LG01_03 Flashcards
abesse, absum, afui
abwesend sein; fehlen
accusare
anklagen
addĕre, addo, addidi, additum
hinzufügen
aeternus, a, um
ewig
afferre, affero, attuli, allatum
- herbeibringen 2. melden 3. antun
ager, agri (m.)
Acker; Feld
alter, era, erum
- der andere 2. der zweite; ein zweiter
an (Fragepartikel)
oder etwa?; oder?
animadvertĕre, animadverto, animadverti
bemerken; aufmerksam werden
animus, i (m.)
- Geist 2. Mut 3. Gesinnung
annus, i (m.)
Jahr
apud (mit Akk.)
bei
apud Romanos
bei den Römern
audacia, ae (f.)
Kühnheit, Frechheit
aut … aut (Konnektor)
entweder … oder
auxilium, i (n.)
Hilfe
bellum, i (n.)
Krieg
bibĕre, bibo, bibi
trinken
caedĕre, caedo, cecidi, caesum
- fällen 2. töten
caelum, i (n.)
im Himmel
in caelis
im Himmel
castra movēre
aufbrechen; weitermarschieren
causa, ae (f.)
Grund
ea de causa; qua de causa
aus diesem Grund
clam (Adv.)
heimlich
Cloelia, ae (f.)
Name einer römischen Frau, die historisch nicht fassbar ist
Clusinus, i (m.)
Clusier, Einwohner der Stadt Clusium
cogĕre, cogo, coegi, coactum
- zwingen 2. versammeln
cognoscĕre, cognosco, cognovi, cognitum
- kennen 2. erkennen 3. erfahren
cognovi causam
ich habe den Streitfall zur Kenntnis genommen
colĕre, colo, colui, cultum
- verehren 2. (einen Acker) bebauen
committĕre, committo, commisi, commissum
- beginnen 2. begehen 3. anvertrauen
proelium committĕre
ein Gefecht beginnen
conferre, confero, contuli, collatum
- zusammentragen 2. vergleichen
se conferre
sich (wohin) begeben
consuetudo, dinis (f.)
Gewohnheit; Gewöhnung
corpus, oris (n.)
Körper
crudelitas, atis (f.)
Grausamkeit
culpa, ae (f.)
Schuld
cultellus, i (m.)
das Messer
cum
als (plötzlich)
cum (iterative Subjunktion)
immer wenn, (jedes Mal) wenn
Cum te video, gaudeo.
Immer wenn ich dich sehe, freue ich mich.
dare, do, dedi, datum
geben
defendĕre, defendo, defendi, defensum
verteidigen
delēre, deleo, delevi, deletum
zerstören; vernichten
denique (Adv.)
schließlich
desperare
verzweifeln
dicĕre, dico, dixi, dictum
sagen
domus, us (f.)
Haus
duc! (Ausnahme)
führe!
ducĕre, duco, duxi, ductum
führen
dum
während; solange wie
egestas, atis (f.)
Armut; Not
eius modi
von dieser Art
errare
- irren 2. umherirren
et (am Satzanfang, wenn das Prädikat folgt)
und tatsächlich; und wirklich
et … et (Konnektor)
sowohl … als auch
Etruscus, i (m.); a, um
Etrusker; etruskisch
exercitus, us (m.)
Heer
expugnare
erobern
exspectare
erwarten
extremus, a, um
äußerste
faber, bri (m.)
Handwerker
facĕre, facio, feci, factum
machen; tun
iter facĕre
marschieren
verba facĕre
reden, sprechen
femina, ae (f.)
Frau
ferre, fero, tuli, latum
- tragen 2. bringen 3. ertragen
legem ferre
ein Gesetz einbringen (zur Abstimmung)
finire
beenden
flumen, minis (n.)
Fluss
fortuna, ae (f.)
- Schicksal 2. Glück
frumentum, i (n.)
Getreide
genius, i (m.)
Schutzgeist
genus, neris (n.)
- Art 2. Geschlecht
gerĕre, gero, gessi, gestum
- führen 2. tragen
habēre
haben
pro re habēre; rerum loco habēre
als Sache ansehen
historia, a, ae (f.)
