hood, cowl”. From Classical Syriac ܩܘܒܥܐ (qūḇᵊʿā, “hood”), from Western Aramaic קובעא (kōḇᵊʿā), cognate with Hebrew כּוֹבַע (kóḇaʿ), קּוֹבַע (kóḇaʿ, “helmet; turban”), while Ge’ez ቆብዕ (ḳobʿ, “hood, cap”) is also from Aramaic. Supposedly cognate with Ancient Greek κεφαλή (kephalḗ), Latin caput
trousers
سِرْوال(سَراويل)
shoe
حِذاء(أَحْذِية)
WK says “leather boot or shoe”. No etymology found
cola
كولا
plastic
بَلاَسْتيك
paper
وَرَق
[web]site
مَوْقِع
also position, place, spot, location, venue; time, date (e.g. website, parking space). Noun of place, from the verb وَقَعَ (waqaʿa, “to fall, to drop, to come to pass, to occur”).
great
رائِع
best
أَفْضَل
which?/any (+ fem)
أَيّ(أَيَّة)
all/every
كُلّ
until
حَتَّى
Either from the root ح ت ت (ḥ-t-t) in the senses of “to scrape or rub off”, “to remove or destroy”, “to end something”, “to drive back or repel”; or from the root ع ت ي (ʿ-t-y), meaning “to be excessive”, “to push the limits or be at the threshold”, “to be extremely old or at the extreme end of life”
these (m,f) (for people only)
هٰؤُلَاءِ
certainly
حاضِر
More accurately translated as “present, before the eyes, ready (also applied to money)”. Derived from the active participle of حَضَرَ (ḥaḍara, “to be present, to be settled”), from the root ح ض ر (ḥ-ḍ-r).
I prefer
أُفَضِّل
my friends
أصْحَابي
light shoe, sandal, flip-flop; sole; horseshoe
نَعْل(نِعَال)
those
أُولٰئِكَ ???
grocer
بَقَّال
Also “innkeeper; oil merchant; greengrocer”. Occupational noun from the root ب ق ل (b-q-l) of بَقْل (baql, “vegetables, greens”).
cheese
جُبْنَة
milk
حَليب
eggs
بَيْض
oil
زَيْت
bread
خُبْز
juice
عَصِير
rice
أَرُزّ
sugar
سُكَّر
meat
لَحْم
fish
سَمَك
tea
شاي
coffee
قَهُوَة
cold
بارِد
I [don’t] like
أَنا [لا] أُحِبّ
From أَحَبَّ * (ʾaḥabba) IV, non-past يُحِبُّ (yuḥibbu) 1. to love, to like. Root ح ب ب * (ḥ-b-b) 1. forms words relating to love, affection, focus, attention, captivation and personal preferences 2. forms words relating to seeds
bill/account
حِساب(حِسابات)
restaurant
مَطْعَم(مَطاعِم)
Related- طَعَام (ṭaʿām, “food”), طَعْم (ṭaʿm, “taste”)
office, desk
مَكْتَب(مَكاتِب)
Not to be confused with مِكْتاب “printer”, مَكْتُوب “letter”
museum
مَتْحَف/مَتاحِف
Noun of place from the root ت ح ف (t-ḥ-f) of تُحْفَة (tuḥfa, “gift, rarity, work of art, masterpiece”).
food
طَعام
biscuits
بَسْكَوِيت
cake
كَعْك
washing powder
مَسْحوق الغَسيل
toothpaste
مَعْجون الأَسْنان
From مَعْجُون “paste, cream, putty” + pl of سِنّ “teeth”
soap
صابون
From Latin sāpōnem, accusative of sāpō, from Proto-Germanic *saipǭ.
shampoo
شامْبو
tube
أُنْبُوبَة
piece
قِطْعَة
Also part, portion, segment, coin. From the root ق ط ع (q-ṭ-ʿ); compare قَطَعَ (qaṭaʿa, “to cut”). ق ط ع * (q-ṭ-ʿ) 1. Related to cut and separate
chicken
دَجاج
pigeons/pigeon meat
حَمام
onions
بَصَل
vegetables
خَضْرَوات
fruit
فَاكِهَة(فَوَاكِه)
chips/fries
بَطاطِس مُحَمَرَّة
kebab
كَباب
salad
سَلَطَة(سَلَطَات)
desserts
حَلَوِيّات
ice-cream
آيس كْرِيم
almonds
لَوْز
roses
وَرْد
delicious
شَهيّ» ladhadh??