Geschichte
honorare
ehren
iactare
werfen, schleudern
ibi (Adv.)
dort
ignoscĕre, ignosco, ignovi, ignotum
verzeihen
impetus, us (m.)
Angriff, Ansturm
incolĕre (Stammf. wie colere)
wohnen; bewohnen
inopia, ae (f.)
Mangel; Not
inter (Präposition mit Akk.)
zwischen; unter (bei einer Menge)
inter homines
unter Menschen
invadĕre, invado, invasi, invasum
eindringen; einfallen
invitus, a, um
ungern, wider Willen
is, qui
derjenige, der/welcher
iubĕre, iubeo, iussi, iussum
befehlen
iudex, dicis (m.)
Richter
iudicium, i (n.)
- Gericht 2. Gerichtsverhandlung 3. Urteil
iurare (per)
schwören (bei)
ius, iuris (n.)
Recht
iuris consultus
der Rechtsgelehrte
iussu (mit Gen.)
auf Befehl (von)
iuvenis, is (m.)
junger Mann (ca. 20–35 Jahre)
legĕre
- lesen 2. sammeln
liber, era, erum
frei
maestus
traurig
magistratus, us (m.)
- (hoher) Beamter 2. Behörde
manus, us (f.)
- Hand 2. Schar
medius, a, um
der mittlere; Mittel-
medio in foro
mitten auf dem Marktplatz
e (de) medio tollere
beseitigen; ermorden
mens, mentis (Gen. Pl. -ium) (f.)
- Verstand 2. Gesinnung
metus, us (m.)
Furcht
mors, mortis (f.)
Tod
movēre, moveo, movi, motum
- bewegen 2. beeindrucken
natus, a, um
geboren
negare
- sich weigern 2. verneinen 3. sagen, dass nicht
nemo (Dat. nemini, Akk. neminem)
niemand
nihil
nichts
nihil mali
nichts Böses
nisi (Konnektor)
außer (nach Verneinung)
nisi (Subjunktion zur Einleitung eines negierten Konditionalsatzes)
wenn nicht
non modo … sed etiam (Konnektor)
nicht nur … sondern auch
nonnulli, ae, a
einige
novem (undeklinierbar)
neun
nullus, a, um
kein; keiner
obses, sidis (m. oder f.)
Geisel
obsidēre
belagern
oculus, i (m.)
Auge
olim (Adv.)
einst (1. früher einmal 2. später einmal)
ornare
schmücken; ehren
paene (Adv.)
fast, beinahe
paratus, a, um
bereit; entschlossen
parēre
gehorchen
pars, partis (Gen. Pl. -ium) (f.)
- Teil 2. Richtung 3. Seite
pax, pacis (f.)
Friede; Friedensvertrag
pellĕre, pello, pepuli, pulsum
- schlagen 2. vertreiben
perfidia, ae (f.)
Treulosigkeit; Verrat
periculum, i (n.)
Gefahr
petĕre, peto, petivi, petitum
- streben nach 2. erbitten 3. darauf zugehen
pila, ae (f.)
Ball
pila ludĕre
Ball spielen
plebs, plebis (f.)
Volk; Volksmasse
plenus, a, um (mit Gen.)
voll (von)
plenus laborum
voller Mühen
ponĕre, pono, posui, positum
- setzen 2. stellen 3. legen
pons, pontis (Gen. Pl. -ium) (m.)
Brücke
Porsenna, ae (m.)
Name eines etruskischen Königs, der historisch nicht fassbar ist
post (ante) Christum natum abgekürzt: p. Chr. n. (a. Chr. n.)
nach (vor) Christi Geburt
postquam
nachdem
postremus, a, um
als Letzter, zuletzt
posse, possum, potui
können
potest (Modalverb)
(er/sie/es) kann
praebēre, praebro, praebui, praebitum
- geben 2. zeigen
se praebēre (mit Akk.)
sich erweisen (als); sich zeigen (als)
praeclarus, a, um
hochberühmt
pro (Präposition mit Abl.)