fried
مَقْليّ
From قَلَا “to fry, to bake, to roast”
grilled
مَشْوِيّ
From شَوَى “to fry, to grill”. From the root ش و ي (š-w-y).
in the oven/roasted
قي الفُرْن
favourite
مُفَضَّل
waiter
جَرسون
at your service (to a man/woman)
تَحت أَمْرَك/أَمْرِك
“under your command”; “under” + your + أَمْر * (ʾamr) m (plural أَوَامِر (ʾawāmir)) 1. verbal noun of أَمَرَ (ʾamara) (form I) 2. order, command, instruction 3. ordinance, decree 4. power, authority 5. (grammar) imperative. Not to be confused with “Americanize” أَمْرَكَ ʾamraka. (not in WK phrasebook)
Madam
يا مَدام
Sir
يا سَيِّدي
give me
أَعْطِني
From the root ع ط و (ʿ-ṭ-w). Possessive suffix? with أَعْطَى “(ditransitive) to give”
I’ll have/I’ll take
آخُذ
will you try?
هَلْ تُجَرِّب؟
تُجَرِّبْ is jussive of جَرَّبَ, “to experience, test, probe”?
“May God keep you safe”
اللّه يُسَلِّمَِك
service
خِدْمَة(خِدْمَات)
Also “office; official duty; work; present to a king or superior, gift of homage”. From the root خ د م (ḵ-d-m); compare خَدَمَ (ḵadama, “to serve”).
total
مَجْموع(مَجموعات)
Also “sum, crowd”. Derived from the passive participle of جَمَعَ (jamaʿa, “to unite, to reconcile”), from the root ج م ع (j-m-ʿ). From the root ج م ع * (j-m-ʿ) 1. related to gathering or collecting
sitting area, council
مَجْلِس(مَجالِس)
From جَلَسَ * (jalasa) I, non-past يَجْلِسُ (yajlisu) 1. to sit. From the root ج ل س (j-l-s)
playground, court, stadium
مَلْعَب(مَلاعِب)
exhibition
مَعْرَض(مَعارِض)
bakery
مَجْبَز(مَخابِز)
kitchen
مَطْبَخ(مَطابِخ)
Noun of place from the verb طَبَخَ (ṭabaḵa, “to cook”), from the root ط ب خ (ṭ-b-ḵ)- literally, “place for cooking”.
entrance
مَدْخَل(مَداخِل)
Also “vestibule, door, influence, interference, complicity, way of acting, revenue, income”. Noun of place from the verb دَخَلَ (daḵala, “to enter”), from the root د خ ل (d-ḵ-l).
exit
مَخْرَج(مَخارِج)
mosque
مَسْجِد(مَساجِد)
laundry
مَغْسَلَة(مَغاسِل)
Also washbasin, washstand. Noun of place from غَسَلَ * (ḡasala) I “to wash”. From the root غ س ل (ḡ-s-l) “related to washing
olive
زَيْتُون
olive oil
زَيْت الزَيْتُون
powder
مَسْحُوق
box, packet, tin, carton
عُلْبَة
roasted
مُحَمَّر
love, affection, attachment
حُبّ
to enter
دَخَلَ / يَدْخُلُ Also “to penetrate; to seize; to take up (a profession)”
to exit
خَرَجَ / يَخْرُجُ
drink, beverage
مَشْرُوب
after that
بَعْدَ ذٰلِكَ
taste, flavor
طَعْم(طُعُوم)
Verbal noun of طَعِمَ (ṭaʿima) “to degust, to taste”.
with, by (a means); with (a component); with (a quality); in (a state); with, to, at (concerning)
بِـ
vanilla
فانيلْيا or فانيلا
our delicious desserts
حَلَوياتنا الشَهيّة
mayonnaise
مَايُونِيز
main, chief, principal
رَئِيسِيّ(رَئِيسِيَّة)
Relative adjective (nisba) composed of رَئِيس (raʾīs, “chief, leader”) + ـِيّ (-iyy).
very
جِدًّا jiddan
your brother
أَخوك
Note that the nominative ending becomes part of the spelling, as a long “و” in two-letter words like “brother”.
another thing, anything else
شيء ثاني
many
كَثِير
falafel
فَلَافِل
إِيمَيْل
strained yogurt, Greek yogurt
لَبْنَة