- für 2. anstelle von
pro nobis
für uns
pro tempore et re
entsprechend der Zeit und den Umständen
procul (Adv.)
weit; in der Ferne
procul a (mit Abl.)
weit entfernt von
procul a patria
fern der Heimat
proelium, i (n.)
Schlacht; Kampf
propinquus, a, um
- benachbart 2. verwandt; der Verwandte
propter (Präposition mit Akk.)
wegen
propter laborem
wegen der Mühe
puer, pueri (m.)
Junge
punire
bestrafen
quamquam
obwohl
quasi
gleichsam; als ob
quod
da; weil
quod (faktisches quod; Subjunktion)
dass (im Sinne von: die Tatsache, dass …)
radĕre, rado, rasi, rasum
rasieren
rapĕre, rapio, rapui, raptum
rauben; reißen
rarus
selten
reddĕre, reddo, reddidi, redditum
- zurückgeben 2. machen zu
religio, onis (f.)
- Religion 2. Gottesfurcht
relinquĕre, relinquo, reliqui, relictum
- verlassen 2. zurücklassen
repugnare
Widerstand leisten
respondĕre, respondeo, respondi, responsum
antworten
restituĕre, restituo, restitui, restitutum
- wiederherstellen 2. zurückgeben 3. ersetzen
sacerdos, otis (m. u. f.)
Priester(in)
saeculum, i (n.)
- Jahrhundert 2. Zeitalter
secundus, a, um
zweite; günstig
sella, ae (f.)
der Stuhl
senatus, us (m.)
Senat
senex, senis (m.)
alter Mann (über 45)
si
wenn
sine (Präposition mit Abl.)
ohne
sine labore
ohne Mühe
stultus, a, um
dumm; töricht
suus, a, um
sein; ihr (Sg. u. Pl.)
tamen (Adv.)
dennoch; trotzdem
tangĕre, tango, tetigi, tactum
berühren
tantus, a, um
so groß
Tarquinius, i (m.)
Name eines Etruskers, der der letzte König der Römer war, historisch nicht fassbar
telum, i (n.)
Geschoss; Waffe
tenēre, teneo, tenui, tentum (e)
halten; festhalten
terrēre, terreo, terrui, territum
in Schrecken versetzen; einschüchtern
tolerare
ertragen
tollĕre, tollo, sustuli, sublatum
- aufheben 2. beseitigen
signa tollĕre
- (im Heer) vorrücken 2. abmarschieren
clamorem tollĕre
ein Geschrei erheben; lärmen
tonsor, oris (m.)
der Friseur
totus, a, um (Gen. totius, Dat. toti)
ganz
tradĕre, trado, tradidi, traditum
- übergeben 2. überliefern
tribunus, i (m.)
Tribun (röm. Beamter)
tribunus plebis
Volkstribun
tuus, a, um
dein
ultimus, a, um
letzte
unus, a, um (Gen. unius, Dat. uni)
einer
ut (Konnektor)
wie
venire, venio, veni, ventum
kommen
ganz
übergeben; überliefern
tradĕre, trado, tradidi, traditum
übergeben; überliefern
verbum, i (n.)
Wort
vert re, verto, verti, versum
wenden
vester, tra, trum
euer
vexare
quälen; plagen
vidēre, video, vidi, visum
sehen
vidēri (Passiv von videre)
gesehen werden
orator a cunctis videtur
der Redner wird von allen gesehen
poeta esse videris
du scheinst ein Dichter zu sein
ubi (mit Ind. Perfekt)
sobald
ut mihi bonum esse videtur
wie es mir gut zu sein scheint
vinc re, vinco, vici, victum
siegen; besiegen
virgo, ginis (f.)
Mädchen (ab 12 Jahren, unverheiratet)
vis (f.) (Akk. vim, Abl. vi, Pl. vires, virium)
Kraft; Gewalt
vid ri (mit Infinitiv)
scheinen, erscheinen
vitium, i (n.)
Fehler; Laster
vivĕre, vivo, vixi
leben
vivus
lebendig, bei Lebzeiten
volare
fliegen
vox, vocis (f.)
Stimme
vultus, us (m.)
Gesichtsausdruck, Miene